| |  | bringe es über das Herz (+ inf.) | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 |  |  |
| |  | bringe es übers Herz | ab animō impetrō | ab animo impetro | | |
| |  | bringe übers Herz | audēre, audeō, ausus sum | audeo 2 |  |  |
| |  | bringst du es nicht übers Herz, mir zu helfen? | nōn audēs mihi subvenīre? | non audes mihi subvenire? | | |
| |  | das gute Herz ist es, das den Menschen ausmacht | corcillum est, quod hominem facit | corcillum est, quod hominem facit | | |
| |  | das Herz auf der Zunge tragend | linguā et pectore vērus | linguā et pectore verus | | |
| |  | das Herz betreffend (καρδιακός) | cardiacus, cardiaca, cardiacum | cardiacus, cardiaca, cardiacum |  |  |
| |  | das Herz der Stadt | sinus urbis | sinus urbis | | |
| |  | das Herz einschließend | circumcordiālis, circumcordiāle | circumcordialis, circumcordiale |  |  |
| |  | das Herz geht mir vor Freude über | abundat pectus laetitiā meum | abundat pectus laetitia meum | | |
| |  | das Herz klopft | palpitat cor | palpitat cor | | |
| |  | das Herz klopft | pectus trepidat | pectus trepidat | | |
| |  | das Herz lacht mir im Leibe | cor mihi salit | cor mihi salit | | |
| |  | das Herz pocht mir | cor mihi salit | cor mihi salit | | |
| |  | das Herz schwillt vor Ehrgeiz | cor tumidum est | cor tumidum est | | |
| |  | das Herz wird von Furcht ergriffen | obicitur animo metus | obicitur animo metus | | |
| |  | das Herz wird von Furcht ergriffen | obicitur animō metus | obicitur animo metus | | |
| |  | die Sache ist auf Herz und Nieren geprüft (sprichwörtl.) | armīs et castrīs temptāta rēs est | armis et castris temptata res est | | |
| |  | dringe bis in das Herz Griechenlands | in intimam Graeciam penetrō | in intimam Graeciam penetro | | |
| |  | dringe bis in das Herz Griechenlands | in ipsam Graeciam penetrō | in ipsam Graeciam penetro | | |
| |  | ein auf alles gefasstes Herz | bene praeparātum pectus | bene praeparatum pectus | | |
| |  | ein böses Herz habend | prāvicordius, prāvicordia, prāvicordium | pravicordius, pravicordia, pravicordium |  |  |
| |  | ein Herz von Stein | saxeum pectus | saxeum pectus | | |
| |  | er hat ein Herz aus Stein | in pectore adamanta gerit | in pectore adamanta gerit | | |
| |  | erleichtere mein Herz | animum levō | animum levo | | |
| |  | es wird mir schwer ums Herz | aliquid mē sollicitat | aliquid me sollicitat | | |
| |  | es wird mir schwer ums Herz | aliquid mē sollicitum habet | aliquid me sollicitum habet | | |
| |  | es wird mir schwer ums Herz | angor dē aliquā rē | angor de aliqua re | | |
| |  | etwas wächst mir ans Herz | aliquid mihi obhaerēscit | aliquid mihi obhaerescit | | |
| |  | fasse mir ein Herz | animum offīrmō | animum offirmo | | |
| |  | festes Herz | adamās, adamantis m (ἀδάμας) | adamas, adamantis m |  |  |
| |  | gutes Herz | corcillum, corcillī n | corcillum, corcilli n |  |  |
| |  | hartes Herz | cornea fibra | cornea fibra | | |
| |  | Herz (Empfindung) | animus, animī m (cf. ἄνεμος) | animus, animi m |  |  |
| |  | Herz und Kopf | mentēs animīque | mentes animique | | |
| |  | in Herz und Seele | in pectore et corde | in pectore et corde | | |
| |  | lege ans Herz | commonefacere, commonefaciō, commonefēcī, commonefactum | commonefacio 5 |  |  |
| |  | lege ans Herz | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 |  |  |
| |  | lege ans Herz | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 |  |  |
| |  | lege im voraus ans Herz [hominem] | praemandāre, praemandō, praemandāvī, praemandātum | praemando 1 |  |  |
| |  | lege jdm. jdn. ans Herz | hominem alicuī dē manū in manum trādō | hominem alicui de manu in manum trado | | |
| |  | Liebe dringt ins Herz | permānat amor in pectus | permanat amor in pectus | | |
| |  | liebendes Herz | cor tepēns | cor tepens | | |
| |  | mache das Herz schwer (aliquem - jdm.) | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  |
| |  | mache jdm. das Herz schwer | aliquem cūrā et sollicitūdine afficiō | aliquem cura et sollicitudine afficio | | |
| |  | mache jdm. das Herz schwer | aliquem sollicitum habeō | aliquem sollicitum habeo | | |
| |  | Mann von Herz | homō, hominis m | homo, hominis m |  |  |
| |  | mein Herz (Kosewort) | mea lūx | mea lux | | |
| |  | mein Herz bleibt ruhig | cor mihi rīte salit | cor mihi rite salit | | |
| |  | mein Herz klopft erregt | animus palpitat | animus palpitat | | |
| |  | mein Herz schlägt im richtigen Takt | cor mihi rīte salit | cor mihi rite salit | | |
| |  | mein Herz und Hirn möchte mir zerspringen | cor meum et cerebrum finditur | cor meum et cerebrum finditur | | |
| |  | mit Herz und Verstand | cordātē | cordate |  |  |
| |  | nehme sich jeder, was sein Herz begehrt | sūmat sibi quisque, quod animō grātum est | sumat sibi quisque, quod animo gratum est | | |
| |  | prüfe etw. auf Herz und Nieren | aliquid ad obrussam exigō | aliquid ad obrussam exigo | | |
| |  | rings um das Herz befindlich | circumcordiālis, circumcordiāle | circumcordialis, circumcordiale |  |  |
| |  | rühre ein Herz aus Stein | adamanta moveō | adamanta moveo | | |
| |  | rühre jds. Herz | alicuius animum commoveō | alicuius animum commoveo | | |
| |  | schenke jdm. mein ganzes Herz | alicuī animum addīcō | alicui animum addico | | |
| |  | schließe ins Herz | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  |
| |  | schnüre jds. Herz ab | angere, angō, anxī, anctum (anxum) (cf. ἄγχω) | ango 3 |  |  |
| |  | sein Herz ist mit dreifachem Erzpanzer umgeben | illī aes triplex circā pectus est | illi aes triplex circa pectus est | | |
| |  | stachele das Herz zur Begeisterung an | stimulōs sub pectore vertō | stimulos sub pectore verto | | |
| |  | stoße das Schwert tief ins Herz | gladium penitus abdō | gladium penitus abdo | | |
| |  | stoße jdm. den Dolch ins Herz | sīcam in corde alicuius dēfīgō | sicam in corde alicuius defigo | | |
| |  | verstocktes Herz | praeligātum pectus | praeligatum pectus | | |
| |  | verwunde das Herz (durch Liebe) | ulcerō iecur | ulcero iecur | | |
| |  | vielfach zerrissenes Herz | iecur ulcerōsum | iecur ulcerosum | | |