Suchergebnis zu "ingred ingredior ingressus sum - gehe hinein":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: sum - query 1/6L (max. 100): 60 Ergebnis(se)
 |  | = alutacius, alutacia, alutacium - alutarius, alutaria, alutarium | alūtārius, alūtāria, alūtārium | aus Alaunlederpertaining to soft leather [pellis] |  |  |  |  |  | adsiduitas, adsiduitatis f - beständiges Fortdauern | adsiduitās, adsiduitātis f | = assiduitās, assiduiātisconstant presence with any one, constant attendance, constant presence, continuance, duration, constancy of any thing, frequent occurrence of, frequent repetition of |  |  |  | | | | decimum aetatis annum ingredior | decimum aetātis annum ingredior | trete in das zehnte Lebensjahrenter the tenth year of life | | | | | | | in rem publicam ingredior | in rem pūblicam ingredior | fange an, mich dem Staat zu widmen | | | | | | | in sermonem ingredior | in sermōnem ingredior | beginne ein Gespräch | | | | | | | in sermonem ingredior cum aliquo | in sermōnem ingredior cum aliquō | fange ein Gespräch an mit jdm. | | | | | | | | | trete in ein Gespräch ein mit jdm. | | | | | | | in spem ingredior | in spem ingredior | fasse Hoffnung (schöpfe Hoffnung, mache mir Hoffnung) | | | |  |  | ingredior 5 | ingredī, ingredior, ingressus sum | beginne |  |  |  |  |  | | | betrete |  |  |  |  |  | | | fange an |  |  |  |  |  | | | fange an zu reden |  |  |  |  |  | | | gehe auf etw. ein |  |  |  |  |  | | | gehe einher |  |  |  |  |  | | | gehe hinein |  |  |  |  |  | | | gehe los auf |  |  |  |  |  | | | greife an |  |  |  |  |  | | | lasse mich ein auf etw. |  |  |  |  |  | | | mache mich an etw. |  |  |  |  |  | | | marschiere eininvade, march in, enter |  |  |  |  |  | | | rücke hinein |  |  |  |  |  | | | schreite einher |  |  |  |  |  | | | schreite hinein |  |  |  |  |  | | | trete an |  |  |  |  |  | | | tue den ersten Schritt zu etw. (in aliquid - zu etw.) |  |  |  | | | | ingredior in reliquam orationem | ingredior in reliquam ōrātiōnem | komme zum übrigen Teil meiner Rede | | | |  |  | ingressus, ingressus m | ingressus, ingressūs m | Anfang |  |  |  |  |  | | | Ankunft |  |  |  |  |  | | | Beginn |  |  |  |  |  | | | Eindringen |  |  |  |  |  | | | Einfall |  |  |  |  |  | | | Eingang |  |  |  |  |  | | | Einherschreiten |  |  |  |  |  | | | Einmarsch |  |  |  |  |  | | | Einreise |  |  |  |  |  | | | Eintritt |  |  |  |  |  | | | Einzug |  |  |  |  |  | | | Gang |  |  |  |  |  | | | Hineingehen |  |  |  |  |  | | | Sich-Einlassen (alicuius rei - auf etw.) |  |  |  | | | | iter equo ingredior | iter equō ingredior | trete die Reise zu Pferd an | | | | | | | iter pedibus ingredior | iter pedibus ingredior | trete die Reise zu Fuß an | | | |  |  | minius, minia, minium - zinnoberrot | minius, minia, minium - zinnoberrot | = mineus, minea, mineum - zinnoberrot |  |  |  | | | | non dumtaxat ... - sed etiam ... | nōn dumtāxat ... - sed etiam ... | nicht nur ... sondern auch ... | | | | | | | novam rationem ingredior | novam ratiōnem ingredior | befolge eine neue Methode | | | | | | | periculum ingredior | perīculum ingredior | unterziehe mich einer Gefahr | | | | | | | porta ingredior | portā ingredior | gehe zum Tor hinein | | | | | | | prima (superiora) - consequentia | prīma (superiōra) - cōnsequentia | Vordersätze - Folgesätze | | | | | | | quo maior - eo melior | quō māior - eō melior | je größer - desto besser (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | quo maior - tanto peior | quō māior - tantō pēior | je kleiner - desto schlechter (im lat. Sprachkurs) | | | | | | | supera et caelestia - humana et citeriora | supera et caelestia - hūmāna et citeriōra | Himmliches - Irdisches | | | | | | | synthema translimitale ingressus | synthēma trānslīmitāle ingressūs | Einreisevisum | | | | | | | tarde ingredior | tardē ingredior | bin schwer zu Fuß | | | | | | | terra iter ingredior | terrā iter ingredior | trete die Reise auf dem Landweg an | | | | | | | urbem ingredior | urbem ingredior | betrete die Stadtenter the city, enter the town | | | | | | | vestigiis alicuius ingredior | vestīgiīs alicuius ingredior | trete in jds. Fußstapfenfollow in someone's footsteps | | | | | | | vestigiis ingredior | vestīgiīs ingredior | folge den Spurenfollow the tracks, follow the traces | | | | | | | viam ingredior | viam ingredior | schlage einen Weg eintake a path, take a route | | | | | | | viam virtutis ingredior | viam virtūtis ingredior | betrete die Bahn der Tugendenter the path of virtue | | | | | | | viam vitae ingredior | viam vītae ingredior | schlage einen Lebensweg einpursue a life course | | | |
query 1/6D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = ingredī, ingredior, ingressus sum - gehe hinein | indugredī, indugredior, indugressus sum | indugredior 5 |  |  | | |  | = ābītere, ābītō - gehe weg | abbītere, abbītō | abbito 3 |  |  | | |  | = assectārī, assector, assectātus sum - gehe unablässig nach | adsectārī, adsector (assector), adsectātus sum | adsector 1 |  |  | | |  | vulg. = ambulāre, ambulō, ambulāvī, ambulātum - gehe auf und ab | ambolāre, ambolō, ambolāvī, ambolātum | ambolo 1 |  |  | | |  | = anteīre, anteeō, anteiī (anteīvi), anteitum - gehe voran | antīre, anteō, antiī (antīvi), antitum (in nachklass. Zeit) | anteo |  |  | | |  | dicht. = anteīre, anteeō, anteiī (anteīvi), anteitum - gehe voraus | antīre, anteō, antiī (antīvi), antitum | anteo |  |  | | |  | = ante pereō - gehe vorher zugrunde | anteperīre, antepereō, anteperiī (anteperīvī), anteperitūrus | antepereo |  |  | | |  | = hariolārī, hariolor, hariolātus sum - wahrsage, weissage, rede in den Tag hinein, fasele, schwatze daher | ariolārī, ariolor, ariolātus sum | ariolor 1 |  |  | | |  | gehe zu einem Ohr hinein und zum anderen hinaus (sprichwörtl.) | aurēs superfluō | aures superfluo | | | | |  | = corrēpere, corrēpō, corrēpsī - krieche hinein | conrēpere, conrēpō, conrēpsī | conrepo 3 |  |  | | |  | = dīvertere, dīvertō, dīvertī, dīversum - gehe auseinander | dīvortere, dīvortō, dīvortī, dīvorsum | divorto 3 (intr.) |  |  | | |  | = egressus - PP v. ēgredī, ēgredior, ēgressus sum - gehe hinaus | ēgrētus, ēgrēta, ēgrētum | egretus, egreta, egretum |  |  | | |  | gehe hinein | gressum īnferō | gressum infero | | | | |  | altl. = involāre, involō, involāvī, involātum - fliege hinein | induvolāre, induvolō | induvolo 1 |  |  | | |  | gehe hinein | inīre, ineō, iniī, (inīvī), initum | ineo |  |  | | |  | gehe hinein (locum - in einen Ort) | initāre, initō | inito 1 |  |  | | |  | = immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) - menge hinein | inmīscēre, inmīsceō, inmīscuī, inmīxtum (inmīstum) | inmisceo 2 |  |  | | |  | arch. = īnsilīre, īnsiliō, īnsiluī, īnsultum - springe hinein | īnsulīre, īnsuliō, īnsuluī, īnsultum | insulio 4 |  |  | | |  | = īnfundere, īnfundō, īnfūdī, īnfūsum - gieße hinein | intrīre, intriō | intrio 4 |  |  | | |  | gehe hinein | intrāre, intrō, intrāvī, intrātum | intro 1 |  |  | | |  | gehe hinein | introīre, introeō, introiī (introīvī), introitum | introeo |  |  | | |  | = intrōrsum - hinein | intrōsum | introsum |  |  | | |  | = intrōrsus - hinein | intrōsus | introsus |  |  | | |  | gehe hinein | invādere, invādō, invāsī, invāsum | invado 3 |  |  | | |  | gehe hinein | mē īnferō | me infero | | | | |  | gehe in etw. hinein | obīre, obeō, obiī (obīvī), obitum | obeo |  |  | | |  | gehe hinein | penetrāre, penetrō, penetrāvī, penetrātum | penetro 1 |  |  | | |  | = prōdambulāre, prōdambulō - gehe spazieren (= prōde-ambulo) | prōdeambulāre, prōdeambulo | prodeambulo 1 |  |  | | |  | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Fäulnis über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 |  |  | | |  | = pūtēsco, pūtuī - gehe in Verwesung über | pūtīsco, pūtuī | putisco 3 |  |  | | |  | gehe insgeheim hinein | subintrāre, subintrō, subintrāvī, subintātum | subintro 1 |  |  | | |  | gehe hinein | subintroīre, subintroeō, subintroiī (subintroīvī), subintroitum | subintroeo |  |  | | |  | = trānsmeāre, trānsmeō, trānsmeāvī, trānsmeātum - gehe durch (etw.) | trāmeāre, trāmeō, trāmeāvī, trāmeātum | trameo 1 |  |  | | |  | = trānsviāre, trānsviō - gehe hindurch (v.l. st. trāvolāre, trāvolō) | trāviāre, trāviō | travio 1 |  |  | | |  | = tripodāre, tripodō, tripodāvī - gehe im Trott (= τριποδίζω) | tripedāre, tripedō, tripedāvī | tripedo 1 |  |  | | |  | = vīsere, vīsō - gehe um anzusehen | vissere, vissō | visso 3 |  |  | | |  | = vērīsimilis, vērīsimile - wahrscheinlich | vērī similis, vērī simile |
veri similis, veri simile
| | | | |  | = -ne - da (angehängte deiktische Partikel mit folgendem -ne) | -ci- (z.B.: sicine, haecine) | -ci- |  |  | | |  | = ab + Abl. - von | ā + Abl. | a + Abl. |  |  | | |  | gehe von einem festen Prinzip aus | ā certā ratiōne proficīscor | a certa ratione proficiscor | | | | |  | gehe von der Definition aus | ā dēfīnitiōne proficīscor | a definitione proficiscor | | | | |  | gehe von falschen Prinzipien aus | ā falsīs prīncipiīs proficīscor | a falsis principiis proficiscor | | | | |  | gehe auf den Ursprung zurück | a fonte repetō | ā fonte repeto | | | | |  | gehe von Pompeius zu Caesar über | ā Pompēiō ad Caesarem perfugiō | a Pompeio ad Caesarem perfugio | | | | |  | gehe von kleinen Anfängen aus | ab exiguīs initiīs proficīscor | ab exiguis initiis proficiscor | | | | |  | gehe auf das graue Altertum zurück | ab extrēmā vetustāte repetō | ab extrema vetustate repeto | | | | |  | gehe auf das mythische Zeitalter zurück | ab hērōicis temporibus repetō | ab heroicis temporibus repeto | | | | |  | gehe auf den Anfang zurück | ab initiō repetō | ab initio repeto | | | | |  | gehe auf das graue Altertum zurück | ab ultimā antiquītāte repetō | ab ultima antiquitate repeto | | | | |  | = abaddir n (indecl.) - ein Meteorstein (= βαίτυλος) | abaddir, abaddiris m | abaddir, abaddiris m |  |  | | |  | gehe weg | ābaetere, ābaetō | abaeto 3 |  |  | | |  | = abigere, abigō, abēgī, abāctum - führe weg | abagere, abagō | abago 3 |  |  | | |  | = abaliēnāre, abaliēnō - entfremde | abalēnāre, abalēnō | abaleno 1 |  |  | | |  | = abacus, abacī m - Tischplatte (ἄβαξ) | abax, abacis m | abax, abacis m |  |  | | |  | = abacināre, abacinō, abacināvī, abacinātum - blende | abbacināre, abbacinō, abbacināvī, abbacinātum | abbacino 1 |  |  | | |  | = abortīvus, abortīva, abortīvum - abtreibend | abditīvus, abditīva, abditīvum | abditivus, abditiva, abditivum |  |  | | |  | stoße hinein (eine Waffe in den Körper) | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 |  |  | | |  | = abdōmen, abdōminis n - Schmerbauch | abdūmen, abdūminis n | abdumen, abduminis n |  |  | | |  | gehe fort | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe über auf etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe über in etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe vorbei (von der Zeit) | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe vorüber (von der Zeit) | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe weg | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | = abarcēre, abarceō, abarcuī - sondere ab | abercēre, aberceō, abercuī | aberceo 2 |  |  | | |  | geh hinein und warte dort auf mich! | abī intrō; ibi mē opperīre | abi intro; ibi me opperire | | | | |  | = abaddir n (indecl.) - ein Meteorstein (= βαίτυλος) | abidir n (indecl.) | abidir n (indecl.) |  |  | | |  | = abiēgnus, abiēgna, abiēgnum - aus Tannenholz | abietālis, abietāle | abietalis, abietale |  |  | | |  | = abiēgnus, abiēgna, abiēgnum - tannen | abietālis, abietāle | abietalis, abietale |  |  | | |  | = chamaepitys - Feldzypresse (=χαμαίπιτυς) (fruchtabtreibende Pflanze) | abigeātor, abigeātōris m | abiga, abigae f |  |  | | |  | = habilitāre, habilitō - mache tauglich | abilitāre, abilitō | abilito 1 |  |  | | |  | = ab invicem - dagegen | abinvicem | abinvicem |  |  | | |  | = ab invicem - umgekehrt | abinvicem | abinvicem |  |  | | |  | gehe weg (vermutet statt abito 3) | ābītāre, ābītō | abito 1 |  |  | | |  | gehe weg | ābītere, ābītō | abito 3 |  |  | | |  | = ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum - grabe auf (den Boden um Bäume und Reben) | ablacuāre, ablacuō, ablacuāvī, ablacuātum | ablacuo 1 |  |  | | |  | = abligurīre, abliguriō, abligurīvī, abligurītum - verprasse | abligurrīre, abligurriō, abliguriī (abligurīvī), abligurrītum | abligurrio 4 |  |  | | |  | passe nicht hinein (ἀπᾴδειν) (ab aliquo - zu jdm. / ab aliqua re - zu etw.) | ablūdere, ablūdō | abludo 3 |  |  | | |  | = abnepōs, abnepōtis m - Ururenkel (= avi nepos) | abnepus, abnepī m | abnepus, abnepi m |  |  | | |  | altl. = abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus - bestreite (+ aci - dass) | abnuēre, abnueō | abnueo 2 |  |  | | |  | = abolitiō, abolitiōnis f - Vernichtung | abolitus, abolitūs m | abolitus, abolitus m |  |  | | |  | arch. = abōminārī, abōminor, abōminātus sum - verabscheue | abōmināre, abōminō, āvī | abomino 1 |  |  | | |  | gehe ab (von der Leibesfrucht) | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  | | |  | gehe unter (von Himmelskörpern) | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  | | |  | = abortus, abortūs m - Abgang, Fehlgeburt, Frühgeburt | aborsus, aborsūs m | aborsus, aborsus m |  |  | | |  | = dērelictus, dērelicta, dērelictum - verlassen | abrelictus, abrelicta, abrelictum | abrelictus, abrelicta, abrelictum |  |  | | |  | = abrotonum, abrotonī n - Stabwurz (ἀβρότονον) (als Medizin verwendet) | abrotonus, abrotonī f | abrotonus, abrotoni f |  |  | | |  | gehe fort | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | gehe nach | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | gehe verloren | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | gehe weg | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | gehe unter (von Sternen) | abscondī, abscondor, absconditus sum (abscōnsus sum) | abscondor 3 |  |  | | |  | = absinthiatum, absinthiatī n - Wermutwein | absentatum, absentatī n | absentatum, absentati n |  |  | | |  | = absinthiatum, absinthiatī n - Wermutwein | absentium, absentiī n | absentium, absentii n |  |  | | |  | = apsis, apsīdis f - Bogen | absida, absidae f | absida, absidae f |  |  | | |  | = apsis, apsīdis f - Wölbung, Apsis | absīda, absīdae f | absida, absidae f |  |  | | |  | = absinthium, absinthiī n - Wermut (ἀψίνθιον) | absinthius, absinthiī m | absinthius, absinthii m |  |  | | |  | gehe weg (ἀφίστημι) [limine, ab signis] | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 |  |  |
query 1/6Dal (max. 100): 54 Ergebnis(se)
| |  | lasse den Blick in alle Richtungen gehen | aciem in omnēs partēs dīmittō | aciem in omnes partes dimitto | | | | |  | gehe zu Ende | ad exitum addūcor | ad exitum adducor | | | | |  | gehe zu Ende | ad fīnem addūcor | ad finem adducor | | | | |  | gehe in die Schule | ad magistrōs itō | ad magistros ito | | | | |  | gehe in die Einzelheiten | ad minūtiās dēscendō | ad minutias descendo | | | | |  | werde zunichte | ad nihilum intereō | ad nihilum intereo | | | | |  | werde zunichte | ad nihilum occidō | ad nihilum occido | | | | |  | werde zunichte | ad nihilum recidō | ad nihilum recido | | | | |  | werde zunichte | ad nihilum veniō | ad nihilum venio | | | | |  | = baetere, baetō - schreite (βάω, βημι) | bētere, bētō | beto 3 |  |  | | |  | gehe in den Tod | ēmorī, ēmorior, ēmortuus sum | emorior 5 |  |  | | |  | gehe | īre, eō, iī (īvī), itum | eo |  |  | | |  | gehe von statten | īre, eō, iī (īvī), itum | eo |  |  | | |  | darin gehen wir auseinander | eō disconvenit inter mē et tē | eo disconvenit inter me et te | | | | |  | gehe von Bord | ēscēndere, ēscēndō, ēscendī, ēscēnsum | escendo 3 |  |  | | |  | gehe aus dem Weg (aliquid - etw.) | ēvītāre, ēvītō, ēvītāvī, ēvītātum | evito 1 |  |  | | |  | gehe zu Ende | exitum habeō | exitum habeo | | | | |  | gehe zu Ende | fīnem capiō | finem capio | | | | |  | gehe zu Ende | fīnem habeō | finem habeo | | | | |  | gehe vonstatten | fluere, fluō, flūxī, flūxum | fluo 3 |  |  | | |  | gehe auf die Straße | forās ēgredior domō | foras egredior domo | | | | |  | gehe aus dem Haus | forās ēgredior domō | foras egredior domo | | | | |  | gehe unter die Leute | forās ēgredior domō | foras egredior domo | | | | |  | begebe mich weg | gradūs ēlīminō | gradus elimino | | | | |  | gehe in ein Frauenkloster | in coetum monachārum recipior | in coetum monacharum recipior | | | | |  | gehe in ein Nonnenkloster | in coetum monachārum recipior | in coetum monacharum recipior | | | | |  | gehe in ein Kloster (Männerkloster) | in coetum monachōrum recipior | in coetum monachorum recipior | | | | |  | gehe in die Schule des Kriegsdienstes | in disciplīnam mīlitiae proficīscor | in disciplinam militiae proficiscor | | | | |  | gehe zu Ende | in exitū sum | in exitu sum | | | | |  | gehe in die Schule | in lūdōs itō | in ludos ito | | | | |  | gehe an Bord | in nāvem ēscēndō | in navem escendo | | | | |  | gehe ins Garn (Netz) | in plagam incidō | in plagam incido | | | | |  | gehe aus dem Haus | in pūblicum prōdeō | in publicum prodeo | | | | |  | gehe unter die Leute | in pūblicum prōdeō | in publicum prodeo | | | | |  | gehe freiwillig in die Verbannung | in voluntārium exilium sēcēdō | in voluntarium exilium secedo | | | | |  | gehe auf die Reise | itinerī mē committō | itineri me committo | | | | |  | gehe zu jds. Linken | laevus alicuī incēdō | laevus alicui incedo | | | | |  | die Meereswogen gehen hoch | mare aestū fervet | mare aestu fervet | | | | |  | gehe außer Haus (extra aedes) | sē ēlīmināre, mē ēlīminō, mē ēlīmināvī | me elimino | | | | |  | gehe jdm gegen den Strich | molestiam alicuī exhibeō | molestiam alicui exhibeo | | | | |  | er ist nach vielen Streichen zu Boden gegangen | multīs et gravibus ictibus concidit | multis et gravibus ictibus concidit | | | | |  | gehe an Bord | nāvem cōnscendō | navem conscendo | | | | |  | gehe aufs Ganze | omnia ad extrēmum vertō | omnia ad extremum verto | | | | |  | gehe gewöhnlich zu Fuß | pedibus itō | pedibus ito | | | | |  | gehe daran, den Beschluss umzusetzen | quod cōnstitūtum est, facere cōnor | quod constitutum est, facere conor | | | | |  | gehe jdn. besuchen | salūtandī causā aliquem adeō | salutandi causa aliquem adeo | | | | |  | gehe zu jdm. zu Besuch | salūtandī causā aliquem adeō | salutandi causa aliquem adeo | | | | |  | gehe jdn. besuchen | salūtandī causā aliquem vīsō | salutandi causa aliquem viso | | | | |  | gehe zu Besuch bei jdm. | salūtandī causā aliquem vīsō | salutandi causa aliquem viso | | | | |  | gehe ins Detail | singulāe partēs persequor | singulas partes persequor | | | | |  | jeder geht seinen Gang | suam quisque sequitur viam | suam quisque sequitur viam | | | | |  | jeder geht seines eigenen Weges | suam quisque sequitur viam | suam quisque sequitur viam | | | | |  | jeder geht seinen Gang | suum quisque tenet īnstitūtum | suum quisque tenet institutum | | | | |  | = thynnārius, thynnāria, thynnārium - zum Thunfische gehörig [piscatio] | thunārius, thunāria, thunārium | thunarius, thunaria, thunarium |  |  |
query 1/6E (max. 1000): 35 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| adeō | to this, thus far, so far, as far, in the same degree - in which, in the same measure - in which, in the same proportion - in which, so very - as, so much - as, to such a degree - as |
| | aliā ... aliā | in one way - in the other way |
| | aliās... aliās... | at one time - at another, once - another time, sometimes - sometimes, now - now |
| | aliās aliter... | at one time in one way - at another in another, now so - now otherwise, now this - now that |
| | alibī... alibī... | in one place - in another, here - there |
| | alibī ... alibī ...alibī ... | in one place - in another - in a third place |
| | alibī ... alibī ...alibī ... | here - there - there |
| | alibī aliter | one like this, the other like that, here like this - there different |
| | aliī ... aliī ... | some - others |
| | aliī ... partim ... | one - another part - |
| | aliī ... plūrimī ... | the one - the most - |
| | aliī ... quīdam ... | the one - some - |
| | aliī ... reliquī ... | the one - the rest - |
| | aliō ... aliō ... | in one way - in another, hither - thither |
| | aliquando ... aliquando ... | now - now, sometimes - sometimes |
| | aliquando ... nōnnumquam ... | now - now, sometimes - sometimes |
| | aliunde ... aliunde | from one place - from another place |
| | alterās ... alterās ... alterās | the one time - the other time - the third time |
| | alternīs... alternīs ... | soon - soon |
| | ambiguum est, utrum ... an ... | it is unclear whether - or if |
| | aut ... aut ... | either - or |
| | circum + Akk. | around, abow, about, upon, near, in, into, among - around, to - around |
| | commodum ..., cum ... | just - when |
| | Cynamolgī, Cynamolgōrum m | dog-milkers - a wild tribe of Ethiopia |
| | nōn modo ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | nōn sōlum ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | nōn modo ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | nōn tantummodo ... vērum etiam ... | not only - but also |
| | seu ... seu ... | whether - or |
| | sīve ... sīve ... | whether - or |
| | ut quisque (+ Superl.) ... ita (+ Superl.) ... | the - the |
| | ut quisque (+ Superl.) ... ita (+ Superl.) ... | the more - the more |
| | ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ... | the - the |
| | ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ... | the more - the more |
| | verbō... rē (quidem vērā) | according to the word - but in truth |
| Wortform von: ingredFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |