Suchergebnis zu "eine":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se) query 1/D (max. 1000): 1000 Ergebnis(se)
| |  | (auf) eine kleine Weile | parumper | parumper |  |  | | |  | (um) eine Stunde vorher | horā ante | hora ante | | | | |  | = aliquamdiū - eine Zeitlang | aliquandiū | aliquandiu |  |  | | |  | = allēctiō, allēctiōnis f - Aufnahme in eine Genossenschaft, Aushebung der Truppen | adlēctiō, adlēctiōnis f | adlectio, adlectionis f |  |  | | |  | = alterutra - eine von zweien, die eine, die andere | altertra | altertra |  |  | | |  | = anchūsa, anchūsae f - eine Pflanze] (Art von Ochsenzunge) | arcebion, arcebii n | arcebion, arcebii n |  |  | | |  | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 |  |  | | |  | = apostoli - Bericht an eine höhere Instanz | dīmissōriae litterae | dimissoriae litterae | | | | |  | = aratia, aratiae f - eine Feigenart] (mit weißer Frucht) | aracia, araciae f | aracia, araciae f |  |  | | |  | = astacus, astacī m - eine Art Meerkrebse] (ἀστακός) | astagō, astaginis f | astago, astaginis f |  |  | | |  | = auscultātōrēs, auscultātōrum m - eine Art Leibwache | scultātōrēs, scultātōrum m | scultatores, scultatorum m |  |  | | |  | = bāiulāre, bāiulō - trage eine Last (βαστάξω, ἀχθοφορῶ) | bāiolāre, bāiolō | baiolo 1 |  |  | | |  | = banchus, banchī m - eine Fischart] | bancus, bancī m | bancus, banci m |  |  | | |  | = basilisca, basiliscae f - eine Heilpflanze] (sc. herba) | rēgula, rēgulae f | regula, regulae f (2) |  |  | | |  | = blachnon, blachni n - eine Art Farn] (βλῆχνον) | blēchnon, blēchnī n | blechnon, blechni n |  |  | | |  | = blendĭus, blendiī m - eine Seefischart] (βλέννος, βέλεννος) | blendea, blendeae f | blendea, blendeae f |  |  | | |  | = blendius, blendiī m - eine Seefischart] (βλέννος, βέλεννος) | blennius, blennii m | blennius, blennii m |  |  | | |  | = boscis, boscidis f - eine Entenart] (βοσκάς) | boscas, boscadis f | boscas, boscadis f |  |  | | |  | = bugillō, bugillōnis m - eine fruchtabtreibende Pflanze] | bugula, bugulae f | bugula, bugulae f |  |  | | |  | = callithrix, callithricis, f - eine Pflanze, eine Affenart] (καλλίθριξ = schönhaarig) | callitrix, callitricis f | callitrix, callitricis f |  |  | | |  | = capidulum, capidulī n - eine Art Kopfbedeckung | capedulum, capedulī n | capedulum, capeduli n |  |  | | |  | = carbunica, carbunicae f - eine Rebenart | carbōnica, carbōnicae f | carbonica, carbonicae f |  |  | | |  | = carpisclum, carpisclī n - eine besondere Art Schuhe] (κρηπίς) | carpisculum, carpisculī n | carpisculum, carpisculi n |  |  | | |  | = carpisclum, carpisclī n - eine besondere Art Schuhe] (κρηπίς) | carpisculus, carpisculī m | carpisculus, carpisculi m |  |  | | |  | = carpisculus, carpisculī m - eine besondere Art Schuhe] (κρηπίς) | carpusculus, carpusculī m | carpusculus, carpusculi m |  |  | | |  | = cēva, cēvae f - eine kleine Art Kühe] | ceua, ceuae f | ceua, ceuae f |  |  | | |  | = chalcētum, chalcētī m - eine Pflanze] | calcētum, calcētī m | calcetum, calceti m |  |  | | |  | = chalcus, chalcī m - eine griechische Kupfermünze] (χαλκός) (zunächst der achte, dann der zehnte Teil eines Obolus) | calcus, calcī m | calcus, calci m |  |  | | |  | = chalcus, chalcī m - eine griechische Kupfermünze] (χαλκός) (zunächst der achte, dann der zehnte Teil eines Obolus) | chalcon, chalcī n | chalcon, chalci n |  |  | | |  | = chrȳsomēlum, chrȳsomēlī n - eine Art Quitten] (χρυσόμηλον - Goldapfel) | chrȳsomēlinum mālum | chrysomelinum malum | | | | |  | = cicer columbinum - eine Pflanze] | caprāgo, caprāginis f | caprago, capraginis f |  |  | | |  | = cinaris, cinaris f - eine Pflanze] | cynaris, cynaris f | cynaris, cynaris f |  |  | | |  | = clacendīx, clacendīcis f - eine Art Muscheln] | calcendīx, calcendīcis f | calcendix, calcendicis f |  |  | | |  | = clacendīx, clacendīcis f - eine Art Muscheln] | claxendīx, claxendīcis f | claxendix, claxendicis f |  |  | | |  | = coccolobis, coccolobis f - eine Rebsorte] (= basilica) | cocolobis, cocolobis f | cocolobis, cocolobis f |  |  | | |  | = coccolobis, coccolobis f - eine Rebsorte] (= basilica) | cocolubis, cocolubis f | cocolubis, cocolubis f |  |  | | |  | = coctana, coctanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen] | cotana, cotanōrum n | cotana, cotanorum n |  |  | | |  | = compacīscī, compacīscor, compactus sum - treffe eine Abmachung | compecīscī, compecīscor, compectus sum | compeciscor 3 |  |  | | |  | = corymbiās, corymbiae f - eine Pflanze der ferula-Gattung] | corymbia, corymbiae f | corymbia, corymbiae f |  |  | | |  | = cottana, cottanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen] (κόττανα) | = coctana, coctanōrum n | coctana, coctanorum n |  |  | | |  | = cottana, cottanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen] (κόττανα) | coctona, coctonōrum n | coctona, coctonorum n |  |  | | |  | = cottana, cottanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen] (κόττανα) | cotona, cotonōrum n | cotona, cotonorum n |  |  | | |  | = cottana, cottanōrum n - eine Art kleiner, trockener Feigen] (κόττανα) | cottona, cottonōrum n | cottona, cottonorum n |  |  | | |  | = cucubīre, cucubiō - schreie wie eine Eule (κουκουβάλος) | cuccubīre, cuccubiō | cuccubio 4 |  |  | | |  | = cyparissiās, cyparissiae m - eine Wolfsmilchart] (κυπαρισσίας) | cyparittiās, cyparittiae m (Akk. Sgl. cyparissiān) | cyparittias, cyparittiae m |  |  | | |  | = cypselus, cypselī m - eine Art Schwalben (κύψελος) | cypsellus, cypsellī m | cypsellus, cypselli m |  |  | | |  | = daphnoides - eine Art wilder Zimt (εὐπέταλος) | eupetalos, eupetalī f | eupetalos, eupetali f |  |  | | |  | = daphnoides - eine Art wilder Zimt | euthalos, euthalī f | euthalos, euthali f |  |  | | |  | = diacheton, diacheti n - eine Pflanze] | diaxylon, diaxylī n | diaxylon, diaxyli n |  |  | | |  | = diū, longō tempore - lange, eine lange Zeit | aetātem | aetatem |  |  | | |  | = dropacista - einer, der die Haare durch eine Pechmütze auszieht (bes. ein Grindköpfiger) | drōpacātor, drōpacātōris m | dropacator, dropacatoris m |  |  | | |  | = eine gelbe Distelart] (ἄκορνα) | acorna, acornae f | acorna, acornae f |  |  | | |  | = elelisphacos, elelisphacī m - eine Salbeiart (ἐλελίσφακος) | elelisphacus, elelisphacī m | elelisphacus, elelisphaci m |  |  | | |  | = elelisphacos, elelisphacī m - eine Salbeiart] (σφακός) | sphacos, sphacī m | sphacos, sphaci m |  |  | | |  | = ephēmeron, ephēmerī n - eine giftige Pflanze (ἐφήμερον) | ephēmerum, ephēmerī n | ephemerum, ephemeri n |  |  | | |  | = ēryngē, ēryngēs f - eine Distelart (ἠρύγγιον) | ēryngion, ēryngiī n | eryngion, eryngii n |  |  | | |  | = fīcātum, fīcātī n - eine mit Feigen gemästete Tierleber (= ἧπαρ συκωτόν) | sȳcōtum, sȳcōtī n | sycotum, sycoti n |  |  | | |  | = hirquitallīre, hirquitalliō - bekomme eine männliche Stimme (von Knaben im Stimmbruch) | irquitallīre, irquitalliō | irquitallio 4 |  |  | | |  | = lagoenaris, lagoenare - durch eine Flasche gebildet | laguēnāris, laguēnāre | laguenaris, laguenare |  |  | | |  | = langa, langae f - eine Eidechsenart | langūrus, langūrī m | langurus, languri m |  |  | | |  | = magisterāre, magisterō - erfülle eine Führungsfunktion | magistrāre, magistrō | magistro 1 |  |  | | |  | = malachē, malachēs f - eine Art Malve] (μαλάχη) | malochē, malochēs f | maloche, maloches f |  |  | | |  | = malachē, malachēs f - eine Art Malve] (μαλάχη) | molochē, molochēs f | moloche, moloches f |  |  | | |  | = mēnogenīon, mēnogeniī n - eine Pflanze] (heilsam für Mondsüchtige) (μήνη - Mond, γένειον - Kinn) | mēnion, mēniī n | menion, meniī n |  |  | | |  | = miliō, miliōnis m - eine Million | milliō, milliōnis m | millio, millionis m |  |  | | |  | = mollūgo, mollūginis f - eine Pflanze] | mollīgō, mollīginis f | molligo, molliginis f |  |  | | |  | = mūrēnula, mūrēnulae f - eine Art kleiner Halsketten | mūraenula, mūraenulae f | muraenula, muraenulae f |  |  | | |  | = myrmēcion, myrmēciī n - eine Art Spinnen] (μυρμήκιον) | myrmēcium, myrmēciī n | myrmecium, myrmeciī n |  |  | | |  | = narīca - eine Art Meerschnecke] (νηρίτης) | nārīca, nārīcae f | narica, naricae f |  |  | | |  | = oenogarum, oenogarī n - eine mit garum angemachte Weinbrühe | garoenum, garoenī n | garoenum, garoeni n |  |  | | |  | = onochēlis, onochēlidis f - eine Pflanze] | rhexia, rhexiae f | rhexia, rhexiae f |  |  | | |  | = onothera, onotherae m - eine Strauchart] (ὀνοθήρα u. ὀνοθήρας) | oenothēra, oenothērae f | oenothera, oenotherae f |  |  | | |  | = onothēris, onothēridis f - eine Strauchart] | oenothēris, oenothēridis f | oenotheris, oenotheridis f |  |  | | |  | = palmālis, palmāle - eine Querhand groß | palmāris, palmāre | palmaris, palmare |  |  | | |  | = palmālis, palmāle - eine Querhand groß | palmārius, palmāria, palmārium | palmarius, palmaria, palmarium |  |  | | |  | = palmipedālis, palmipedāle - einen Fuß und eine Handbreit groß | palmopedālis, palmopedāle | palmopedalis, palmoedale |  |  | | |  | = pardalianches, pardalianchis n - eine giftige Pflanze] | pardaliacē, pardaliacēs f | pardaliace, pardaliaces f |  |  | | |  | = parēās, parēae m - eine Art Schlangen] (παρείας) | parīās, parīae m | parias, pariae m |  |  | | |  | = paulisper - eine kurze Zeit | paullisper | paullisper |  |  | | |  | = plīstolochia, plīstolochiae f - eine geburtsfördernde Pflanze] | pīstolochia, pīstolochiae f | pistolochia, pistolochiae f |  |  | | |  | = praecinere, praecinō - mache eine Zauberei vorher unschädlich | praecanere, praecanō, praececinī | praecano 3 |  |  | | |  | = proserpinaca, proserpinacae f - eine Pflanze] | scorpināca, scorpinācae f | scorpinaca, scorpinacae f |  |  | | |  | = prōserpināca, prōserpinācae f - eine Pflanze] | statumāria, statumāriae f | statumaria, statumariae f |  |  | | |  | = prosōpis, prosōpidis f - eine Pflanze] (προσωπῖτις - personacia) | prosōpītis, prosōpītidis f | prosopitis, prosopitidis f |  |  | | |  | = psētta, psēttae f - eine Schollenart] | psītta, psīttae f | psitta, psittae f |  |  | | |  | = rācāna, rācānae f - eine Art Oberkleid, Mönchskutte | rāca, rācae f | raca, racae f |  |  | | |  | = rācāna, rācānae f - eine Art Oberkleid, Mönchskutte | rācēna, rācēnae f | racena, racenae f |  |  | | |  | = rācāna, rācānae f - eine Art Oberkleid, Mönchskutte | rāchāna, rāchānae f | rachana, rachanae f |  |  | | |  | = rācāna, rācānae f - eine Art Oberkleid, Mönchskutte | rāga, rāgae f | raga, ragae f |  |  | | |  | = rēdō, rēdōnis m - eine Fischart ohne Gräten] | rhēdō, rhēdōnis m | rhedo, rhedonis m |  |  | | |  | = sappīnus, sappīnī f - eine Tannen- od. Fichtenart | sāpīnus, sāpīnī f | sapinus, sapini f |  |  | | |  | = sāvillum, sāvillī n - eine Art süßer Kuchen | suāvillum, suāvillī n | suavillum, suavilli n |  |  | | |  | = scinifes, scinifum m - eine Ameisenart] (κνῖπες od. σκνῖπες von σκνίψ) (ein Feigenschädling in Ägypten) | cinifes, cinifum m | cinifes, cinifum m |  |  | | |  | = sciniphes, sciniphum m - eine Ameisenart] (κνῖπες od. σκνῖπες von σκνίψ) (ein Feigenschädling in Ägypten) | ciniphes, ciniphum m | ciniphes, ciniphum m |  |  | | |  | = scirerȳtis, scirerȳtidis f - eine Art Silberglätte] | sterelȳtis, sterelȳtidis f | sterelytis, sterelytidis f |  |  | | |  | = scolibrochon, scolibrochī n - eine Pflanze] (σκολοπένδριον = σκολίβροχον - callitrichon, scolopendrion) | scolopendrion, scolopendriī n | scolopendrion, scolopendrii n |  |  | | |  | = sēmūnciālis, sēmūnciāle - eine halbe Unze schwer | sēmiūnciālis, sēmiūnciāle | semiuncialis, semiunciale |  |  | | |  | = sēsamoīdes, sēsamoīdis n - eine sesamähnliche Pflanze] (σησαμοειδές) | sēsimoīdes, sēsimoīdis n | sesimoides, sesimoidis n |  |  | | |  | = spalax, spalacis f - eine Pflanze] (ἀσπάλαξ, σπάλαξ) | asparagus, asperagī m | aspalax, aspalacis m |  |  | | |  | = spatalium, spataliī n - eine Art Armband (= σπαθάλιον) | spathalion, spathaliī n | spathalion, spathalii n |  |  | | |  | = spatalium, spataliī n - eine Art Armband (= σπαθάλιον) | spathalium, spathaliī n | spathalium, spathalii n |  |  | | |  | = sphagnos sphagnī m - eine wohlriechende Moosart] (σφακός) | sphacos, sphacī m | sphacos, sphaci m |  |  | | |  | = spionia, spioniae f - eine Weinstockart] | spīnea, spīneae f | spinea, spineae f |  |  | | |  | = strychnos, strychnī m - eine Art Nachtschatten (στρύχνος) | trychnos, trychnī f | trychnos, trychni f |  |  | | |  | = subduplex, subduplicis - eine kleinere Zahl, die in einer größeren Zahl zweimal enthalten ist | subduplus, subdupla, subduplum | subduplus, subdupla, subduplum |  |  | | |  | = superbipartiēns, superbipartientis - eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbitertius, superbitertia, superbitertium | superbitertius, superbitertia, superbitertium |  |  | | |  | = supertripartiēns, supertripartientis - eine Zahl und noch drei Teile von ihr enthaltend | supertriquārtus, supertriquārta, supertriquārtum | supertriquartus, supertriquarta, supertriquartum |  |  | | |  | = sūrcula, sūrculae f - eine Art Weintrauben] | scircula, scirculae f | scircula, scirculae f |  |  | | |  | = talutium, talutiī n - oberirdischer Hinweis auf eine Goldader | talutatium, talutatiī n | talutatium, talutatii n |  |  | | |  | = theobrotios, theobrotiī f - eine Pflanze] (θεωμβρώτιον) | theombrotios, theombrotiī f | theombrotios, theombrotiī f |  |  | | |  | = tricōlon, tricōlī n - eine aus drei Gliedern bestehende Periode (τρίκωλον) | tricōlum, tricōlī n | tricolum, tricoli n |  |  | | |  | = trychnos, trychnī f - strychnos, strychnī m - eine Art Nachtschatten (στρύχνος) | trychnum, trychnī n | trychnum, trychni n |  |  | | |  | = vēnūcula, vēnūculae f - eine Weinsorte] | stacula, staculae f | stacula, staculae f |  |  | | |  | = visulla, visullae f - eine Art Weinstöcke | visula, visulae f | visula, visulae f |  |  | | |  | ahme eine Handschrift nach | chīrographum imitor | chirographum imitor | | | | |  | alle haben eine Vorstellung von den Göttern | opīniō dē diīs omnium est | opinio de diis omnium est | | | | |  | allen Germanen geht es nur um eine Sache | omnium Germānōrum ūnam esse causam | omnium Germanorum una est causam | | | | |  | als ob die Sache eine Beratung erlaubte | quasi vērō cōnsiliī sit rēs | quasi vero consilii sit res, | | | | |  | als wäre der Sieg eine ausgemachte Sachte | ut explōrātā victōriā | ut explorata victoria | | | | |  | als wäre dies eine ausgemachte Sache | quasi id cōnstet | quasi id constet | | | | |  | an keinem Pfeiler hängt an einer Kette eine Flasche (als Zeichen, dass Wein ausgeschenkt wird)) | nūlla catēnātīs pīla est praecīncta lagoenīs | nulla catenatis pila est praecincta lagoenis | | | | |  | arbeite eine Rede aus | ōrātiōnem conficiō | orationem conficio | | | | |  | arbeite eine Rede aus | ōrātiōnem faciō | orationem facio | | | | |  | argemonia, argemoniae f - eine Pflanze = inguinalis | argimōnia, argimōniae f | argimonia, argimoniae f |  |  | | |  | argemonion, argemonii n - eine Pflanze = inguinalis (Schamkraut) (= ἀργεμώνη) | argemōnē, argemōnēs f | argemone, argemonies f |  |  | | |  | argemonion, argemonii n - eine Pflanze = inguinalis (Schamkraut) | argemōnia, argemōniae f | argemonia, argemoniae f |  |  | | |  | auf eine feine Art | fēstīvē | festive |  |  | | |  | auf eine gewisse Art | cūiusdammodī | cuiusdammodi |  |  | | |  | auf eine harte Art | abhorridē | abhorride |  |  | | |  | auf eine Heilung verursachende Weise | sanātīvē | sanative |  |  | | |  | auf eine kleine Weile | paulisper | paulisper |  |  | | |  | auf eine kurze Zeit | parumper | parumper |  |  | | |  | auf eine sehr anständige Weise | condecōrē | condecore |  |  | | |  | auf eine verhasst machende Art | invidiōsē | invidiose |  |  | | |  | auf eine Zeit | temporāliter | temporaliter |  |  | | |  | auf eine Zeit | temporāriē | temporarie |  |  | | |  | auf eine zum Zusammenziehen geeignete Weise | cōnstrictīvē | constrictive |  |  | | |  | auf eine zur Anzeige geeignete Art und Weise | sīgnificātīvē | significative |  |  | | |  | auf irgend eine Art | aliquā | aliqua |  |  | | |  | auf irgend eine Art | aliquī | aliqui |  |  | | |  | auferlege eine Strafe | poenam impōnō | poenam impono | | | | |  | Aufnahme in eine Genossenschaft | allēctiō, allēctiōnis f | allectio, allectionis f |  |  | | |  | Ausziehen der Haare durch eine Pechmütze (δρωπακισμός) (bes. Grindköpfige) | drōpacismus, drōpacismī m | dropacismus, dropacismi m |  |  | | |  | balle eine Faust | manum comprimō | manum comprimo | | | | |  | baue eine Brücke über den Fluss | flūmen ponte iungō | flumen ponte iungo | | | | |  | baue eine Brücke über den Fluss | pontem in flūmine faciō | pontem in flumine facio | | | | |  | baue eine Flotte | classem aedificō | classem aedifico | | | | |  | baue eine Flotte | classem efficiō | classem efficio | | | | |  | baue eine Flotte | classem faciō | classem facio | | | | |  | baue eine Flotte | classem mōlior | classem molior | | | | |  | baue eine Schiffsbrücke | ratibus flūmen iungō | ratibus flumen iungo | | | | |  | baue eine Stadt | oppidum cōnstituō | oppidum constituo | | | | |  | baue eine Straße | viam mūniō | viam munio | | | | |  | baue vor die zerstörte Mauer eine neue | prō dīrutō novum mūrum obstruō | pro diruto novum murum obstruo | | | | |  | beantrage eine Geldstrafe | pecūniā anquīrō | pecunia anquiro | | | | |  | beantrage eine Strafe | anquīrere, anquīrō, anquīsīvī, anquīsītum | anquiro 3 |  |  | | |  | beantworte eine Frage | respondeō ad ea, quae quaesīta sunt | respondeo ad ea, quae quaesīta sunt | | | | |  | beantworte eine zweckmäßig gestellte Frage | bene interrogantī respondeō | bene interroganti respondeo | | | | |  | befehlige eine Kompanie (Zenturie) | ōrdinem dūcō | ordinem duco | | | | |  | befolge eine neue Methode | novam ratiōnem ingredior | novam rationem ingredior | | | | |  | begebe mich auf eine Reise | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 |  |  | | |  | begehe eine böse Tat | noxam noceō | noxam noceo | | | | |  | begehe eine rechtswidrige Handlung | dēlictum committō | delictum committo | | | | |  | begehe eine Schändlichkeit | flāgitium admittō | flagitium admitto | | | | |  | begehe eine Ungesetzlichkeit | contrā lēgem faciō | contra legem facio | | | | |  | beginne eine Verschwörung | sēditiōnem induō | seditionem induo | | | | |  | bei den Abstimmungen in den Vereinten Nationen haben wir eine sehr bittere Niederlage erlitten | in suffrāgiīs apud Nātiōnēs Ūnitās factīs clādem acerbissimam accēpimus | in suffragiis apud Nationes Unitas factis cladem acerbissimam accepimus | | | | |  | bekleide eine Stelle im Staat | locum aliquem in rē pūblicā teneō | locum aliquem in re publica teneo | | | | |  | bekomme eine andere Gestalt | mūtārī, mūtor, mūtātus sum | mutor 1 |  |  | | |  | bekomme eine Backpfeife | alapam accipiō | alapam accipio | | | | |  | bekomme eine dicke Haut | occallēscere, occallēscō, occalluī | occallesco 3 |  |  | | |  | bekomme eine Gänsehaut | cohorrēscit corpus meum | cohorrescit corpus meum | | | | |  | bekomme eine Gänsehaut | horror mē perfundit | horror me perfundit | | | | |  | bekomme eine Injektion | iniectiōnem accipiō | iniectionem accipio |  |  | | |  | bekomme eine männliche Stimme (von Knaben im Stimmbruch) | hirquitallīre, hirquitalliō | hirquitallio 4 |  |  | | |  | bekomme von jdm. eine Antwort | respōnsum ab aliquō ferō (auferō) | responsum ab aliquo fero (aufero) | | | | |  | belagere eine Stadt | oppidum obsideō | oppidum obsideo | | | | |  | belagere eine Stadt | oppidum obsidiōne claudō | oppidum obsidione claudo | | | | |  | belagere eine Stadt | urbem obsidiōne cingō | urbem obsidione cingo | | | | |  | benutze eine Zeit im voraus | tempus antecapiō | tempus antecapio | | | | |  | berate (über) eine Frage | dēlīberātiōnem habeō dē aliquā rē | deliberationem habeo de aliqua re | | | | |  | beraume eine Versammlung auf einen bestimmten Termin an | conventum in certam diem ēdīcō | conventum in certam diem ēdīcō | | | | |  | berechne eine Zahl | numerum ineō | numerum ineo | | | | |  | bereite eine Klage vor | accūsātiōnem adōrnō | accusationem adorno | | | | |  | bereite eine Leiche zu | pollingere, pollingō, pollīnxī, pollīnctum | pollingo 3 |  |  | | |  | bereite eine Niederlage | clādem faciō | cladem facio | | | | |  | bereite jdm. eine Mahlzeit | cēnam alicuī apparō | cenam alicui apparo | | | | |  | bereite mich auf eine Rede vor | ōrātiōnem commentor | orationem commentor | | | | |  | bereite mich auf eine Rede vor | ōrātiōnem meditor | orationem meditor | | | | |  | berufe eine Versammlung ein | conventum ēdīcō | conventum ēdīcō | | | | |  | berufe eine Volksversammlung | concilium populī convocō | concilium populi convoco | | | | |  | berufe eine Volksversammlung | cōntiōnem advocō | contionem advoco | | | | |  | berufe eine Volksversammlung | populum ad concilium convocō | populum ad concilium convoco | | | | |  | Beschaffung des Beweismaterials für eine Anklage | comparātiō crīminis | comparatio criminis | | | | |  | beschieße eine Stadt | oppidum tormentīs verberō | oppidum tormentis verbero | | | | |  | beschieße eine Stadt | urbem tormentīs et tēlīs aggredior | urbem tormentis et telis aggredior | | | | |  | beschwöre eine gewaltige Macht der Leidenschaft aus der Tiefe der Seele herauf | ingentem mōlem īrārum ex altō animō cieō | ingentem molem irarum ex alto animo cieo | | | | |  | beseitige eine Schwierigkeit | difficultātem expediō | difficultatem expedio | | | | |  | besetze eine vorteilhafte Stellung | locum opportūnē capiō | locum opportune capio | | | | |  | bestimme eine Frist | diem cōnstituō | diem constituo | | | | |  | bestimme eine Frist | diem praefīniō | diem praefinio | | | | |  | bestimme eine Frist | diem statuō | diem statuo | | | | |  | bestimme für den Beamten eine Provinz | magistrātuī prōvinciam dēcernō | magistratui provinciam decerno | | | | |  | bestürme eine Stadt | oppidum oppūgnō | oppidum oppugno | | | | |  | besuche eine Provinz | prōvinciam obeō | provinciam obeo | | | | |  | besuche eine Versammlung | comitia obeō | comitia obeo | | | | |  | betätige mich auf eine andere Weise | nāvō aliam operam | navo aliam operam | | | | |  | betone eine Silbe | accentū syllabam dīstinguō | accentu syllabam distinguo | | | | |  | betreibe eifrig eine Arbeit | opus properō | opus propero | | | | |  | betreibe eine Bäckerei | furnāriam exerceō | furnariam exerceo | | | | |  | betreibe eine Gaststätte | caupōnam exerceō | cauponam exerceo | | | | |  | betreibe eine Kunst | artem exerceō | artem exerceo | | | | |  | betreibe eine Reederei | nāvem exerceō | navem exerceo | | | | |  | betreibe eine Schankwirtschaft | artēs caupōniās exerceō | artes cauponias exerceo | | | | |  | bewahre eine feste Haltung | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | consto 1 |  |  | | |  | bewerkstellige eine Vereinigung | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 |  |  | | |  | bewirke eine Verzögerung für etw. | moram alicuī reī afferō | moram alicui rei affero | | | | |  | bewirke eine Verzögerung für etw. | moram alicuī reī faciō | moram alicui rei facio | | | | |  | bewirke eine Verzögerung für etw. | moram alicuī reī īnferō | moram alicui rei infero | | | | |  | beziehe eine feste Stellung | castra pōnō | castra pono | | | | |  | beziehe eine Position | locum capiō | locum capio | | | | |  | beziehe eine Schlappe (im Krieg) | vāpulāre, vāpulō, vāpulāvī, vāpulātūrus | vapulo 1 |  |  | | |  | biete dem Feind eine Schlacht an | cōpiam pūgnandī hostibus faciō | copiam pugnandi hostibus facio | | | | |  | biete dem Feind eine Schlacht an | potestātem pūgnandī hostibus faciō | potestatem pugnandi hostibus facio | | | | |  | biete eine Angriffsfläche | latus obdō apertum | latus obdo apertum | | | | |  | biete jdm. eine ausreichende Zahl Soldaten | mīlitēs alicuī sufficiō | milites alicui sufficio | | | | |  | bilde eine Circumvallationslinie | claustra contrahō | claustra contraho | | | | |  | bilde eine Frontlinie | frontem aequō | frontem aequo | | | | |  | bilde eine gerade Linie | aciem aequō | aciem aequo | | | | |  | bilde eine Gruppe um mich | circulārī, circulor | circulor 1 |  |  | | |  | bilde eine keilförmige Schlachreihe | cuneum faciō | cuneum facio | | | | |  | bilde eine Legion | legiōnem cōnstituō | legionem constituo | | | | |  | bilde eine Phalanx | phalangem faciō | phalangem facio | | | | |  | bilde eine Volksversammlung | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum | contionor 1 |  |  | | |  | bilde mir eine Idee von etw. | nōtiōnem alicuius reī animō concipiō | notionem alicuius rei animo concipio | | | | |  | bin beständig eine Zierde des Senats | perōrnō senātum | perorno senatum | | | | |  | bin heftig verliebt in eine Frau | pallēscō in fēminā | pallesco in femina | | | | |  | bin politisch eine Null | iacēre, iaceō, iacuī, iacitūrus | iaceo 2 |  |  | | |  | binde (durch eine Verpflichtung) [lege, foedere, promisso] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 |  |  | | |  | binde fest an eine Verpflichtung | obstringere, obstringō, obstrīnxī, obstrictum | obstringo 3 |  |  | | |  | bitte um eine eine Frist | rogō dē diē | rogo de die | | | | |  | bitte um eine Frist zur Beratung | veniam advocandī petō | veniam advocandi peto | | | | |  | bitte um eine Galgenfrist | dīlūdium pōscō | diludium posco | | | | |  | bleibe eine Weile | commorārī, commoror, commorātus sum | commoror 1 |  |  | | |  | bloß eine Rede enthaltend | ōrātiōnālis, ōrātiōnāle | orationalis, orationale |  |  | | |  | bohre eine Flotte in den Grund | classem dēprimō | classem deprimo | | | | |  | brandmarke jdn. durch eine schimpfliche Rüge | īgnōminiā aliquem notō | ignominia aliquem noto | | | | |  | breche eine Brücke ab | pontem dissolvō | pontem dissolvo | | | | |  | breche eine Brücke ab | pontem interscindo | pontem interscindo | | | | |  | breche eine Gelegenheit vom Zaun (alicuius rei - für etw.) | occāsiōnem arripiō | occasionem arripio | | | | |  | breche eine Ursache vom Zaun | causam capiō | causam capio | | | | |  | breche eine Ursache vom Zaun (alicuius rei - für etw.) | causam īnferō | causam infero | | | | |  | breche eine Ursache vom Zaun (alicuius rei - für etw.) | ex libīdine causam arcessō | ex libidine causam arcesso | | | | |  | brenne eine Wunde aus | vulnus exūrō | vulnus exuro | | | | |  | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 |  |  | | |  | bringe dem Feind eine Niederlage bei | hostibus clādem afferō | hostibus cladem affero | | | | |  | bringe dem Feind eine Niederlage bei | hostibus clādem importō | hostibus cladem importo | | | | |  | bringe den Feinden eine Niederlage bei | hostibus clādem īnferō | hostibus cladem infero | | | | |  | bringe eine Entschuldigung vor | excūsātiōne ūtor | excusatione utor | | | | |  | bringe eine Entschuldigung vor | excūsātiōnem afferō | excusationem affero | | | | |  | bringe eine Klage ein (bei Gericht) | causam ad iūdicem dēferō aliquid | causam ad iudicem defero | | | | |  | bringe eine Komödie zur Aufführung | cōmoediam dō | comoediam do | | | | |  | bringe eine Schätzung schnell zu Ende | cēnsum mātūrō | censum maturo | | | | |  | bringe eine Tätigkeit zum äußersten Ziel | cōnsummāre, cōnsummō, cōnsummāvī, cōnsummātum | consummo 1 |  |  | | |  | bringe eine Vereinigung zustande | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 |  |  | | |  | bringe eine Wunde bei | vulnus adigō | vulnus adigo | | | | |  | bringe eine Wunde bei | vulnus īnfīgō | vulnus infigo | | | | |  | bringe eine Zeit zu [dies noctesque] | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 |  |  | | |  | bringe in eine Form | dēfingere, dēfingō, dēfinxī, dēfictum | defingo 3 |  |  | | |  | bringe in eine Form | dēgerere, dēgerō, dēgessī, dēgestum | degero 3 |  |  | | |  | bringe in eine gute Verfassung | bene cōnstituō | bene constituo | | | | |  | bringe in eine Lage | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 |  |  | | |  | bringe in eine schwierige Lage | angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum | angustio 1 |  |  | | |  | bringe jdm. eine frohe Botschaft | laetifica alicuī referō | laetifica alicui refero | | | | |  | bringe jdm. eine Niederlage bei | calamitātem īnferō alicuī | calamitatem infero alicui | | | | |  | bringe jdm. eine Trauerbotschaft | alicuī quid triste nūntiō | alicui quid triste nuntio | | | | |  | bringe jdm. eine Wunde bei | vulnus alicuī impōnō | vulnus alicui impono | | | | |  | bringe jdm. eine Wunde bei | vulnus alicuī īnflīgō | vulnus alicui infligo | | | | |  | bürde jdm. eine Last auf | onus alicuī iniungō | onus alicui iniungo | | | | |  | bürde jdm. eine Last auf | sarcinam alicuī impōnō | sarcinam alicui impono | | | | |  | da liegt eine Schlange im Busch | vīpera est in veprēculā | vipera est in veprecula | | | | |  | damit hat es eine ganz andere Bewandtnis | longē alia est huius reī ratiō | longe alia est huius rei ratio | | | | |  | daneben ist eine Höhle | propter est spēlunca | propter est spelunca | | | | |  | das eine Mal ... das andere Mal ... das dritte Mal | alterās ... alterās ... alterās | alteras ... alteras ... alteras | | | | |  | das eine Mal... das andere Mal... | aliās... aliās... | alias ... alias .... | | | | |  | das Flugzeug wurde durch eine Windböe von der Rollbahn weggeschubst | āēroplanum impetū ventōsō dē āerodromō āmovēbātur | aeroplanum impetu ventoso de aerodromo amovebatur | | | | |  | das war für mich eine große Überraschung | hoc mihi minimē opīnantī accidit | hoc mihi minime opinanti accidit | | | | |  | das Wort hat eine engere Bedeutung | vocābulum angustius valet | vocabulum angustius valet | | | | |  | das Wort hat eine weitere Bedeutung | vocābulum lātius patet | vocabulum latius patet | | | | |  | dauere eine Jahr | perannāre, perannō, perannāvī | peranno 1 |  |  | | |  | decke die Stadt durch eine Besatzung | urbem praesidiō saepiō | urbem praesidio saepio | | | | |  | dehne eine Schlachreihe aus | aciem dīlātō | aciem dilato | | | | |  | dehne eine Schlachreihe aus | aciem explicō | aciem explico | | | | |  | dem Beamten fällt eine Provinz zu | magistrātuī prōvincia obtingit | magistratui provincia obtingit | | | | |  | dem Beamten fällt eine Provinz zu | magistrātuī prōvincia obvenit | magistratui provincia obvenit | | | | |  | dem Sklaven eine Arbeit auferlegen | labōrem servō impōnere | laborem servo imponere | | | | |  | denke an eine Falle | dē īnsidiīs cōgitō | de insidiis cogito | | | | |  | der dritte folgende Tag, auf den eine Verhandlung verschoben wurde | diēs comperendinus | dies comperendinus | | | | |  | der eine ... den anderen (zweiten) (von zweien) | alter ... alterum ... | alter ... alterum ... | | | | |  | der eine ... der andere (zweite) (ὁ ἕτερος … ὁ ἕτερος) | alter ... alter ... | alter ... alter ... | | | | |  | der eine Amtsperson um Hilfe anruft | appellātor, appellātōris m | appellator, appellatoris m |  |  | | |  | der eine an dem... der andere an jenem Ort... | alius aliō in locō | alius alio in loco | | | | |  | der eine auf diesem, der andere auf jenem Weg (aliā sc. viā) | alius aliā | alius ... alia | | | | |  | der eine benötigt die Hilfe des anderen | alter alterīus auxiliō eget | alter alterius auxilio eget | | | | |  | der eine Cato wiegt hunderttausende auf (sprichwörtl.) | ūnus Catō est prō centum mīlibus | unus Cato est pro centum milibus | | | | |  | der eine den... der andere jenen... | alius ... alium ... | alius ... alium ... | | | | |  | der eine große Rute hat | fascinōsus, fascinōsa, fascinōsum | fascinosus, fascinosa, fascinosum |  |  | | |  | der eine hat den Beinamen Capito, den anderen nennt man Magnus | alterī Capitōnī cōgnōmen est, alter Māgnus vocātur | alteri Capitoni cognomen est, alter Magnus vocatur | | | | |  | der eine hier, der andere dort | alibī alius | alibi alius | | | | |  | der eine hierhin, der andere dorthin | alius aliō | alius alio | | | | |  | der eine Mann wog mehr als der ganze Staat | ūnus homō plūris quam cūncta cīvitās fuit | unus homo pluris quam cuncta civitas fuit | | | | |  | der eine oder andere | ūnus atque alter | unus atque alter | | | | |  | der eine oder andere, das eine oder andere (substantivisch) | quispiam, quidpiam (quippiam) | quispiam, quidpiam (quippiam) |  |  | | |  | der eine oder der andere (zwei getrennte Einheiten) | uterque, utraque, utrumque | uterque, utraque, utrumque |  |  | | |  | der eine so, der andere so | alibī aliter | alibi aliter | | | | |  | der eine Teil ... der andere Teil ... | pars ... pars ... | pars ... pars ... | | | | |  | der eine und der andere | aliquot (indecl.) | aliquot |  |  | | |  | der eine und der andere | alius aliusque | alius aliusque | | | | |  | der eine und der andere | alius atque alius | alius atque alius | | | | |  | der eine und der andere | alius, deinde alius | alius, deinde alius | | | | |  | | | alius, deinde alius | | | | |  | der eine und der andere | alius, post alius | alius, post alius | | | | |  | der eine und der andere | hic et ille | hic et ille | | | | |  | der eine von zweien (ὁ ἕτερος) | alter, altera, alterum | alter, altera, alterum |  |  | | |  | der eine wie der andere (zwei getrennte Einheiten) | uterque, utraque, utrumque | uterque, utraque, utrumque |  |  | | |  | der Hund hat eine scharfe Witterung | canis sagāciter odōrātur | canis sagaciter odoratur | | | | |  | der Minister verlor eine Vertrauensabstimmung im Parlamemt | Minister suffrāgiō in parlāmentō factō fidem plurium dēlēgātōrum āmīsit | Minister suffragio in parlamento facto fidem plurium delegatorum amisit | | | | |  | der nur eine Frau hat (μονόγαμος) | monogamus, monogamī m | monogamus, monogami m |  |  | | |  | der öffentlich gemachte Preis für eine Dirne | titulus īnscrīptus | titulus inscriptus | | | | |  | der Tod ist eine Folge von Krankheiten | mors sequēla morbōrum | mors sequela morborum | | | | |  | der Urstoff, eine rohe und ungeschiedene Masse | chaos, rudis indīgestaque mōlēs | chaos, rudis indigestaque moles | | | | |  | die Berge kreisen, heraus kommt eine lächerliche Maus (sprichwörtl.) | parturiunt montēs, nāscētur rīdiculus mūs | parturiunt montes, nascetur ridiculus mus | | | | |  | die Bewachung machte eine Flucht unmöglich | fugam cūstōdia clausit | fugam custodia clausit | | | | |  | die durch eine bestimmte Kinderzahl erlangte Befreiung vom Richteramt | beneficium liberōrum | beneficium liberorum | | | | |  | die durch eine steile Umgebung gesicherte Burg | mūnīta arx circumiectū arduō | munita arx circumiectu arduo | | | | |  | die Gemeinde hat eine wohlgeordnete Regierung | cīvitās commodius suam rem pūblicam administrat | civitas commodius suam rem publicam administrat | | | | |  | die Lage erfordert eine Nachtwache | rēs vigiliam exigit | res vigiliam exigit | | | | |  | die Lage erübrigt eine Nachtwache | rēs vigiliam nōn exigit | res vigiliam non exigit | | | | |  | die Lage macht eine Nachtwache erforderlich | rēs vigiliam exigit | res vigiliam exigit | | | | |  | die Lage macht eine Nachtwache nötig | rēs vigiliam exigit | res vigiliam exigit | | | | |  | die Lage macht eine Nachtwache überflüssig | rēs vigiliam nōn exigit | res vigiliam non exigit | | | | |  | die Legionen widersetzen sich die eine hier, die andere dort | legiōnēs aliae in aliā parte resistunt | legiones aliae in alia parte resistunt | | | | |  | die siebte Legion erleidet eine Niederlage | septima legiō vāpulat | septima legio vapulat | | | | |  | die Stadt hat eine günstige Lage | urbs opportūnō locō sita est | urbs opportuno loco sita est | | | | |  | die Stadt hat eine schöne Lage | urbs amoenō locō sita est | urbs amoeno loco sita est | | | | |  | die Stadt hat eine starke Besatzung | urbs validō praesidiō fīrmāta est | urbs valido praesidio firmata est | | | | |  | die Türken forderten von den Israelis eine Entschuldigung für den Übergriff | Turcī Israeliānōs excūsātiōnem dēlictī popōscērunt | Turci Israelianos excusationem delicti poposcerunt | | | | |  | die Zensoren halten eine Schätzung des Volkes ab | cēnsōrēs populum cēnsent | censores populum censent | | | | |  | diene für eine Drachme | drachumissāre, drachumissō | drachumisso 1 |  |  | | |  | dies erweckt in mir eine Hoffnung auf Unsterblichkeit | haec rēs mē ad spem immortālitātis rapit | haec res me ad spem immortalitatis rapit | | | | |  | dies gereicht allen zur Ehre; ist für alle eine Ehre | id omnibus honōrī est | id omnibus honori est | | | | |  | dies ist uns eine große Sorge (liegt uns sehr am Herzen) | id nōbīs māgnae cūrae est | id nobis magnae curae est | | | | |  | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | haec ratiō lātē patet | haec ratio late patet | | | | |  | diese führen auf eine weit andere Art Krieg als die übrigen | hī longē aliā ratiōne bellum gerunt ac reliquī | hi longe alia ratione bellum gerunt ac reliqui | | | | |  | dieser eine Missstand | ūnum illud | unum illud | | | | |  | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | haec vōx in longam syllabam cadit (exit) | haec vox in longam syllabam cadit (exit) | | | | |  | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | haec vōx longā syllabā terminātur | haec vox longa syllaba terminatur | | | | |  | drehe jdm. eine Nase | lūdum alicuī suggerō | ludum alicui suggero | | | | |  | drei Personen, die eine Dramenaufführung improvisierten | triambī, triambōrum m | triambi, triamborum m |  |  | | |  | du sprichst mit solcher Zungenfertigkeit, dass ich kaum eine Silbe mitbekomme | tantā loqueris linguae volūbilitāte, ut vix percipiam syllabam | tanta loqueris linguae volubilitate, ut vix percipiam syllabam | | | | |  | durch eine Flasche gebildet | lagoenāris, lagoenāre | lagoenaris, lagoenare |  |  | | |  | durch eine kleine Bereitstellung | exiguō subministrātū | exiguo subministratu | | | | |  | durch eine Leiche in Trauer versetzt | fūnestus, fūnesta, fūnestum | funestus, funesta, funestum |  |  | | |  | durch eine Leiche verunreinigt | fūnestus, fūnesta, fūnestum | funestus, funesta, funestum |  |  | | |  | durch eine Synekdoche (συνεκδοχικῶς) | synecdochicē | synecdochice |  |  | | |  | durch eine Synekdoche (συνεκδοχικός) | synecdochicus, synecdochica, synecdochicum | synecdochicus, synecdochica, synecdochicum |  |  | | |  | | | synecdochicus, synecdochica, synecdochicum |  |  | | |  | durch Lesen erlernt man eine Sprache (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | legendō lingua dīscitur | legendo lingua discitur | | | | |  | durchkreuze eine Absicht | cōnsilium convellō | consilium convello | | | | |  | durchkreuze eine Hoffnung | spem adimō | spem adimo | | | | |  | durchkreuze eine Hoffnung | spem dēstituō | spem destituo | | | | |  | durchkreuze eine Hoffnung | spem fallō | spem fallo | | | | |  | durchkreuze eine Hoffnung | spem lūdō | spem ludo | | | | |  | eheliche eine Frau | fēminam mātrimōniō mihi adiungō | feminam matrimonio mihi adiungo | | | | |  | eheliche eine Frau | fēminam nūptiīs mihi adiungō | feminam nuptiis mihi adiungo | | | | |  | eigne mir eine Fertigkeit an | artem apiscor | artem apiscor | | | | |  | eigne mir eine Gewohnheit an | cōnsuetūdinem capiō | consuetudinem capio | | | | |  | ein eine abweichende Flexion zulassendes Nomen (ἑτερόκλιτον) (grammat.) | heterocliton, heteroclitī n | heterocliton, heterocliti n |  |  | | |  | ein Garten ist eine zweite Speckseite | hortus altera succīdia est | hortus altera succidia est | | | | |  | ein, eine, ein (adjektivisch) | ūnus, ūna, ūnum (Gen. ūnīus, Dat. ūnī) | unus, una, unum |  |  | | |  | eine (uns nicht bekannte) Salbe] (παρδάλειος) | pardalīum, pardaliī n | pardalium, pardalii n |  |  | | |  | eine (von einer Leidenschaft) aufgewühlte und erregte Seele | īnflātus et tumēns animus | inflatus et tumens animus | | | | |  | eine abgekartete Geschichte | fābula compōsita | fabula composita | | | | |  | eine Absicht habend | intentiōnālis, intentiōnāle | intentionalis, intentionale |  |  | | |  | eine Absicht verfolgend | intentiōnālis, intentiōnāle | intentionalis, intentionale |  |  | | |  | eine absolute Notwendigkeit | simplex et absolūta necessitūdō | simplex et absoluta necessitudo | | | | |  | eine Adlerart] (= pygargus) | clagalōpes, clagalōpis f | clagalopes, clagalopis f |  |  | | |  | eine Adlerart] (περκνός - schwarzbunt) | percnus, percnī m | percnus, percni m |  |  | | |  | eine Adlerart] | plangus, plangī m | plangus, plangi m |  |  | | |  | eine Affenart | cēphus, cephī m | cephus, cephi m |  |  | | |  | eine Affenart] (σφιγγίον) | sphingion, sphingiī n | sphingion, sphingii n |  |  | | |  | eine afrikanische Eidechsenart] (σκίγγος, σκίγκος) | scincos, scincī m | scincos, scinci m |  |  | | |  | eine ägyptische Vogelart] | dagnades, dagnadum f | dagnades, dagnadum f |  |  | | |  | eine altes Weib, das keinen Heller wert ist | senica nōn sēscūnciae | senica non sescunciae |  |  | | |  | eine Ameisenart] (κνῖπες od. σκνῖπες von σκνίψ) (ein Feigenschädling in Ägypten) | scinifes, scinifum m | scinifes, scinifum m |  |  | | |  | eine Ameisenart] (κνῖπες od. σκνῖπες von σκνίψ) (ein Feigenschädling in Ägypten) | sciniphes, sciniphum m | sciniphes, sciniphum m |  |  | | |  | eine Anklage, gegen die kein Kraut gewachsen ist | inēvītābile crīmen | inevitabile crimen | | | | |  | eine Antilopenart] (πύγαργος) | pȳgargus, pȳgargī m | pygargus, pygargi m |  |  | | |  | eine Anzahl von Zwölfen (δυωδεκάς) | dyōdecas, dyōdecadis f | dyodecas, dyodecadis f |  |  | | |  | eine arabische Gewürzpflanze | gabālium, gabāliī | gabalium, gabalii n |  |  | | |  | eine Art Achat | iaspachātēs, iaspachātae m | iaspachates, iaspachatae m |  |  | | |  | eine Art Alaun] (τριχῖτις) | trichītis, trichītidis f (Akk. Sgl. trichim) | trichitis, trichitidis f |  |  | | |  | eine Art Anemone] (λειμωνία - pratensis) | līmōnia, līmōniae f | limonia, limoniae f |  |  | | |  | eine Art Armband (σπατάλιον) | spatalium, spataliī n | spatalium, spatalii n |  |  | | |  | eine Art Armband (keltisch) | viriae, viriārum f | viriae, viriarum f |  |  | | |  | eine Art Augensalbe] | cȳ̆cnārium, cȳ̆cnāriī n | cycnarium, cycnarii n |  |  | | |  | eine Art Ausschlag | ūlīgō, ūlīginis f | uligo, uliginis f |  |  | | |  | eine Art Baldrian] (φοῦ, τό) | phū (Akk. Sgl.Akk. phūn) | phu |  |  | | |  | eine Art Berggrün] (ἄκεσις) (der Heilung zuträglich) | acesis, acesis f (Akk. Sgl. acesim) | acesis, acesis f |  |  | | |  | eine Art Bier] | camum, camī n | camum, cami n |  |  | | |  | eine Art Binsen] (ὁλόσχοινος) | holoschoenus, holoschoenī m | holoschoenus, holoschoeni m |  |  | | |  | eine Art Binsen] (ὀξύς - scharf) | oxys, oxyos m | oxys, oxyos m |  |  | | |  | eine Art Birnbäume] | phōcis, phōcidis f (Akk. Sgl. phōcida) | phocis, phocidis f |  |  | | |  | eine Art Blutstein (ἀνθρακίτης) | anthracītēs, anthracītae m | anthracites, anthracitae m |  |  | | |  | eine Art Blutstein] (μιλτίτης) | miltītēs, miltītae m | miltites, miltitae m |  |  | | |  | eine Art der Clematis (πολυγονοειδής) | polygonoīdēs, polygonoīdis f | polygonoides, polygonoidis f |  |  | | |  | eine Art der Kasia | lāda, lādae f | lada, ladae f |  |  | | |  | eine Art der Lotuspflanze] (λωτομήτρα) | lōtomētra, lōtomētrae f | lotometra, lotometrae f |  |  | | |  | eine Art der Pflanze artemisia] (*τραγάνθης) | traganthēs, traganthis f | traganthes, traganthis f |  |  | | |  | eine Art der Pflanze cunila - Oregano] (κονίλη) | cunīlāgō, cunīlāginis f | cunilago, cunilaginis f |  |  | | |  | eine Art der Pflanze satyrion (Knabenkraut) (ἀρρενόγονον) | arsenogonon, arsenogonī n | arsenogonon, arsenogoni n |  |  | | |  | eine Art der Pflanze tithymallus, Euphorbia paralias (τιθυμαλίς) | tithymalis, tithymalidis f | tithymalis, tithymalidis f |  |  | | |  | eine Art der Pflanze tithymallus] (μυρτίτης) | myrtītēs, myrtītae m | myrtites, myrtitae m |  |  | | |  | eine Art der Pflanze tithymalus (*κορυμβίτης) | corymbītēs, corymbītae m | corymbites, corymbitae m |  |  | | |  | eine Art des Ahornbaumes] (γλῖνος, γλεῖνος) | glīnon, glīnī n | glinon, glini n |  |  | | |  | eine Art des Bärenklau] (μελάμφυλλον) | melamphyllum, melamphyllī n | melamphyllum, melamphylli n |  |  | | |  | eine Art des Gertenkrauts (ferula) (ναρθηκία) | narthēcia, narthēciae f (Akk. Sgl. narthēciān) | narthecia, nartheciae f |  |  | | |  | eine Art des heliotropium] (ἡλιοσκόπιον) | hēlioscopium, hēlioscopiī n | helioscopium, helioscopii n |  |  | | |  | eine Art des heliotropium] (τρίκοκκον - dreibeerig) | tricoccum, tricoccī n | tricoccum, tricocci n |  |  | | |  | eine Art des metopion] (θραυστός, θραυστή, θραυστόν, zerbrechlich) | thrauston, thraustī n | thrauston, thrausti n |  |  | | |  | eine Art des origanum (ὀνῖτις) | onītis, onītidis f (Akk. Sgl. onītim) | onitis, onitidis f |  |  | | |  | eine Art des Schollenfisches (κίθαρος) | citharus, citharī m | citharus, cithari m |  |  | | |  | eine Art des tithymallus] | persītēs, persītae f | persites, persitae f |  |  | | |  | eine Art des Wollbaums] (arabischer Baumwollbaum) | cyna, cynae f | cyna, cynae f |  |  | | |  | eine Art Distelkraut 9 (πολυάκανθος) | polyacanthos, polyacanthī f | polyacanthos, polyacanthi f |  |  | | |  | eine Art Edelstein (ἔνυδρος) | enhydros, enhydrī f | enhydros, enhydrī f |  |  | | |  | eine Art Edelstein (ἔνυγρος) | enhygros, enhygrī f | enhygros, enhygrī f |  |  | | |  | eine Art Eidechsen] (ἀσκαλαβώτης = stellio) | ascalabōtēs, ascalabōtae m | ascalabotes, ascalabotae m |  |  | | |  | eine Art Eppich | oleoselīnum, oleoselīnī n | oleoselinum, oleoselini n |  |  | | |  | eine Art Erdbeben (παλματίας) | palmatiās, palmatiae m | palmatias, palmatiae m |  |  | | |  | eine Art Erdpech] (ἀμπελῖτις) (zum Schutz der Weinstöcke vor Insekten verwendet) | ampelītis, ampelītidis f | ampelitis, ampelitidis f |  |  | | |  | eine Art Eule] (σκῶπες) (cf. Hom.Od.5,66) | scōpes, scōpum f | scopes, scopum f |  |  | | |  | eine Art Euphorbia] (ἱπποφαές) | hippophaes, hippophais n | hippophaes, hippophais n |  |  | | |  | eine Art Fahrzeug] (κύδαρος) (Schiff) | cydarum, cydarī n | cydarum, cydari n |  |  | | |  | eine Art Farn] (βλῆχνον) | blachnon, blachni n | blachnon, blachni n |  |  | | |  | eine Art Fichte] | tibulus, tibulī f | tibulus, tibuli f |  |  | | |  | eine Art Filz] (aus Wolle od. Haaren) | coāctilia, coāctilium n | coactilia, coactilium n |  |  | | |  | eine Art Fisch (ἰουλίς) | iūlis, iūlidis f | iulis, iulidis f |  |  | | |  | eine Art Fisch | surēna, surēnae f | surena, surenae f |  |  | | |  | eine Art flügelloser Heuschrecken] (ἀττέλαβος) | attelabus, attelabī m | attelabus, attelabi m |  |  | | |  | eine Art flügelloser Heuschrecken] (ἀττέλεβος) | attelebus, attelebī m | attelebus, attelebi m |  |  | | |  | eine Art Forelle (τρώκτης) | trūcia, trūciae f | trucia, truciae f |  |  | | |  | eine Art Forelle (τρώκτης) | tructa, tructae f | tructa, tructae f |  |  | | |  | eine Art Forelle (τρώκτης) | trūctus, trūctī m | tructus, tructi m |  |  | | |  | eine Art Frisur | cinnabar, cinnabaris n | cinnabar, cinnabaris n |  |  | | |  | eine Art Fußfessel | solea, soleae f | solea, soleae f |  |  | | |  | eine Art Galmei (ὀνυχῖτις) | onychītis, onychītidis f | onychitis, onychitidis f |  |  | | |  | eine Art Galmei (ὀστρακῖτις - cadmia) | ostracītis, ostracītidis f | ostracitis, ostracitidis f |  |  | | |  | eine Art Galmei] (καπνῖτις - rauchig) | capnītis, capnītidis f | capnitis, capnitidis f |  |  | | |  | eine Art Gebäck | africia, africiae f | africia, africiae f |  |  | | |  | eine Art Geige] (britann. Wort, engl. crowde) | chrotta, chrottae f | chrotta, chrottae f |  |  | | |  | eine Art Gemüse (βούπρηστις) | būprestis, būprestis f | buprestis, buprestis f |  |  | | |  | eine Art Geschwulst (γάγγλιον) | ganglion, gangliī n | ganglion, ganglii n |  |  | | |  | eine Art Geschwulst | pānicula, pāniculae f | panicula, paniculae f |  |  | | |  | eine Art Geschwulst (incerta lectio) | pāniculus, pāniculī m | paniculus, paniculi m |  |  | | |  | eine Art Geschwulst] (bes. an den Füßen) | tama, tamae f | tama, tamae f |  |  | | |  | eine Art Gesichtsausschlag (= ἴονθος) | varus, varī m | varus, vari m (2) |  |  | | |  | eine Art gewundener Schnecken] (στρομβός) | strombus, strombī m | strombus, strombi m |  |  | | |  | eine Art Gienmuscheln] (γλυκυμαρίς) | glycymaris, glycymaridis f | glycymaris, glycymaridis f |  |  | | |  | eine Art giftiger Laubfrösche] (φρῦνος) | phrȳnus, phrȳnī m | phrynus, phryni m |  |  | | |  | eine Art Giftschlange (πτυάς - speiend) | ptyas, ptyadis f (Akk. Plur. ptyadas) | ptyas, ptyadis f |  |  | | |  | eine Art girlandenartig rankender Weinstöcke] (στεφανῖτις) | stephanītēs, stephanītae m | stephanites, stephanitae m |  |  | | |  | eine Art girlandenartig rankender Weinstöcke] (στεφανῖτις) | stephanītis, stephanītidis f | stephanitis, stephanitidis f |  |  | | |  | eine Art Haifische | vulpēs marīna | vulpes marina | | | | |  | eine Art Halsband | columbar, columbāris n | columbar, columbaris n |  |  | | |  | eine Art Halskette | mūraena, mūraenae f (μύραινα) | muraena, muraenae f |  |  | | |  | eine Art Halskette | mūrēna, mūrēnae f (μύραινα) | murena, murenae f |  |  | | |  | eine Art Hauswurz (χρυσοθαλές - Erithales, Trithales, Isoetes
| chrȳsothales, chrȳsothalis n | chrysothales, chrysothalis n |  |  | | |  | eine Art Herbstrose] | corōniola, corōniolae f | coroniola, coroniolae f |  |  | | |  | eine Art Hirsch mit spitzem Geweih | sūbulō, sūbulōnis m | subulo, subulonis m |  |  | | |  | eine Art Hosen] | tubracum, tubracī n | tubracum, tubraci n |  |  | | |  | eine Art Hosen] | tubracus, tubracī m | tubracus, tubraci m |  |  | | |  | eine Art Iris] (ῥιζοτόμος) | rhizotomos, rhizotomī f | rhizotomos, rhizotomi f |  |  | | |  | eine Art Jaspis] (χρυσόπτερος) (ein Edelstein) | chrȳsopteros, chrȳsopterī m | chrysopteros, chrysopteri m |  |  | | |  | eine Art Kabeljau (καλλαρίας) | callarias, callariae m | callarias, callariae m |  |  | | |  | eine Art Kapuze | cucutium, cucutiī n | cucutium, cucutii n |  |  | | |  | eine Art Käsekuchen | tȳropatina, tȳropatinae f | tyropatina, tyropatinae f |  |  | | |  | eine Art Kastagnette (σύντονον) (mit dem Fuß gespielt) | syntonum, syntonī n | syntonum, syntoni n |  |  | | |  | eine Art Katzenstein] | sandarēsos, sandarēsī f | sandaresos, sandaresi f |  |  | | |  | eine Art Katzenstein] | sandarēsus, sandarēsī f | sandaresus, sandaresi f |  |  | | |  | eine Art kleiner Fische] | trucantī, trucantōrum m | trucanti, trucantorum m |  |  | | |  | eine Art kleiner Krug | bacariō, bacariōnis m | bacario, bacarionis m |  |  | | |  | eine Art kleiner, trockener Feigen] (κόττανα) | cottana, cottanōrum n | cottana, cottanorum n |  |  | | |  | eine Art Kobalt] (καπνῖτις - rauchig) | capnītis, capnītidis f | capnitis, capnitidis f |  |  | | |  | eine Art Kohl] (κοράμβλη) (schädlich für die Augen) | coramblē, coramblēs f | coramble, corambles f |  |  | | |  | eine Art Komet] (τυφών) | tȳphōn, tȳphōnis m (Akk. Plur. tȳphōnas) | typhon, typhonis m |  |  | | |  | eine Art Kopfbedeckung | capidulum, capidulī n | capidulum, capiduli n |  |  | | |  | eine Art Kopfsalat] | caecilia, caeciliae f | caecilia, caeciliae f |  |  | | |  | eine Art Krabben | cāris, cāridis f (καρίς) | caris, caridis f |  |  | | |  | eine Art Kresse (θλάσπι) | thlaspi n (indecl.) | thlaspi n (indecl.) |  |  | | |  | eine Art Kresse] (κάρδαμον - nasturtium) | cardamum, cardamī n | cardamum, cardami n |  |  | | |  | eine Art Kuchen] | gratilla, gratillae f | gratilla, gratillae f |  |  | | |  | eine Art Kupferrost] (σκώληξ) (das Kupfer wirkt wurmstichig) | scōlēx, scōlēcis m (Akk. Sgl scōlēca) | scolex, scolecis m |  |  | | |  | eine Art langer Wurfwaffe | trifax, trifacis f (Abl. Sgl. trifacī) | trifax, trifacis f |  |  | | |  | eine Art länglicher Oliven] | radiolus, radiolī m | radiolus, radioli m |  |  | | |  | eine Art Lattich (ἀστυτίς) | astytis, astytis f (Akk. Sgl. astytida) | astytis, astytis f |  |  | | |  | eine Art Lattich] | caesapon, caesapī n | caesapon, ī |  |  | | |  | eine Art Lauch | ulpicum, ulpicī n | ulpicum, ulpici n |  |  | | |  | eine Art Lorbeerbaum | taxa, taxae f | taxa, taxae f |  |  | | |  | eine Art Malve] (μαλάχη) | malachē, malachēs f | malache, malaches f |  |  | | |  | eine Art Medizin] (= διὰ χυλῶν) | diachȳlōn | diachylon |  |  | | |  | eine Art Meerfische | epodes, epodum m (Akk. epodas) | epodes, epodum m |  |  | | |  | eine Art Meerkrebs] (κάραβος) | carabus, carabī m | carabus, carabi m |  |  | | |  | eine Art Meerkrebse] (ἀστακός) | astacus, astacī m | astacus, astaci m |  |  | | |  | eine Art Meerschnecke] (νηρίτης) | nārīta, nārītae f | narita, naritae f |  |  | | |  | eine Art Miesmuscheln] (μύαξ) | myax, myacis m | myax, myacis m |  |  | | |  | eine Art Minze] (καλαμίνθη) | calaminthē, calaminthēs f | calaminthe, calaminthes f |  |  | | |  | eine Art Mohn] (μήκων) | mēcōn, mēcōnis f (Akk. Sgl. mēcōna) | mecon, meconis f |  |  | | |  | eine Art Muscheln] | clacendīx, clacendīcis f | clacendix, clacendicis f |  |  | | |  | eine Art Nachteule] (αἰγωλιός) | aegōlios, aegōliī m | aegolios, aegolii m |  |  | | |  | eine Art Nachtschatten (στρύχνος) | strychnos, strychnī m | strychnos, strychni m |  |  | | |  | eine Art Oberkleid | rācāna, rācānae f | racana, racanae f |  |  | | |  | eine Art Ochsenzunge (ὀνοχειλίς) (eine Pflanze) | onochēlis, onochēlidis f (Akk. onochēlim) | onochelis, onochelidis f |  |  | | |  | eine Art Ochsenzunge (ὀνοχειλές) (eine Pflanze) | onochīles, onochīlis n | onochiles, onochilis n |  |  | | |  | eine Art Ochsenzunge (ὀνοχειλές und ὀνοχειλίς) (eine Pflanze) | onochīlon, onochīlī n | onochilon, onochili n |  |  | | |  | eine Art Ohrgehänge] (= σταλάγμιον) | stalagmium, stalagmiī n | stalagmium, stalagmii n |  |  | | |  | eine Art Ölbaum] (κερκῖτις) | cercītis, cercītidis f | cercitis, cercitidis f |  |  | | |  | eine Art Opferkuchen] | turunda, turundae f | turunda, turundae f |  |  | | |  | eine Art Pastinake (σταφυλῖνος) | staphylīnos, staphylīnī f | staphylinos, staphylini f |  |  | | |  | eine Art Pastinake (σταφυλῖνος) | staphylīnus, staphylīnī f | staphylinus, staphylini f |  |  | | |  | eine Art Pech in Asien] | spagas (indecl.) | spagas (indecl.) |  |  | | |  | eine Art Pflanzenwein (sc, vinum) | scyzinum, scyzinī n | scyzinum, scyzini n |  |  | | |  | eine Art Pflasterkügelchen] (σφραγίς) (mediz.) | sphrāgīs, sphrāgīdis f (Akk. Pl. sphrāgīdas) | sphragis, sphragidis f |  |  | | |  | eine Art Pflaume | myxum, myxī n | myxum, myxi n |  |  | | |  | eine Art Pflaumenbaum (μύξα) | myxa, myxae f | myxa, myxae f |  |  | | |  | eine Art Pfriemkraut | ferulāgō, ferulāginis f | ferulago, ferulaginis f |  |  | | |  | eine Art Polizist (διασώστης) | diasōstēs, diasōstae m | diasostes, diasostae m |  |  | | |  | eine Art Purpurschnecke] | coluthia, coluthiōrum n | coluthia, coluthiorum n |  |  | | |  | eine Art Purpurschnecke] | coryphia, coryphiōrum n | coryphia, coryphiorum n |  |  | | |  | eine Art Quitten] (χρυσόμηλον - Goldapfel) | chrȳsomēlum, chrȳsomēlī n | chrysomelum, chrysomeli n |  |  | | |  | eine Art Reiher] (ἀστερίας) | asteriās, asteriae m | asterias, asteriae m |  |  | | |  | eine Art Rohr] (ζευγίτης κάλαμος) | zeugītēs, zeugītae m | zeugites, zeugitae m |  |  | | |  | eine Art Rosmarin] (Διος πνεῦμα) | Dĭos pneuma, Dĭos pneumatis n | Dĭos pneuma, Dĭos pneumatis n | | | | |  | eine Art Rosmarin] (Διος πνεῦμα) | diospneuma, diospneumatis n | diospneuma, diospneumatis n |  |  | | |  | eine Art rötlicher Bernstein | sualiternicum, sualiternicī n | sualiternicum, sualiternici n |  |  | | |  | eine Art runder Kuchen] (*σφαιρίτης) | spaerīta, spaerītae m | spaerita, spaeritae m |  |  | | |  | eine Art runder Kuchen] (*σφαιρίτης) | sphaerīta, sphaerītae m | sphaerita, sphaeritae m |  |  | | |  | eine Art Salat] | cyniola, cyniolae f | cyniola, cyniolae f |  |  | | |  | eine Art Salbei] | ciosmis, ciosmis f | ciosmis, ciosmis f |  |  | | |  | eine Art Sauerampfer (βουλάπαθον) | būlapathum, būlapathī n | bulapathum, bulapathi n |  |  | | |  | eine Art Scharlachbeere] (σκωλήκιον) (wurmstichig werdend) | scōlēcion, scōlēciī b | scolecion, scolecii b |  |  | | |  | eine Art Schiffstau | podia, podiae f | podia, podiae f |  |  | | |  | eine Art Schlangen] (παρείας) | parēās, parēae m | pareas, pareae m |  |  | | |  | eine Art Schlangen] (πρηστήρ) (wegen ihres Durst erregenden Bisses) | prēstēr, prēstēris m (Akk. Plur. prēstēras) | prester, presteris m |  |  | | |  | eine Art Schwalben (κύψελος) | cypselus, cypselī m | cypselus, cypseli m |  |  | | |  | eine Art Schwamm] (μανός, ή, όν - undicht, lose) | manos, manī m | manos, mani m |  |  | | |  | eine Art Schwefel | egula, egulae f | egula, egulae f |  |  | | |  | eine Art Seefisch (κάνθαρος) | cantharus, cantharī m | cantharus, canthari m |  |  | | |  | eine Art Seefische (cf. ēlacata, ēlacatae f) | ēlacatēnes, ēlacatēnum m | elacatenes, elacatenum m |  |  | | |  | eine Art Seekrebse | cāris, cāridis f (καρίς) | caris, caridis f |  |  | | |  | eine Art Seetang] | grāsos, grāsī m | grasos, grasi m |  |  | | |  | eine Art Seetang] (πράσον) | prason, prasī n | prason, prasi n |  |  | | |  | eine Art Seewürmer] (ὁλοθούρια) | holothūria, holothūriōrum n | holothuria, holothuriorum n |  |  | | |  | eine Art Seidelbast (θυμέλαια) (eine Pflanze) | thymelaea, thymelaeae f (Akk. Sgl. thymelaeān) | thymelaea, thymelaeae f |  |  | | |  | eine Art Silberglätte] | scelererȳtis, scelererȳtidis f (Akk. Sgl. scelererȳtida) | scelererytis, scelererytidis f |  |  | | |  | eine Art Silberglätte] | scirerȳtis, scirerȳtidis f (Akk. Sgl. scirerȳtida) | scirerytis, scirerytidis f |  |  | | |  | eine Art Silberschaum] | sclererȳtis, sclererȳtidis f (Akk. Sgl. sclererȳtida) | sclereryȳtis, sclereryȳtidis f |  |  | | |  | eine Art Sonnenuhr | cōnus, cōnī m (κῶνος) | conus, coni m |  |  | | |  | eine Art Sonnenuhr | engonaton, engonatī n | engonaton, engonati n |  |  | | |  | eine Art Sonnenuhr] (πλινθίον) (viereckige Höhlung mit Stundenstrichen) | plinthium, plinthiī n | plinthium, plinthii n |  |  | | |  | eine Art Speisegeschirr | statēra, statērae f (στατήρ) | statera, staterae f |  |  | | |  | eine Art Spinnen] (ἀστέριον) | asterion, asteriī n | asterion, asterii n |  |  | | |  | eine Art Spinnen] (μυρμήκιον) | myrmēcion, myrmēciī n | myrmecion, myrmeciī n |  |  | | |  | eine Art Steckrübe (βουνιάς) | būnĭas, būnĭadis f | bunĭas, bunĭadis f |  |  | | |  | eine Art Steckrübe (βούνιον) | būnion, būniī n | bunĭon, bunĭi n |  |  | | |  | eine Art Sumach] (κοκκυγέα, κοκκυγία) | coccȳgia, coccȳgiae f | coccygia, coccygiae f |  |  | | |  | eine Art süßes Eingemachtes] (mit Löffeln gegessen) | sāvillum, sāvillī n | savillum, savilli n |  |  | | |  | eine Art Süßwein] (διαχυτόν) | diachyton, diachytī n | diachyton, diachyti n |  |  | | |  | eine Art Tausendgüldenkraut (κενταυρίς) | centauris, centauridis f | centauris, centauridis f |  |  | | |  | eine Art Tausendgüldenkraut] (τριορχίς - dreihodig) | triorchis, triorchis f | triorchis, triorchis f |  |  | | |  | eine Art Thunfisch] | drinō, drinōnis m | drino, drinonis m |  |  | | |  | eine Art Thunfische] (κολίας) | coliās, coliae m | colias, coliae m |  |  | | |  | eine Art Tintenfisch | pulpa, pulpae f (2) | pulpa, pulpae f (2) |  |  | | |  | eine Art Trommel] | symphōnia, symphōniae f (συμφωνία), | symphonia, symphoniae f |  |  | | |  | eine Art Trüffel | misy, misyos n (Gen.Sgl. auch misy, misys, misyis; Abl. Sgl. misy) | misy, misyos n |  |  | | |  | eine Art Verteidigung | dēfēnsiuncula, dēfēnsiunculae f | defensiuncula, defensiunculae f |  |  | | |  | eine Art von (adjektivisch) | quīdam, quaedam, quoddam | quidam, quaedam, quoddam |  |  | | |  | eine Art von Jaspis (βόρεια) | borīa, borīae f | boria, boriae f |  |  | | |  | eine Art von Schiff | burrānicum, burrānicī n | burranicum, burranici n |  |  | | |  | eine Art Wallach (θλασίας) | thlasiās, thlasiae m | thlasias, thlasiae m |  |  | | |  | eine Art Wallach (θλιβίας) | thlibiās, thlibiae m | thlibias, thlibiae m |  |  | | |  | eine Art Warze (= ἀκροχορδών) | acrochordōn, acrochordonis f | acrochordon, acrochordonis f |  |  | | |  | eine Art Wegdistel] (λευκογραφίς) | leucographis, leucographidis f | leucographis, leucographidis f |  |  | | |  | eine Art Weichtiere (Mollusken) (τὰ τήθεα) | tēthea, tētheōrum n | tethea, tetheorum n |  |  | | |  | eine Art Weihrauch | achantum, achantī n | achantum, achanti n |  |  | | |  | eine Art Wein] (= στίχη - apiana) | sticha, stichae f | sticha, stichae f |  |  | | |  | eine Art Weinrebe] (sc. vitis) | spionia, spioniae f | spionia, spioniae f |  |  | | |  | eine Art Weinstock] | pumula, pumulae f | pumula, pumulae f |  |  | | |  | eine Art Weinstöcke | visulla, visullae f | visulla, visullae f |  |  | | |  | eine Art Weinstöcke mit Weihrauchgeruch] | libadios, libadiī f | libadios, libadii f |  |  | | |  | eine Art Weintrauben] | sircitula, sircitulae f | sircitula, sircitulae f |  |  | | |  | eine Art Weintrauben] | sticula, sticulae f | sticula, sticulae f |  |  | | |  | eine Art Weintrauben] | sūrcula, sūrculae f | surcula, surculae f |  |  | | |  | eine Art Weizen] (δρακοντίας) | dracontia, dracontiae f | dracontia, dracontiae f |  |  | | |  | eine Art Weizenbier] (in Spanien) | cēlia, cēliae f | celia, celiae f |  |  | | |  | eine Art wilder Beere (νευροειδές) | neuroīdes n (indecl.) | neuroides n (indecl.) |  |  | | |  | eine Art wilder Mohn] (κερατῖτις - hornförmig) | ceratītis, ceratītidis f (Akk. Sgl. ceratītim) | ceratitis, ceratitidis f |  |  | | |  | eine Art Wolf] (θώς) | thōs, thōis m | thos, thois m |  |  | | |  | eine Art Wolfsmilch (eine Pflanze) | cōbion, cōbiī n | cobion, cobii n |  |  | | |  | eine Art Wolfsmilch] (πεπλίς) | peplis, peplidis f (Akk. Sgl. peplin) | peplis, peplidis f |  |  | | |  | eine Art Wolfsmilch] (πέπλιον) | peplium, pepliī n | peplium, peplii n |  |  | | |  | eine Art Zigeuner (die Zauberkünste trieben) | Canachēnī, Canachēnōrum m | Canacheni, Canachenorum m |  |  | | |  | eine Art Zwiebel | acrocorium, acrocoriī n | acrocorĭum, acrocorĭi n |  |  | | |  | eine äthiopische Affenart] (καλλίθριξ = schönhaarig) | callithrix, callithricis, f | callithrix, callithricis, f |  |  | | |  | eine auf Gegenseitigkeit der Dienstleistungen beruhende Freundschaft (Stilistik: Verlagerung der Bedeutung eines deutschen Substantivs auf ein lat. Adjektiv) | amīcitiā in paribus officiīs versāns | amicitia in paribus officiis versans | | | | |  | eine aufrichtige Seele | anima candida | anima candida | | | | |  | eine Augensalbe | phynōn, phynōnis m | phynon, phynonis m |  |  | | |  | eine Augensalbe] (κοινόν) | coenon, coenī n | coenon, coeni n |  |  | | |  | eine Augensalbe] (ἔχιον) | echeon n (indecl.) | echeon n (indecl.) |  |  | | |  | eine Augensalbe] | hygra, hygrae f | hygra, hygrae f |  |  | | |  | eine Augensalbe] (στακτόν) (zum Einträufeln) | stacton, stactī n | stacton, stacti n |  |  | | |  | eine Augensalbe] (στρατιωτικός) [homo, mores, nuntius] | stratiōticum, stratiōticī n | stratioticum, stratiotici n |  |  | | |  | eine aus altgedienten Soldaten bestehende Legion | legiō veterāna | legio veterana | | | | |  | eine aus der Luft gegriffene Behauptung | commentum, commentī n | commentum, commenti n |  |  | | |  | eine aus der Luft gegriffene Behauptung | rēs commentīcia | res commenticia | | | | |  | eine aus der Luft gegriffene Behauptung | rēs ficta | res ficta | | | | |  | eine aus der Luft gegriffene Behauptung | somnium, somniī n | somnium, somnii n |  |  | | |  | eine aus drei Gliedern bestehende Periode (τρίκωλον) | tricōlon, tricōlī n | tricolon, tricoli n |  |  | | |  | eine außerordentlich seltsame Sache | triportentum, triportentī n | triportentum, triportenti n |  |  | | |  | eine Austernart] (τρί - δάκνω) | tridacna, tridacnōrum n | tridacna, tridacnorum n |  |  | | |  | eine Axt führend | secūriger, secūrigera, secūrigerum | securiger, securigera, securigerum |  |  | | |  | eine Axt tragend | secūrifer, secūrifera, secūriferum | securifer, securifera, securiferum |  |  | | |  | eine barbarische Wurfwaffe | bebra, bebrae f | bebra, bebrae f |  |  | | |  | eine Baumart (dem Gummibaum ähnlich) | scordastus, scordastī f | scordastus, scordasti f |  |  | | |  | eine Baumart] (τραχύ - das Rauhe) | trāchy n (indecl.) | trachy n (indecl.) |  |  | | |  | eine bedeutungslose Sache | rēs nūllīus mōmentī | res nullius momenti | | | | |  | eine bedrängte Lage | rēs afflīctae | res afflictae | | | | |  | eine Belohnung erhalten | praemium consequi | praemium consequi | | | | |  | eine Benennung des Spießglases] (πλατυόφθαλμος) (weil es die Augen erweitert) | platyophthalmos, platyophthalmon | platyophthalmos, platyophthalmon |  |  | | |  | eine besondere Art Gladiator] | scissor, scissōris m | scissor, scissoris m |  |  | | |  | eine besondere Art Schuhe] (κρηπίς) | carpisclum, carpisclī n | carpisclum, carpiscli n |  |  | | |  | eine bestmmte Rebsorte] (ἀσπένδιος) | aspendios, aspendiī f | aspendios, aspendii f |  |  | | |  | eine Binsenart (εὐριπική) | euripicē, euripicēs f | euripice, euripices f |  |  | | |  | eine Binsenart] (μελάκρανις) | melancrānis, melancrānis f | melancranis, melancranis f |  |  | | |  | eine Birnenart | cervisca, cerviscae f | cervisca, cerviscae f |  |  | | |  | eine bis auf weiteres gültige Verordnung | ēdictum ad tempus propositum | edictum ad tempus propositum | | | | |  | eine Blume] (φλόξ - Flamme) | phlox, phlogis, f. | phlox, phlogis, f. |  |  | | |  | eine blutstillende Pflanze] (καρκίνηθρον = geniculata) | carcinēthron, carcinēthrī n | carcinethron, carcinethri n |  |  | | |  | eine Blutsverwandte | cōgnāta, cōgnātae f | cognata, cognatae f |  |  | | |  | eine böse Tat begehend | incestificus, incestifica, incestificum | incestificus, incestifica, incestificum |  |  | | |  | eine brave Haut | frūgī | frugi |  |  | | |  | eine brennende Pflanze (καυστική) (lat. = scelerata, ae f) | causticē, ēs f | caustice, caustices f |  |  | | |  | eine Brücke führt über den Fluss | pōns in flūmine est | pons in flumine est | | | | |  | eine Bulla am Halse tragend [puer] | bullātus, bullāta, bullātum | bullatus, bullata, bullatum |  |  | | |  | eine bunt gefleckte Schlangenart] (κεγχρίς, κεγχρίας) | cenchris, cenchridis m (Akk. Sgl. cenchrim) | cenchris, cenchridis m |  |  | | |  | eine Chimaere ist ein Lebewesen, das aus menschlichem genetischem Material und tierischen Eizellen besteht | chimaera est animal, quod cōnstat e māteriā geneticā hūmānā et ex cellulīs ōvāriīs animālium | chimaera est animal, quod constat e materia genetica humana et ex cellulis ovariis animalium | | | | |  | eine Dattelart] (v. πατητός - getreten) | patētae, patētārum f | patetae, patetarum f |  |  | | |  | eine dem Amomum ähnliche Pflanze] (ἀμωμίς) | amōmis, amōmidis f | amomis, amomidis f |  |  | | |  | eine dem Ingwer ähnliche Pflanze] (*κύπειρα) | cypīra, cypīrae f | cypira, cypirae f |  |  | | |  | eine dem Johanniskraut (ascyron) ähnliche Pflanze] (ἀσκυροειδές) | ascyroīdes, ascyroīdis n | ascyroides, ascyroidis n |  |  | | |  | eine dem Lattich ähnliche Pflanze (βρύον) | bryon, bryī n | bryon, bryi n |  |  | | |  | eine dem Verbrechen genau entsprechende Strafe condigna crimine (crimini, criminis) ultio | condigna crīminī ultiō | condigna crimini ultio |  |  | | |  | eine demütige und mutlose Rede | ōrātiō summissa et īnfrācta | oratio summissa et infracta | | | | |  | eine den Empfindungen und der Gesinnung der Leute angepasste Rede | ōrātiō hominum sēnsibus ac mentibus accommodāta | oratio hominum sensibus ac mentibus accommodata | | | | |  | eine der Grazien (μία) | charitôn mia | chariton mia | | | | |  | eine Diätregel enthaltend | rēgulāris, rēgulāre | regularis, regulare |  |  | | |  | eine Diätvorschrift enthaltend | rēgulāris, rēgulāre | regularis, regulare |  |  | | |  | eine Distelart (ἠρύγγη) | ēryngē, ēryngēs f | erynge, erynges f |  |  | | |  | eine Distelart] (ἀκάνθιον) | acanthion, acanthiī n | acanthion, acanthii n |  |  | | |  | eine Distelart] (κίρσιον) | cirsion, cirsiī n | cirsion, cirsii n |  |  | | |  | eine doldentragende Pflanze] (καυκαλίς) | caucalis, caucalidis f | caucalis, caucalidis f |  |  | | |  | eine Doppelaxt führend | bipennifer, bipennifera, bipenniferum | bipennifer, bipennifera, bipenniferum |  |  | | |  | eine Drachme (ὁλκή) (ein Gewicht) | holcē, holcēs f | holce, holces f |  |  | | |  | eine Drachme schwer | drachmālis, drachmāle | drachmalis, drachmale |  |  | | |  | eine Dramenart] (des Dichters C. Melissus) | trabeāta, trabeātae f | trabeata, trabeatae f |  |  | | |  | eine dünne Rohrart] (φραγμίτης) | phragmītēs, phragmītis m | phragmites, phragmitis m |  |  | | |  | eine dünnschalige Art von Nüssen (sc. nux) | mollusca, molluscae f | mollusca, molluscae f |  |  | | |  | eine durch den Krieg gestörte Entwicklung | rēs bellō interpellāta | res bello interpellata | | | | |  | eine durch den Zufall veranlasste Stegreifrede | ōrātiō subita et fortuīta | oratio subita et fortuita | | | | |  | eine durch Flucht und Morde ausgestorbene Stadt | urbs vāsta fugā et caedibus | urbs vasta fuga et caedibus | | | | |  | eine durch Flucht und Morde verödete Stadt | urbs vāsta fugā et caedibus | urbs vasta fuga et caedibus | | | | |  | eine durch Kastelle befestigte Gegend | regiō castellīs mūnītacastellīs | regio castellis munita | | | | |  | eine durch Kunst befestigte Stadt | oppidum manū mūnītum | oppidum manu munitum | | | | |  | eine durch Kunst befestigte Stadt | oppidum opere mūnītum | oppidum opere munitum | | | | |  | eine durch Zeugnisse abgesicherte Sache | causa testimōniīs commūnīta | causa testimoniis communita | | | | |  | eine edle Rasse Jagdhunde | nōbilēs ad vēnandum canēs | nobiles ad venandum canes | | | | |  | eine edlere Topasart] (χρυσῶπις - mit goldenem Gesicht) | chrȳsōpis, chrȳsōpidis f | chrysopis, chrysopidis f |  |  | | |  | eine Eidechsenart (γαλεώτης) | galeōtēs, galeōtae m | galeotes, galeotae m |  |  | | |  | eine Eidechsenart | langa, langae f | langa, langae f |  |  | | |  | eine Eidechsenart] | caecilia, caeciliae f | caecilia, caeciliae f |  |  | | |  | eine Eidechsenart] (χαλκιδική, χαλκίς) | chalcidicē, chalcidicēs f | chalcidice, chalcidices f |  |  | | |  | eine Eidechsenart] (χαλκίς) (kupferfarben gefleckt) | chalcis, chalcidis f (Akk. Plur. chalcidas) | chalcis, chalcidis f |  |  | | |  | eine Eidechsenart] (κωλώτης) | cōlōtēs, cōlōtae m | colotes, colotae m |  |  | | |  | eine ein getrennt lebendes Geschlecht | genus dispersum compōnō | genus dispersum compono | | | | |  | eine einblättige Pflanze] (κερατία) | ceratia, ceratiae | ceratia, ceratiae |  |  | | |  | eine einschläfernde Pflanze] (μώριον) | mōrion, mōriī n | morion, morii n |  |  | | |  | eine einstudierte Rede | ōrātiō meditāta | oratio meditata | | | | |  | eine elfenbeinähnliche Marmorsorte (χερνίτης) | chernītēs, chernītae m | chernites, chernitae m |  |  | | |  | eine Elle lang | cubitālis, cubitāle | cubitalis, cubitale |  |  | | |  | eine Elsternart] (sc. bestia) | varia, variae f | varia, variae f |  |  | | |  | eine Entenart] (βοσκάς) | boscis, boscidis f | boscis, boscidis f |  |  | | |  | eine Entscheidung wird vom Senat an das Volk verwiesen | ā senātū rēs ad populum reicitur | a senatu res ad populum reicitur | | | | |  | eine Erbschaft fällt mir zu | hērēditās mihi obtingit | hereditas mihi obtingit | | | | |  | eine Erbschaft teilen | ercīscere, ercīscō, erctum (hercīscere, hercīscō, herctum) | ercisco 3 (hercisco 3) |  |  | | |  | eine Erbschaft zerschlagen | ercīscere, ercīscō, erctum (hercīscere, hercīscō, herctum) | ercisco 3 (hercisco 3) |  |  | | |  | eine erhabenere Gestalt als die eines Menschen | fōrma augustior hūmānā | forma augustior humana | | | | |  | eine erkleckliche Strecke Wegs | aliquantum iter | aliquantum iter | | | | |  | eine erkleckliche Strecke Wegs | aliquantum itineris | aliquantum itineris | | | | |  | eine erkleckliche Summe Geld | aliquanta pecūnia | aliquanta pecunia | | | | |  | eine erkleckliche Summe Geld | aliquantum pecūniae | aliquantum pecuniae | | | | |  | eine erst zwe Jahre bestehende Legion | legiō bīma | legio bima | | | | |  | eine Eschenart (βουμελία) | būmelia, būmeliae f | bumelia, bumeliae f |  |  | | |  | eine Fackel tragend [dea] | taedifer, taedifera, taediferum | taedifer, taedifera, taediferum |  |  | | |  | eine fade Annehmlichkeit | suāvitās dēcocta | suāvitās decocta | | | | |  | eine Falkenart] (αἰσάλων) | aesalōn, aesalōnis m | aesalon, aesalonis m |  |  | | |  | eine Falkenart] (κεγχρίς) | cenchris, cenchridis f (Akk. Sgl. cenchrim) | cenchris, cenchridis f |  |  | | |  | eine farnkrautähnliche Pflanze] | radiolus, radiolī m | radiolus, radioli m |  |  | | |  | eine Feigenart] (mit weißer Frucht) | aratia, aratiae f | aratia, aratiae f |  |  | | |  | eine Festung namens Volandum | castellum cōgnōmentō Volandum | castellum cognomento Volandum | | | | |  | eine Feuersbrund auslösend | incendiārius, incendiāria, incendiārium | incendiarius, incendiaria, incendiarium |  |  | | |  | eine Fichtenart mit sehr kleinen Früchten] (φθειροφόρος) | phthīrophorus, phthīrophorī f | phthirophorus, phthirophori f |  |  | | |  | eine Filzkappe tragend | pīleātus, pīleāta, pīleātum | pileatus, pileata, pileatum |  |  | | |  | eine Filzkappe tragend | pilleātus, pilleāta, pilleātum | pilleatus, pilleata, pilleatum |  |  | | |  | eine Fischart ohne Gräten] | rēdō, rēdōnis m | redo, redonis m |  |  | | |  | eine Fischart] | banchus, banchī m | banchus, banchi m |  |  | | |  | eine Fischart] | dracunculus, dracunculī m | dracunculus, dracunculi m |  |  | | |  | eine flache Hand voll (als Maß) | palmulus, palmulī m | palmulus, palmuli m |  |  | | |  | eine Flotte von hundert Schiffen | classis centum nāvium | classis centum navium | | | | |  | eine förmliche Schlacht | certāmen proeliāle | certamen proeliale | | | | |  | eine Frage, die keine Antwort verdient | indigna respōnsiōne quaestiō | indigna responsione quaestio | | | | |  | eine Frau, die in die Jahre gekommen ist | mulier aetāte dēclīvis | mulier aetate declivis | | | | |  | eine freche Stirn tragend | effrōns, effrontis | effrons, effrontis |  |  | | |  | eine freche Stirn zeigend | frontōsus, frontōsa, frontōsum | frontosus, frontosa, frontosum |  |  | | |  | eine Fremde | hospita, hospitae f | hospita, hospitae f |  |  | | |  | eine Frucht] | cucutia, cucutiae f | cucutia, cucutiae f |  |  | | |  | eine Fruchtbaum Syriens | oleoselīnum, oleoselīnī n | oleomella, oleomellae f |  |  | | |  | eine Frühgeburt bewirkend | abortīvus, abortīva, abortīvum | abortivus, abortiva, abortivum |  |  | | |  | eine fünfundzwanzigköpfige Herde | grex vīgintī quīnque capitum | grex viginti quinque capitum | | | | |  | eine fünfzigzöllige Röhre | fistula quīnquāgēnāria | fistula quinquagenaria | | | | |  | eine gallische Rebsorte minderer Qualität | ēmarcus, ēmarcī m | emarcus, emarci m |  |  | | |  | eine gar hübsche Rede | ōrātiuncula, ōrātiunculae f | oratiuncula, oratiunculae f |  |  | | |  | eine Gattung kleiner Gänse] (χηνέρωτες) | chēnerōtes, chēnerōtum f | chenerotes, chenerotum f |  |  | | |  | eine Gattung Soldaten] | specīnī, specīnōrum m | specini, specinorum m |  |  | | |  | eine Gefahr droht | perīculum impendet | periculum impendet | | | | |  | eine Gegendefinition setzend (ἀνθορίζω) (ad contrariam seu ad antitheticam definitionem pertinens, Forc.) | anthoristicus, anthoristica, anthoristicum | anthoristicus, anthoristica, anthoristicum |  |  | | |  | eine Geierart | ixios, ixiī m | ixios, ixii m |  |  | | |  | eine geistlose Rede | ōrātiō, quae astū caret | oratio, quae astu caret | | | | |  | eine Gelegenheit nutzen | occāsiōne ūtī | occasione uti | | | | |  | eine Gemeinde, die es liebt, alles genau zu notieren | cīvitās cōnficientissima litterārum | civitas conficientissima litterarum | | | | |  | eine Gemüsepflanze (ἴφυον) | īphyon, īphyī n | iphyon, iphyi n |  |  | | |  | eine Geplänkel liefernd | discursim | discursim |  |  | | |  | eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbipartiēns, superbipartientis | superbipartiens, superbipartientis |  |  | | |  | eine geraume Zeit | aliquamdiū | aliquamdiu |  |  | | |  | eine geraume Zeit (diutius, diutissime) | diū | diu |  |  | | |  | eine geräumige und weit sich ausdehnende Stadt | vāsta disiectaque spatiō urbs | vasta disiectaque spatio urbs | | | | |  | eine germanische Meile | rasta, rastae f | rasta, rastae f |  |  | | |  | eine Getreideart od. Heilpflanze (ἐρύσιμον) | erysimum, erysimī n | erysimum, erysimi n |  |  | | |  | eine Gewohnheit verfestigt sich | cōnsuetūdō inveterāscit | consuetudo inveterascit | | | | |  | eine Gewürzpflanze] (κόστος - ἄμωμον) | costamōmum, costamōmī n | costamomum, costamomi n |  |  | | |  | eine Gewürzpflanze] | serichātum, serichātī n | serichatum, serichati n |  |  | | |  | eine Gewürzsalbe] (διὰ ἀρτυμάτων) | diaartymaton | diaartymaton |  |  | | |  | eine giftige Pflanze (ἐφήμερον) | ephēmeron, ephēmerī n | ephemeron, ephemeri n |  |  | | |  | eine giftige Pflanze] (δορύκνιον) | dorycnion, dorycniī n | dorycnion, dorycnii n |  |  | | |  | | | dorycnion, dorycnii n |  |  | | |  | eine giftige Pflanze] (παρδαλιαγχές) | pardalianches, pardalianchis n | pardalianches, pardalianchis n |  |  | | |  | eine Giftkomposition (φαρικόν) (nach ihrem Erfinder Pharicos benannt) | pharicon, pharicī n | pharicon, pharici n |  |  | | |  | eine Giftkomposition (φαρικόν) (nach ihrem Erfinder Pharicos benannt) | pharicum, pharicī n | pharicum, pharici n |  |  | | |  | eine Giftschlange] (διψάς - durstig) (ihr Biss verursacht großen Durst) | dipsas, dipsadis f (Akk. Plur. dipsadas) | dipsas, dipsadis f |  |  | | |  | eine glückliche Stunde | hōra candida | hora candida | | | | |  | eine griechische Kupfermünze] (χαλκός) (zunächst der achte, dann der zehnte Teil eines Obolus) | chalcus, chalcī m | chalcus, chalci m |  |  | | |  | eine griechische Stadtgemeinde (Polis) | Graeca cīvitās | Graeca civitas | | | | |  | eine große Anzahl | plērīque, plēraeque, plēraque | plerique, pleraeque, pleraque |  |  | | |  | eine große Zahl Menschen | māgnus hominum numerus | magnus hominum numerus | | | | |  | eine größere Zahl umringte wenige | plūrēs paucōs circumsistēbant | plures paucos circumsistebant | | | | |  | eine Gruppe | aliquot (indecl.) | aliquot |  |  | | |  | eine Gruppe | nōnnūllī, nōnnūllae, nōnnūlla | nonnulli, nonnullae, nonnulla |  |  | | |  | eine günstige Brise wehte in meine Segel | flāvit velīs aura secunda meīs | flavit velis aura secunda meis | | | | |  | eine günstige Gelegenheit bietet sich an | occāsiō datur | occasio datur | | | | |  | eine günstige Gelegenheit bietet sich an | occāsiō offertur | occasio offertur | | | | |  | eine Habichtart | epilēus, epilēī m | epileus, epilei m |  |  | | |  | eine Habichtsart] (αἴγιθος) | aegithus, aegithī m | aegithus, aegithi m |  |  | | |  | eine Haifischart] (= καρχαρίας) | carcharus, carcharī m | carcharus, carchari m |  |  | | |  | eine halbe Elle lang [hastile] | sēmicubitālis, sēmicubitāle | semicubitalis, semicubitale |  |  | | |  | eine halbe striga (ἡμιστίχιον) (als Maß = 30 Fuß) | hēmistrīgium, hēmistrīgiī n | hemistrigium, hemistrigii n |  |  | | |  | eine halbe Unze schwer | sēmūnciālis, sēmūnciāle | semuncialis, semunciale |  |  | | |  | eine halben Unze betragend | sēmūnciārius, sēmūnciāria, sēmūnciārium | semunciarius, semunciaria, semunciarium |  |  | | |  | eine Hand füllend | manuālis, manuāle | manualis, manuale |  |  | | |  | eine Handvoll Erde (bei der Bestattung) | pulvis exiguus | pulvis exiguus | | | | |  | eine Heilpflanze (= herba regia) | basilisca, basiliscae f | basilisca, basiliscae f |  |  | | |  | eine Heilpflanze gegen Kopfweh (κάρα - ἄγω) | caragōgos, caragōgī f | caragogos, caragogi f |  |  | | |  | eine herausragende Möglichkeit | occāsiō praeclāra | occasio praeclara | | | | |  | eine Herbstrose | corōneola, corōneolae f | coroneola, coroneolae f |  |  | | |  | eine Herde Pferde (πωλεία) | pōlīa, pōlīae f | polia, poliae f [1] |  |  | | |  | eine Herde vonfünfundzwanzig Köpfen | grex vīgintī quīnque capitum | grex viginti quinque capitum | | | | |  | eine Heuschreckenart (ohne Flügel) (βροῦχος, βροῦκος) | brūchus, brūchī m | bruchus, bruchi m |  |  | | |  | eine hinreichende Anzahl | iūstus numerus | iustus numerus | | | | |  | eine historisch beglaubigte Tatsache | rēs historiae fidē comprobāta | res historiae fide comprobata | | | | |  | eine hoffnungslose Lage | rēs perditae | res perditae | | | | |  | eine hohe Summe Gold | māgnum pondus aurī | magnum pondus auri | | | | |  | eine hohle Rohrart] (συριγγίας) (geeignet für Rohrpfeifen, Mundstücke) | sȳringiās, sȳringiae m (Akk. Sgl. sȳringiān) | syringias, syringiae m |  |  | | |  | eine im Gallischen Krieg erlittene Niederlage | clādēs bellō Gallicō accepta | clades bello Gallico accepta | | | | |  | eine im Krieg furchtbare Heldin | bellī metuenda virāgō | belli metuenda virago | | | | |  | eine in den Stamm geschnitzte Kerbe | sīgnāta in stirpe cicātrīx | signata in stirpe cicatrix | | | | |  | eine in der Nacht eingereichte Klage | vigil questus | vigil questus | | | | |  | eine in eine Rohrflöte verwandelte Nymphe ( = Σύριγξ) | Sȳrinx, Sȳringis f (Akk. Sȳringa) (σῦριγξ) | Syrinx, Syringis f |  |  | | |  | eine in hochtrabendem Stil abgefasste Rede | ōrātiō in māgnificentiam compōsita | oratio in magnificentiam composita | | | | |  | eine in Krieg und Frieden erpropte Tüchtigkeit | virtūs domī mīlitiaeque cōgnita | virtus domi militiaeque cognita | | | | |  | eine in zwei Richtungen gehende Rede (die Tat wird zwar zugegeben aber gerechtfertigt) | diffors oratio | diffors oratio | | | | |  | eine indische Pflanze] (cf. ποταμός) | potamaugis, potamaugidis f | potamaugis, potamaugidis f |  |  | | |  | eine Inschrift an der Mauer anbringen | in mūrō īnscrībere | in muro inscribere | | | | |  | eine Intrige zieht die andere nach sich | fallācia alia aliam trūdit | fallacia alia aliam trudit | | | | |  | eine jüdische Stiftung | fundātiō quaedam Iūdaica | fundatio quaedam Iudaica | | | | |  | eine Käferart] | taurus, taurī, m (ταῦρος) | taurus, tauri m |  |  | | |  | eine Karpfenart] (κυπρῖνος) | cyprīnus, cyprīnī m | cyprinus, cyprini m |  |  | | |  | eine kaum einjährige Enkelin | neptis vix annicula | neptis vix annicula | | | | |  | eine Klapper tragend | sīstrifer, sīstrifera, sīstriferum | sistrifer, sistrifera, sistriferum |  |  | | |  | eine Klapper tragend | sīstriger, sīstrigera, sīstrigerum | sistriger, sistrigera, sistrigerum |  |  | | |  | eine Kleeart mit spitzen Blättern (ὀξυτρίφυλλον) | oxytriphyllon, oxytriphyllī n | oxytriphyllon, oxytriphylli n |  |  | | |  | eine Kleid unten mit einem Besatz | vestis subsūta | vestis subsuta | | | | |  | eine kleinblättrige Rose (sc. rosa) | spīniola, spīniolae f | spiniola, spiniolae f |  |  | | |  | eine kleine Art Kühe] | cēva, cēvae f | ceva, cevae f |  |  | | |  | eine kleinere Zahl, die in einer größeren Zahl zweimal enthalten ist | subduplex, subduplicis | subduplex, subduplicis |  |  | | |  | eine Kleinigkeit weniger | pilō minus | pilo minus | | | | |  | eine klettenähnliche Pflanze | lappāgō, lappāginis f | lappāgo, lappaginis f |  |  | | |  | eine kostbare Salbe] (μεγαλεῖον) | megalīum, megaliī n | megalīum, megalii n |  |  | | |  | eine Krankheit] (πάταγος) | patagus, patagī m | patagus, patagi m |  |  | | |  | eine krautige Pflanze] (auch parthenium genannt) | amnacum, amnacī n | amnacum, amnaci n |  |  | | |  | eine Kressenart] (καρδαμίνη = nasturtium) | cardamina, cardaminae f | cardamina, cardaminae f |  |  | | |  | eine Kuchenart] | cōnspolium, cōnspoliī n | conspolium, conspolii n |  |  | | |  | eine kunst- und bedeutungslose Geschichte | fābula sine pondere et arte | fabula sine pondere et arte | | | | |  | eine Kunstfertigkeit, deren Größe sein Alter kaum leisten konnte | sollertia, quantam vix poterat aetās eius capere | sollertia, quantam vix poterat aetas eius capere | | | | |  | eine kurze und scharf begrenzte Erklärung | brevis et circumscrīpta quaedam explicātiō | brevis et circumscripta quaedam explicatio | | | | |  | eine kurze Untersuchung | cōgnitiuncula, cōgnitiunculae f | cognitiuncula, cognitiunculae f |  |  | | |  | eine kurze Weile | paulisper | paulisper |  |  | | |  | eine kurze Zeit | paulisper | paulisper |  |  | | |  | eine kurze Zeitspanne | exiguum temporis | exiguum temporis | | | | |  | eine kurzflügelige Heuschreckenart] (ἀττακός) | attacus, attacī m | attacus, attaci m |  |  | | |  | eine kurzgefasste und gedrängte Rede | ōrātiō circumcīsa et brevis | oratio circumcisa et brevis | | | | |  | eine lange Reihe Jahre | annōsitās, annōsitātis f | annositas, annositatis f |  |  | | |  | eine lange Wagenkolonne | longus ōrdō vehiculōrum | longus ordo vehiculorum | | | | |  | eine lange Zeit (diutius, diutissime) | diū | diu |  |  | | |  | eine lange Zeit | longum tempus | longum tempus | | | | |  | eine lange Zeit | multum ac diū | multum ac diu | | | | |  | eine langer Konvoi | longus ōrdō vehiculōrum | longus ordo vehiculorum | | | | |  | eine Lattichart (εὐνούχιον) | eunūchion, eunūchiī n | eunuchion, eunuchii n |  |  | | |  | eine libysche Schlangenart] (ἀμφίσβαινα) (sie kann vorwärts und rückwärts kriechen) | amphisbaena, amphisbaenae f | amphisbaena, amphisbaenae f |  |  | | |  | eine Lorbeerart | mustāx, mustācis f | mustax, mustacis f |  |  | | |  | eine Lüge schadet (nützt) uns | mendācium nōbīs dētrīmentō (ēmōlumentō) est | mendacium nobis detrimento (emolumento) est | | | | |  | eine mandelartige Pflanzengattung (ἀμυγδαλίτης - mandelartig) | amygdalītes, amygdalītae m | amygdalites, amygdalitae m |  |  | | |  | eine mandelartige Pflanzengattung (ἀμυγδαλοειδής - mandelartig) | amygdaloīdēs, amygdaloīdae m | amygdaloides, amygdaloidae m |  |  | | |  | eine Mann, der alle Ehrenstellen verwaltet hat | vir defūnctus honōribus | vir defunctus honoribus | | | | |  | eine Masse ausmachend | māssālis, māssāle | massalis, massale |  |  | | |  | eine medizinische Pflanze] (μήδιον) | mēdion, mēdiī n | medion, medii n |  |  | | |  | eine Menge Feinde wurde auf der Flucht niedergehauen | māgna caedēs hostium fugientium facta est | magna caedes hostium fugientium facta est | | | | |  | eine Menge Geschosse | seges tēlōrum | seges telorum | | | | |  | eine Menge Getreide | vīs frūmentī | vis frumenti | | | | |  | eine Menge Männer | seges virōrum | seges virorum | | | | |  | eine milde Tat | clēmenter factum | clementer factum | | | | |  | eine Milderung bezeichnend (grammat.) [adverbia] | remissīvus, remissīva, remissīvum | remissivus, remissiva, remissivum |  |  | | |  | eine Militärjunta regiert das Land | consilium militare terram regit | consilium militare terram regit | | | | |  | eine Million | deciēs centēna mīlia | decies centena milia | | | | |  | eine Million | miliō, miliōnis m | milio, milionis m |  |  | | |  | eine Million Mal | deciēs centiēs mīliēs | decies centies milies |  |  | | |  | eine Million Sesterzen | deciēs sēstertium (= deciēs centēna mīlia sēstertium) | decies sestertium (= decies centena milia sestertium) | | | | |  | eine Mine kostend | minīnus, minīna, minīnum | mininus, minina, mininum |  |  | | |  | eine mir in Aussicht gestellte Gelegenheit | occāsiō mihi ostentāta | occasio mihi ostentata | | | | |  | eine missliche Lage | rēs dubiae | res dubiae | | | | |  | eine mit den Wurzen herausgewirbelte Eiche | quercus rādīcibus exturbāta | quercus radicitus exturbata | | | | |  | eine mit Feigen gemästete Leber (= ἧπαρ συκωτόν) | fīcātum, fīcātī n | ficatum, ficati n |  |  | | |  | eine mit garum angemachte Weinbrühe | oenogarum, oenogarī n | oenogarum, oenogari n |  |  | | |  | eine mit Kindern gesegnete Frau | fēmina puerperiīs īnsīgnis | femina puerperiis insignis | | | | |  | eine Mitra tragend | mitrātus, mitrāta, mitrātum | mitratus, mitrata, mitratum |  |  | | |  | eine mittelmäßige Schönheit | fōrma ūxōria | forma uxoria | | | | |  | eine Muschel] (zur Gattung der Kammuscheln gehörig) | onyx, onychis c (acc. sgl. onycha, acc. pl. onychas) | onyx, onychis c |  |  | | |  | eine Muschel] (ὀστράκεον, ὀστράκειον - onyx) | ostrāceum, ostrāceī n | ostraceum, ostracei n |  |  | | |  | eine Muschelart] (= ὠτίον - Öhrchen) | ōtia, ōtiae f | otia, otiae f |  |  | | |  | eine Muschelart] | perna, pernae f | perna, pernae f |  |  | | |  | eine Muschelart] | unguis, unguis m | unguis, unguis m |  |  | | |  | eine Nadel, die das Haar der Braut in sechs Locken teilte | caelibālis hasta | caelibalis hasta | | | | |  | eine natürliche Übersetzung | trānslātiō verēcunda | translatio verecunda | | | | |  | eine nicht allzu lebhafte Hand | manus minus argūta | manus minus arguta | | | | |  | eine nicht angemeldete Demonstration | manifēstātiō nōn annūntiāta | manifestatio non annuntiata | | | | |  | eine norwegische Sendestation | Norvegiāna statiō ēmissōria (NRK) | Norvegiana statio emissoria | | | | |  | eine nur leise andeutende Rede ans Volk | cōntiuncula, cōntiunculae f | contiuncula, contiunculae f |  |  | | |  | eine opfernde Jungfrau, die den Zipfel ihrer Toga über die Schulter zurückwirft (virgo sacrificans, cui lacinia togae in humerum erant reiecta) | armīta, armītae f | armita, armitae f |  |  | | |  | eine Ordnung anzeigend | ōrdinālis, ōrdināle | ordinalis, ordinale |  |  | | |  | eine Ordnung anzeigend | ōrdinātīvus, ōrdinātīva, ōrdinātīvum | ordinativus, ordinativa, ordinativum |  |  | | |  | eine Ordnung bedeutend | ōrdinātīvus, ōrdinātīva, ōrdinātīvum | ordinativus, ordinativa, ordinativum |  |  | | |  | eine orientalische Holzart] | setim n (indecl.) | setim n (indecl.) |  |  | | |  | eine Otternart] (ὑπναλή) | hypnalē, hypnalēs f | hypnale, hypnales f |  |  | | |  | eine Palmbaumart] (die Früchte sind Sandalen ähnlich) | sandalis, sandalidis f | sandalis, sandalidis f |  |  | | |  | eine Palmbaumart] (σύαγρος) | syagrus, syagrī f | syagrus, syagri f |  |  | | |  | eine Palmenpflanze (= ἐγκέφαλον) | cephalō, ōnis m | cephalo, cephalonis m |  |  | | |  | eine Partei betreffend | factiōnalis, factiōnale | factionalis, factionale |  |  | | |  | eine Partie Schach | lūdus rēgius | lusus regius | | | | |  | eine Peitsche tragend | flagrifer, flagrifera, flagriferum | flagrifer, flagrifera, flagriferum |  |  | | |  | eine Pelte führend (von den Amazonen) | peltifer, peltifera, peltiferum | peltifer, peltifera, peltiferum |  |  | | |  | eine Perlenschnur als Halsband (μονόλινον) | monolinum, monolini n | monolinum, monolini n |  |  | | |  | eine Pflanze (= polion, πόλιον, Polei-Gamander ?) | belion, beliī n | belion, belii n |  |  | | |  | eine Pflanze (Mönchskappe) | calyx, calycis f (κάλυξ) | calyx, calycis f |  |  | | |  | eine Pflanze (ἐπιμήδιον) | epimēdion, epimēdiī n | epimedion, epimedii n |  |  | | |  | eine Pflanze (ἐριφεία) | eriphīa, eriphīae f | eriphia, eriphiae f |  |  | | |  | eine Pflanze (ἐρυθραϊκόν) | erythraïcon, erythraïcī n | erythraicon, erythraici n |  |  | | |  | eine Pflanze (εὐγάλακτον = glaux) | eugalacton, eugalactī n | eugalacton, eugalacti n |  |  | | |  | eine Pflanze (die Beliebtheit verschafft) | euplēa, euplēae f | euplea, eupleae f |  |  | | |  | eine Pflanze (die Beliebtheit verschafft) | euplia, eupliae f | euplia, eupliae f |  |  | | |  | eine Pflanze (ἐξόνυχον) | exonychon, exonychī n | exonychon, exonychi n |  |  | | |  | eine Pflanze (ἰξία) (= chamaeleon) | ixia, ixiae f | ixia, ixiae f |  |  | | |  | eine Pflanze (ihr Saft diente Galliern als Pfeilgift) | limeum, limeī n | limeum, limei n |  |  | | |  | eine Pflanze (= millefolium ) | mēlophyllon, mēlophyllī n | melophyllon, melophylli n |  |  | | |  | eine Pflanze (= polion) | melosmos, melosmī m | melosmos, melosmi m |  |  | | |  | eine Pflanze (herba mulariis) | nōdia, nōdiae f | nodia, nodiae f |  |  | | |  | eine Pflanze (νοτία) | notia, notiae f | notia, notiae f |  |  | | |  | eine Pflanze = nyctalōps, νυκτάλοωψ | nyctēgretos, nyctēgretī f | nyctegretos, nyctegreti f |  |  | | |  | eine Pflanze (νυκτερίς) | nycteris, nycteridis f | nycteris, nycteridis f |  |  | | |  | eine Pflanze (σκορπιοκτόνον) (eine Pflanze, sonst thelyphonon genannt) | scorpion, scorpiī n | scorpion, scorpii n |  |  | | |  | eine Pflanze (= portulaca) | theōnīna, theōnīnae f | theonina, theoninae f |  |  | | |  | eine Pflanze - lithospermon, lithospermī n -Steinhirse] (αἰγὀνυξ - λιθόσπερμον) | aegonychos, aegonychī f | aegonychos, aegonychi f |  |  | | |  | eine Pflanze (an Klippen waschdsend) (τριπόλιον) | tripolion, tripoliī n | tripolion, tripolii n |  |  | | |  | eine Pflanze (Heilkraut)] (= potamantis) | thalassaeglē, thalassaeglēs f | thalassaegle, thalassaegles f |  |  | | |  | eine Pflanze = chamaepitys - Feldzypresse (fruchtabtreibend) | bugillō, bugillōnis m | bugillo, bugillonis m |  |  | | |  | eine Pflanze = inguinalis (Schamkraut) | argemonion, argemoniī n | argemonion, argemonii n |  |  | | |  | eine Pflanze = lappa canaria (ἄργεμον) | argemon, argemī n | argemon, argemi n |  |  | | |  | eine Pflanze = strychnos (κουκουβάλος) | cucubalus, cucubalī f | cucubalus, cucubali f |  |  | | |  | eine Pflanze ähnlich adiantum] (τριχομανές) | trichomanes, trichomanis n | trichomanes, trichomanis n |  |  | | |  | eine Pflanze der ferula-Gattung] (κορυμβίας) | corymbiās, corymbiae f | corymbias, corymbiae f |  |  | | |  | eine Pflanze, die auch argemonia (Schamkraut) heißt | arsella, arsellae | arsella, arsellae |  |  | | |  | eine Pflanze, die Wasser gefrieren lassen soll | callicia, calliciae f | callicia, calliciae f |  |  | | |  | eine Pflanze] (ihre Berührung lässt verlorene Liebe zurückkehren) (ἀνακαμψέρως) | anacampserōs, anacampserōtis f | anacampseros, anacampserotis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (ἀνδρόσακες) | androsaces, androsacis n | androsaces, androsacis n |  |  | | |  | eine Pflanze] | ardissa, ardissae f | ardissa, ardissae f |  |  | | |  | eine Pflanze] (sc. herba) (= Mercurialis - Hundequecksilber) | argyros, argyrī f | argyros, argyri f |  |  | | |  | eine Pflanze] (= nymphaea - Haarwurz, Seeblume) | bādītis, bādītĭdis f | baditis, badittĭdis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (καλλίγονον) | calligonon, calligonī n | calligonon, calligoni n |  |  | | |  | eine Pflanze] (καλλίθριξ = trichomanes) (zum Haarefärben verwendet) | callithrix, callithricis f | callithrix, callithricis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (καρκίνωθρον) | carcinōthron, carcinōthrī n | carcinothron, carcinothri n |  |  | | |  | eine Pflanze] (καρυΐτης) | caryitēs, caryitae m | caryites, caryitae m |  |  | | |  | eine Pflanze] (καταστακτική - scelerata) | catastacticē, catastacticēs f | catastactice, catastactices f |  |  | | |  | eine Pflanze] | chalcētum, chalcētī m | chalcetum, chalceti m |  |  | | |  | eine Pflanze] (* χηναμύχη = nyctegretos, nyctalops) | chēnamychē, chēnamychēs f | chenamyche, chenamyches f |  |  | | |  | eine Pflanze] (*χηνομύχη = nyctegretos, nyctalops) | chēnomychē, chēnomychēs f | chenomyche, chenomyches f |  |  | | |  | eine Pflanze] (*χηνόμυχος = nyctegretos, nyctalops) | chēnomychos, chēnomychī f | chenomychos, chenomychi f |  |  | | |  | eine Pflanze] | cinaris, cinaris f | cinaris, cinaris f |  |  | | |  | eine Pflanze] (κλῆμα = polygonon) | clēma, clēmatis n | clema, clematis n |  |  | | |  | eine Pflanze] (κλύβατις - helxīnē, helxīnēs f) | clybatis, clybatis f | clybatis, clybatis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (κολλυρίς) (= malva erratica) | collȳris, collȳridis f | collyris, collyridis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (= bryonia, dracontea) | colubrīna, colubrīnae f | colubrina, colubrinae f |  |  | | |  | eine Pflanze] | cyparissos, cyparissī f | cyparissos, cyparissi f |  |  | | |  | eine Pflanze] | Dēmētrias, Dēmētriadis f
| Demetrias, Demetriadis f [2] |  |  | | |  | eine Pflanze] (= herba Apollinaris) | dercea, derceae f | dercea, derceae f |  |  | | |  | eine Pflanze] (= heliotropium - Sonnenwende) | dialion, dialiī n | dialion, dialii n |  |  | | |  | eine Pflanze] (δίγλωσσος = bilinguis) | dī̆glōssos, dī̆glōssi f | diglossos, diglossi f |  |  | | |  | eine Pflanze] (Apollinaris herba) | dircion, dirciī n | dircion, dircii n |  |  | | |  | eine Pflanze] (δρυοφόνον) | dryophonon, dryophonī n | dryophonon, dryophoni n |  |  | | |  | eine Pflanze] (in Lukanien heimisch) | griseum, griseī n | grias, griadis f |  |  | | |  | eine Pflanze] | halus, halī f | halus, hali f |  |  | | |  | eine Pflanze] (ἡλιοσκόπιος) | hēlioscopios, hēlioscopiī m | helioscopios, helioscopii m |  |  | | |  | eine Pflanze] (ἑλξίνη) | helxīnē, helxīnēs f | helxine, helxines f |  |  | | |  | eine Pflanze] (ἑπτάπλευρος - siebenseitig) | heptapleuros, heptapleurī f | heptapleuros, heptapleuri f |  |  | | |  | eine Pflanze] (mit Zauberkräften) | hestiātēris, idis f (Akk. Sgl. hestiātērida) | hestiateris, hestiateridis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (der Gattung basilisca) | holochrȳsos, holochrȳsī f | holochrysos, holochrysi f |  |  | | |  | eine Pflanze] (λεπτόφυλλον - feinblättrig) | leptophyllon, leptophyllī n | leptophyllon, leptophylli n |  |  | | |  | eine Pflanze] (λιμνῆστις od. λιμνῆτις = centaurea maior) | limnēstis, limnēstidis f | limnestis, limnestidis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (λιμνῆστις od. λιμνῆτις = centaurea maior) | limnētis, limnētidis f | limnetis, limnetidis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (λειμωνία = scolymos) | līmōnia, līmōniae f | limonia, limoniae f |  |  | | |  | eine Pflanze] | lustrāgō, inis f | lustrago, lustraginis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (λύκαψος) (einer Ochsenzunge ähnlich) | lycapsos, lycapsī f | lycapsos, lycapsi f |  |  | | |  | eine Pflanze] (λυχνῖτις) (für Dochte verwendet) | lychnītis, lychnītidis f | lychnitis, lychnitidis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (= artemisia) | lysas, lysantis f | lysas, lysantis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (μελέτη = chamaeleon) | meletē, meletēs f | melete, meletes f |  |  | | |  | eine Pflanze] (heilsam für Mondsüchtige) (μήνη - Mond, γένειον - Kinn) | mēnogenīon, mēnogeniī n | menogenion, menogeniī n |  |  | | |  | eine Pflanze] (μεσόλευκος - in der Mitte weiß) | mesoleucos, mesoleucī m | mesoleucos, mesoleuci m |  |  | | |  | eine Pflanze] (= prōserpināca, polygonus, scorpināca) | miserevīvium, miserevīviī n | miserevivium, miserevivii n |  |  | | |  | eine Pflanze] | mollūgō, mollūginis f | mollugo, molluginis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (= heliotropium) | mulcetra, mulcetrae f | mulcetra, mulcetrae f |  |  | | |  | eine Pflanze] | mutilāgō, mutilāginis f | mutilago, mutilaginis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (μύαγρος) | myagros, myagrī m | myagros, myagri m |  |  | | |  | eine Pflanze] (= feniculum silvestre) | myrsineum, myrsineī n | myrsineum, myrsinei n |  |  | | |  | eine Pflanze] (mit stinkender Wurzel) | natrix, natricis f | natrix, natricis f |  |  | | |  | eine Pflanze] (νυκτάλοωψ = nyctegretos) | nyctalōps, ōpis f (Akk. Sgl. nyctalōpa, Akk. Pl. nyctalōpas) | nyctalops, nyctalopis f |  |  | | |  | eine Pflanze] | nyma, nymae f | nyma, nymae f |  |  | | |  | eine Pflanze] (ὀμφαλόκαρπος - mit nabelförmiger Frucht) (= aparine) | omphalocarpos, omphalocarpī m | omphalocarpos, omphalocarpi m |  |  | | |  | eine Pflanze] (ὄρειον - montanum) | orīon, oriī n | orion, orii n |  |  | | |  | eine Pflanze] (ὄρτυξ - stelephuros) | ortyx, ortygis f | ortyx, ortygis f |  |  | | |  | eine Pflanze] | ostriāgō, ostriāginis f | ostriago, ostriaginis f |  |  | | |  | eine Pflanze] | othonna, othonnae f | othonna, othonnae f |  |  | | |  | eine Pflanze] (πανταγαθός) ( = pulegium) | pantagathus, pantagathī m | pantagathus, pantagathi m |  |  | | |  | eine Pflanze] (περισσόν - überflüssig) | perisson, perissī n | perisson, perissi n |  |  | | |  | eine Pflanze] (φασίολος - isopyron) | phasiolus, phasiolī m | phasiolus, phasioli m |  |  | | |  | eine Pflanze] (φιλεταίριον = polemonia - griechischer Baldrian) | philetaeria, philetaeriae f | philetaeria, philetaeriae f |  |  | | |  | eine Pflanze] (φιλοχαρές = marubium) | philochares, philocharis n | philochares, philocharis n |  |  | | |  | eine Pflanze] (φρύνιον = poterion - Tragant?) | phrȳnion, phrȳniī n | phrynion, phrynii n |  |  | | |  | eine Pflanze] = antirrhinon - wildes Löwenmaul | pithēcium, pithēciī n (πιθήκιον) | pithecium, pithecii n |  |  | | |  | eine Pflanze] (πολύκνημον) | polycnēmon, polycnēmī n | polycnemon, polycnemi n |  |  | | |  | eine Pflanze] (= polygonus) | prōserpināca, prōserpinācae f | proserpinaca, proserpinacae f |  |  | | |  | eine Pflanze] (προσωπίς - personacia) | prosōpis, prosōpidis f | prosopis, prosopidis f |  |  | | |  | eine Pflanze] | rosīna herba | rosina herba | | | | |  | eine Pflanze] (= σκολίβροχον - callitrichon, scolopendrion) | scolibrochon, scolibrochī n | scolibrochon, scolibrochi n |  |  |
query 1/D1 (max. 1000): 667 Ergebnis(se)
| |  | (eine Krankheit) verursachend | causālis, causāle | causalis, causale |  |  | | |  | = comperīre, comperiō, comperī, compertum - erfahre | comperīrī, comperior, compertus sum | comperior 4 |  |  | | |  | = cynocephalus, cynocephalī m - Hundsaffe (κυνοκέφαλος) | cynocephalos, cynocephalī m | cynocephalos, cynocephali m |  |  | | |  | = dēpecīscī, dēpecīscor, depectus sum - schließe einen Vertrag | dēpacīscī, dēpacīscor, depactus sum | depaciscor 3 |  |  | | |  | = trecentī, trecentae, trecenta - dreihundert | tricentī, tricentae, tricenta | tricenti, tricentae, tricenta |  |  | | |  | alten Weibern eigen [vultus, aetas] | anīlis, anīle | anilis, anile |  |  | | |  | angrenzend | conterminus, contermina, conterminum | conterminus, contermina, conterminum |  |  | | |  | Asse von einer Unze Gewicht | assēs ūnciālēs | asses unciales | | | | |  | aufgewärmter Kohl | crambē repetīta (δὶς κράμβη) | crambe repetita | | | | |  | Auktiönchen | auctiuncula, auctiunculae f | auctiuncula, auctiunculae f |  |  | | |  | äußere mich öffentlich | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum | contionor 1 |  |  | | |  | baue auf | mūnīre, mūniō, mūnīvī (mūniī), mūnītum | munio 4 |  |  | | |  | begehe ein Verbrechen | scelus committō | scelus committo | | | | |  | bekomme Prügel | vāpulāre, vāpulō, vāpulāvī, vāpulātūrus | vapulo 1 |  |  | | |  | besonderer | eximius, eximia, eximium | eximius, eximia, eximium |  |  | | |  | bestehe (eine Gefahr) | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | biete (eine Geldsumme) [sestertium millies] | prōmittere, prōmittō, prōmīsī, prōmissum | promitto 3 |  |  | | |  | biete die offene Flanke | latus obdō nūdum | latus obdo nudum | | | | |  | bin glatzköpfig | calvēre, calveō | calveo 2 |  |  | | |  | bin von Sinnen | dēmentīre, dēmentiō | dementio 4 |  |  | | |  | blase mich auf | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 |  |  | | |  | bringe außer Gebrauch | dēsuēscere, dēsuēscō, dēsuēvī, dēsuētum (tr.) | desuesco 3 |  |  | | |  | der Arger legt keine Pause ein | nūlla est intercapēdō molestiae | nulla est intercapedo molestiae | | | | |  | die teilweise Aufhebung betreffend | dērogātōrius, dērogātōria, dērogātōrium | derogatorius, derogatoria, derogatorium |  |  | | |  | diese Forderung stelle ich (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | id pōstulō | id postulo | | | | |  | ein bisschen | guttula, guttulae f | guttula, guttulae f |  |  | | |  | ein Cent | nummus centēniōnālis | nummus centenionalis | | | | |  | ein galliger Mensch | bīliōsus, bīliōsī m | biliosus, biliosi m |  |  | | |  | ein lichtscheuer Kerl | homō tenebrārius | homo tenebrarius | | | | |  | ein zusätzlicher Tropfen | stīllārium, stīllāriiī | stillarium, stillarii n |  |  | | |  | eine Querhand hoch | palmeus, palmea, palmeum | palmeus, palmea, palmeum |  |  | | |  | eine Stadt erobern | urbem expugnāre | urbem expugnare | | | | |  | eine unzweifelhafte Sache | cōnfessum, cōnfessī n | confessum, confessi n |  |  | | |  | eine Zeitlang | ad tempus | ad tempus | | | | |  | eine Zeitlang | aliquamdiū | aliquamdiu |  |  | | |  | eine Zeitlang | parumper | parumper |  |  | | |  | eine Zeitlang | paulisper | paulisper |  |  | | |  | einer und der andere (non nullus,...) | nōnnūllus, nōnnūlla, nōnnūllum | nonnullus, nonnulla, nonnullum |  |  | | |  | Einteilung nach Dekurien [tribulium] | decuriātiō, decuriātiōnis f | decuriatio, decuriationis f |  |  | | |  | empfange eine Wohltat | beneficium accipiō | beneficium accipio | | | | |  | entlasse eine Versammlung | comitia dīmittō | comitia dimitto | | | | |  | entscheide die Frage | quaestiōnem ad terminum addūcō | quaestionem ad terminum adduco | | | | |  | entscheide eine Frage | quaestiōnem solvō | quaestionem solvo | | | | |  | entsetzlich! | nefās! | nefas! | | | | |  | entwerfe eine Skizze | adumbrāre, adumbrō, adumbrāvī, adumbrātum | adumbro 1 |  |  | | |  | entwerfe von jdm. eine Charakteristik | dē ingeniō mōribusque alicuius expōnō | de ingenio moribusque alicuius expono | | | | |  | entwerfe von jdm. eine Lebensbeschreibung | vītam alicuius expōnō | vitam alicuius expono | | | | |  | er erhielt eine Gehaltszulage | mercēs eius annua aucta est | merces eius annua aucta est | | | | |  | erdenke (etwas Unwahres) (aliquid / aci) | commentīrī, commentior, commentītus sum | commentior 4 |  |  | | |  | erfreue mich | iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum | iucundor 1 |  |  | | |  | erfülle eine Bedingung | condiciōnem exsolvō | condicionem exsolvo | | | | |  | erfülle eine Führungsfunktion | magisterāre, magisterō | magistero 1 |  |  | | |  | erhalte eine Frist | dīlātiōnem impetrō | dilationem impetro |  |  | | |  | erhalte eine Strafe | pūnīrī, pūnior (poenior), pūnītus sum | punior 4 (poenior 4) |  |  | | |  | erhalte sichere Kenntnis | comperīre, comperiō, comperī, compertum | comperio 4 |  |  | | |  | erlasse jdm. eine Verpflichtung | dōnāre, dōnō, dōnāvī, dōnātum | dono 1 |  |  | | |  | erlasse jmdm. eine Schuld aus Gnade | condōnāre, condōnō, condōnāvī, condōnātum | condono 1 |  |  | | |  | erlege eine Verbindlichkeit auf (alicuiui - jdm) | officium impōnō | officium impono | | | | |  | erlege jdm. eine Geldstrafe auf | multam alicuī irrogō | multam alicui irrogo | | | | |  | erleide eine Einbuße | iactūram faciō | iacturam facio | | | | |  | erleide eine Niederlage | calamitātem accipiō | calamitatem accipio | | | | |  | erleide eine Niederlage | clādem accipiō | cladem accipio | | | | |  | erleide eine Niederlage | offendere, offendō, offendī, offēnsum | offendo 3 |  |  | | |  | erleide eine Quetschung | collīdī, collīdor, collīsus sum | collidor 3 |  |  | | |  | erleide eine Schlappe | allīdī, allīdor (adlīdor), allīsus sum | allidor 3 (adlidor 3) |  |  | | |  | erörtere eine Streitfrage (inter se - untereinander) | contrōversārī, contrōversor | controversor 1 |  |  | | |  | errichte eine Pflanzstadt | colōniam cōnstituō | coloniam constituo | | | | |  | errichte eine staatliche Gemeinschaft | cīvitātem īnstituō | civitatem instituo | | | | |  | ersteige eine gehobene Ehrenstufe | dignitātis gradum ascendō | dignitatis gradum ascendo | | | | |  | erteile eine Abfuhr (aliquem - jdm.) | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 |  |  | | |  | erteile eine Absage (alicui rei - etw.) | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  | | |  | erteile eine Audienz | potestātem meī faciō | potestatem mei facio | | | | |  | erteile eine Lehre | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 |  |  | | |  | erteile eine Vorschrift (ad aliquam rem - zu etw.) | praeceptum dō | praeceptum do | | | | |  | etw. dauert ewig aliquid aetātem expetit | aliquid aetātem expetit | aliquid aetatem expetit | | | | |  | fange eine Schlägerei an | rīxam cieō | rixam cieo | | | | |  | fange eine Schlägerei an | rīxam contrahō | rixam contraho | | | | |  | fange eine Schlägerei an | rīxam faciō | rixam facio | | | | |  | fertige eine Bildsäule aus Marmor | simulācrum ē marmore faciō | simulacrum e marmore facio | | | | |  | fertige eine Tonaufnahme an | phōnographicē reddō | phonographice reddo | | | | |  | finde eine Ausflucht | rīmam reperiō | rimam reperio | | | | |  | finde eine Gelegenheit zum Sieg | cāsum victōriae inveniō | casum victoriae invenio | | | | |  | Fleischpastete in der Form eines castellum | castellāmenta, castellāmentōrum n | castellamenta, castellamentorum n |  |  | | |  | füge eine Beleidigung zu | iniūriam faciō | iniuriam facio | | | | |  | führe ein Gespräch über eine philosophische Frage | dē philosophiā sermōnem habeō | de philosophia sermonem habeo | | | | |  | führe eine Abgabe ein | vectīgal īnstituō | vectigal instituo | | | | |  | führe eine Armee | exercitum dūcō | exercitum duco | | | | |  | führe eine Entscheidung herbei | certāre, certō, certāvī, certātum | certo 1 |  |  | | |  | führe eine große Veränderung der Dinge herbei | māgnam rērum commūtātiōnem efficiō | magnam rerum commutationem efficio | | | | |  | führe eine Klage durch | accūsātiōnem peragō | accusationem perago | | | | |  | führe eine Komödie auf (vom Schauspieler) | cōmoediam agō | comoediam ago | | | | |  | führe eine konzertierte Aktion durch | cōnsertē contextēque agō | conserte contexteque ago | | | | |  | führe eine Krankheit zu meiner Entschuldigung an; entschuldige mich mit einer Krankheit | morbum excuso | morbum excuso | | | | |  | führe eine Liste über etw. | aliquid dēscrīptum habeō | aliquid descriptum habeo | | | | |  | führe eine Mauer auf | mūnīre, mūniō, mūnīvī (mūniī), mūnītum | munio 4 |  |  | | |  | führe eine Schätzung durch | cēnsum perficiō | censum perficio | | | | |  | führe eine Teuerung herbei | annōnam incendō | annonam incendo | | | | |  | führe eine Umfrage durch | percontātiōnem faciō | percontationem facio | | | | |  | führe eine unabhängige Existenz | dē vesperī meō vīvō | de vesperi meo vivo | | | | |  | führe eine Unternehmung aus | percōnārī, percōnor | perconor 1 |  |  | | |  | führe eine Untersuchung durch | quaestiōnem habeō | quaestionem habeo | | | | |  | führe eine Untersuchung durch gegen jdn. | quaestiōnem cōnstituō in aliquem | quaestionem constituo in aliquem | | | | |  | führe eine Veränderung an etw. durch | commūtātiōnem alicuius reī faciō | commutationem alicuius rei facio | | | | |  | führe eine Veränderung mit etw. durch | mūtātiōnem alicuius reī faciō | mutationem alicuius rei facio | | | | |  | führe eine Waffe bei mir | cum tēlō sum | cum telo sum | | | | |  | fülle eine Lücke aus | lacūnam expleō | lacunam expleo | | | | |  | funktioniere gut (in der Medizin) | bellē faciō | belle facio | | | | |  | gebe (einer Entwicklung) eine Wendung | vertere, vertō, vertī, versum (arch.: vortō, vortī, vorsum) | verto 3 (vorto 3) |  |  | | |  | gebe eine alte Gewohnheit auf | ā prīstinā cōnsuetūdine dēflectō | a pristina consuetudine deflecto | | | | |  | gebe eine Audienz | potestātem meī faciō | potestatem mei facio | | | | |  | gebe eine Begriffsbestimmung (definiere) | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 |  |  | | |  | gebe eine eindeutige Antwort | aliquid certī respondeō | aliquid certi respondeo | | | | |  | gebe eine eindeutige Antwort | certum respondeō | certum respondeo | | | | |  | gebe eine entscheidende Wendung | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 |  |  | | |  | gebe eine Erklärung ab | prōnūntiāre, prōnūntiō, prōnūntiāvī, prōnūntiātum | pronuntio 1 |  |  | | |  | gebe eine falsche Richtung (aliquem - jdm.) | ā viā abdūcō | a via abduco | | | | |  | gebe eine falsche Richtung (aliquem - jdm.) | ā viā āvertō | a via averto | | | | |  | gebe eine Gestalt | dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum | deformo 1 (1) |  |  | | |  | gebe eine Gestalt | figūrāre, figūrō, figūrāvī, figūrātum | figuro 1 |  |  | | |  | gebe eine Handreichung (alicui ad rem) | administrāre, administrō, administrāvī, administrātum | administro 1 |  |  | | |  | gebe eine Klage auf | accūsātiōnem dimittō | accusationem dimitto | | | | |  | gebe eine neue Gestalt | novāre, novō, novāvī, novātum | novo 1 |  |  | | |  | gebe eine Ohrfeige (= ῥαπίζω) | alapāre, alapō | alapo 1 |  |  | | |  | gebe eine Ohrfeige (κολαφίζω) (aliquem - jdm.) | colaphizāre, colaphizō, colaphizāvī, colaphizātum | colaphizo 1 |  |  | | |  | gebe eine Probe (alicuius rei - von etw.) | sīgnificātiōnem faciō | significationem facio | | | | |  | gebe eine Probe (alicuius rei - von etw.) | specimen dō | specimen do | | | | |  | gebe eine Probe meiner Tüchtigkeit | documentum meī dō | documentum mei do | | | | |  | gebe eine Rolle auf | persōnam abiciō | personam abicio | | | | |  | gebe eine saftige Ohrfeige (aliquem - jdm.) | exalapāre, exalapō | exalapo 1 |  |  | | |  | gebe eine schöne Neuigkeit dazu (scherzhaft) | appingō aliquid novī | appingo aliquid novi | | | | |  | gebe eine Spritze (mediz.) | īnfundere, īnfundō, īnfūdī, īnfūsum | infundo 3 |  |  | | |  | gebe eine Wohltat mit Zinsen zurück | beneficium cum ūsūrīs reddō | beneficium cum usuris reddo | | | | |  | gebe eine Zugabe | cumulum addō | cumulum addo | | | | |  | gebe eine zweideutige Antwort | ambiguē respondeō | ambigue respondeo | | | | |  | gebe eine zweideutige Antwort | ambiguum respōnsum dō | ambiguum responsum do | | | | |  | gebe einen Abschiedsschmaus | cēnam viāticam dō | cenam viaticam do | | | | |  | gebe einen Grund an | causāri, causor, causātus sum (= προφασίζομαι) | causor 1 |  |  | | |  | gebe etw. eine andere Richtung | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 |  |  | | |  | gebe etw. eine falsche Richtung | inclīnāre, inclīnō, inclīnāvī, inclīnātum (κλίνω) | inclino 1 |  |  | | |  | gebe jdm. eine gute Gelegenheit zu etw. (sprichwörtl.) | palumbem alicuī ad āream addūcō | palumbem alicui ad aream adduco | | | | |  | gehe (eine Verbindung) ein | contrahere, contrahō, contrāxī, contractum | contraho 3 |  |  | | |  | gehe eine Verbindlichkeit ein | stipulāri, stipulor, stipulātus sum | stipulor 1 |  |  | | |  | gehe eine Verbindung ein mit jdm. | societāte coniungor cum aliquō | societate coniungor cum aliquo | | | | |  | genieße eine gute Erziehung | bene ēducor | bene educor | | | | |  | gerate in Not | in angustiās addūcō aliquem | in angustias adducor | | | | |  | gerate in Not | in angustiās compellor | in angustias compellor | | | | |  | gewähre eine Gunst | veniam tribuō | veniam tribuo | | | | |  | gewähre jdm. eine Frist (ad rem faciendam) | intervallum alicuī dō | intervallum alicui do | | | | |  | gewähre jdm. eine Frist (ad rem faciendam) | spatium alicuī dō | spatium alicui do | | | | |  | gewähre jdm. eine Frist (ad rem faciendam) | tempus alicuī dō | tempus alicui do | | | | |  | gewinne eine falsche Meinung von etw. | falsam mihi alicuius reī opiniōnem induō | falsam mihi alicuius rei opinionem induo | | | | |  | gewinne eine zutreffende Vorstellung vom römischen Senat | vēram speciem Rōmānī senātūs capiō | veram speciem Romani senatus capio | | | | |  | gleiche eine Rechnung aus | dispungere, dispungō, dispūnxī, dispūnctum | dispungo 3 |  |  | | |  | grenze zusammen | cōnfīnis sum | confinis sum | | | | |  | gründe eine Kolonie | colōniam cōnstituō | coloniam constituo | | | | |  | gründe eine Stadt | cīvitātem condō | civitatem condo | | | | |  | Haarwulst (κρωβύλος) | crōbylos, crōbylī m | crobylos, crobyli m |  |  | | |  | habe eine Abneigung (rem - gegen etw.) | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 |  |  | | |  | habe eine Ahnung | praesāgīre, praesāgiō, praesāgīvī (praesāgiī) | praesagio 4 |  |  | | |  | habe eine Arbeitsstelle | opere occupātus sum | opere occupatus sum | | | | |  | habe eine Besatzung | fīrmātus sum | firmatus sum | | | | |  | habe eine Besatzung | praesidiō teneor | praesidio teneor | | | | |  | habe eine bildhübsche Tochter | fīliam fōrmā cōnspicuam habeō | filiam forma conspicuam habeo | | | | |  | habe eine dicke Haut | callēre, calleō, calluī | calleo 2 |  |  | | |  | habe eine Fehlgeburt | aborīrī, aborior, abortus sum | aborior 4 |  |  | | |  | habe eine geheime Angst | subtimēre, subtimeō | subtimeo 2 |  |  | | |  | habe eine gerechte Sache | causam optimam habeo | causam optimam habeo | | | | |  | habe eine geringe Meinung von etw. | nōn māgnam opīniōnem habeō dē aliquā rē | non magnam opinionem habeo de aliqua re | | | | |  | habe eine glückliche Gesundheit | prōsperitāte valētūdinis ūtor | prosperitate valetudinis utor | | | | |  | habe eine hohe Meinung von etw. | māgnam opīniōnem habeō dē aliquā rē | magnam opinionem habeo de aliqua re | | | | |  | habe eine hohe Meinung von mir | multum mihi tribuō | multum mihi tribuo | | | | |  | habe eine lose Zunge | linguā petulāns sum | lingua petulans sum | | | | |  | habe eine realistische Einstellung (de aliqua re - über etw.) | opīniōnem reālisticam habeō | opinionem realisticam habeo | | | | |  | habe eine schrille Stimme | tinnīre, tinniō, tinnīvī (tinniī), tinnītum | tinnio 4 |  |  | | |  | habe eine schwache Gesundheit | tenuī valētūdine ūtor | tenui valetudine utor | | | | |  | habe eine schwere Aufgabe zu lösen | in difficilem nōdum incidō | in difficilem nodum incido | | | | |  | habe eine schwere Zunge | linguā haesitō | lingua haesito | | | | |  | habe eine spitze Zunge | linguae acerbae sum | linguae acerbae sum | | | | |  | habe eine stundenlange Unterredung mit jdm. | hōrā amplius colloquor cum aliquō | hora amplius colloquor cum aliquo | | | | |  | habe eine Vorempfindung | praesāgīre, praesāgiō, praesāgīvī (praesāgiī) | praesagio 4 |  |  | | |  | habe einen Abgang | abortīre, abortiō, abortīvī | abortio 4 |  |  | | |  | habe einen Wortwechsel | altercārī, altercor, altercātus sum | altercor 1 |  |  | | |  | halte eine Ansprache | alloquī, alloquor (adloquor), allocūtus sum (adlocūtus sum) | alloquor 3 |  |  | | |  | halte eine Ansprache an die Soldaten | cōntiōnem habeō apud mīlitēs | contionem habeo apud milites | | | | |  | halte eine Ansprache an die Soldaten | cōntiōnor apud mīlitēs | contionor apud milites | | | | |  | halte eine Auktion ab | auctiōnārī, auctiōnor, auctiōnātus sum | auctionor 1 |  |  | | |  | halte eine Beratung ab | dēlīberātiōnem habeō | deliberationem habeo | | | | |  | halte eine Heeresversammlung ab | cōntiōnem habeō | contionem habeo | | | | |  | halte eine Konferenz ab | colloquī, colloquor, collocūtus sum | colloquor 3 |  |  | | |  | halte eine Konferenz ab (über eine Frage) | dēlīberātiōnem habeō dē aliquā rē | deliberationem habeo de aliqua re | | | | |  | halte eine Leichenrede | laudāre, laudō, laudāvī, laudātum | laudo 1 |  |  | | |  | halte eine leidenschaftliche Rede | ōrātiōnem urgeō | orationem urgeo | | | | |  | halte eine Prozessrede (v. Redner) | causam ōrō | causam oro | | | | |  | halte eine Prozessrede (v. Redner) | causam dīcō | causam dico | | | | |  | halte eine Rede (in der Volksversammlung od. vor dem Heer) | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum | contionor 1 |  |  | | |  | halte eine Rede | dīcere, dīcō, dīxī, dictum | dico 3 |  |  | | |  | halte eine Rede | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum | peroro 1 |  |  | | |  | halte eine Rede vor dem Volk | cōntiōnem habeō | contionem habeo | | | | |  | halte eine Redeübung ab | dēclāmitāre, dēclāmitō, dēclāmitāvī, dēclāmitātum | declamito 1 |  |  | | |  | halte eine Senatssitzung ab | senātum habeō | senatum habeo | | | | |  | halte eine Sitzung ab (von Behörden und Ausschüssen) | cōnsilium habeō | consilium habeo | | | | |  | halte eine Sondersitzung ab (aliquo loco - irgendwo) | extrā ōrdinem cōnsīdō | extra ordinem consido | | | | |  | halte eine Strafe aus | poenam sustineō | poenam sustineo | | | | |  | halte eine Versammlung ab | concilium habeō | concilium habeo | | | | |  | halte eine Versammlung ab | concilium peragō | concilium perago | | | | |  | halte eine Versammlung ab | conventiōnem habeō | conventionem habeo | | | | |  | halte eine Versammlung ab | conventum agō | conventum ago | | | | |  | halte eine Vorlesung | legere, legō, lēgī, lēctum (λέγω) | lego 3 |  |  | | |  | halte eine Vorrede | prooemiārī, prooemior (= προοιμιάζομαι) | prooemior 1 |  |  | | |  | halte eine Wahlversamllung ab | comitia gerō | comitia gero | | | | |  | halte eine Wahlversammlung ab | comitia faciō | comitia facio | | | | |  | handele eine Bedingung aus (alicui - mit jdm.) | condiciōnem propōnō | condicionem propono | | | | |  | hänge eine Sperrkette davor | claustrum obiciō | claustrum obicio | | | | |  | Haspel (Ziehmaschine) | sucula, suculae f | sucula, suculae f |  |  | | |  | häufe eine Masse von Gedanken auf | multa acervātim frequentō | multa acervatim frequento | | | | |  | hege eine abweichende Gesinnung | variāre, variō, variāvī, variātum | vario 1 |  |  | | |  | hege eine Hoffnung | spem affectō | spem affecto | | | | |  | hintergehe | calvī, calvor (calvere, calvō, calvī) (calvīre, calviō) | calvor 3 (calvo 3) (calvio 4) |  |  | | |  | hinterlasse eine Spur | vestīgium faciō | vestigium facio | | | | |  | hisse eine Fahne | vēxillum suspendō | vexillum suspendo | | | | |  | höre eine Vorlesung (aliquid apud aliquem - über etw. bei jdm.) | legere, legō, lēgī, lēctum (λέγω) | lego 3 |  |  | | |  | Hundekresse (κυνοκάρδαμον) (eine Art Kapuzinerkresse) | cynocardamon, cynocardamī n | cynocardamon, cynocardami n |  |  | | |  | Hundsaffe (κυνοκέφαλος) | cynocephalus, cynocephalī m | cynocephalus, cynocephali m |  |  | | |  | ich habe ihm keine Ruchlosigkeit zugetraut | eum esse nefārium non putāvī | eum esse nefarium non putavi | | | | |  | ich musste diese Einleitung vorausschicken (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Pronomen im Neutrum) | haec mihi prius dīcenda erant | haec mihi prius dicenda erant | | | | |  | in größerer Art | māiōrīnus, māiōrīna, māiōrīnum | maiorinus, maiorina, maiorinum |  |  | | |  | kassiere eine Klatsche (beim Fußball) | clādem accipiō | cladem accipio | | | | |  | knüpfe eine gesellschaftliche Verbindng mit jdm. | societātem faciō cum aliquō | societatem facio cum aliquo | | | | |  | knüpfe eine gesellschaftliche Verbindng mit jdm. | societātem ineō cum aliquō | societatem ineo cum aliquo | | | | |  | knüpfe eine Unterredung an | sermōnem cōnserō | sermonem consero | | | | |  | knüpfe eine Verbindung mit jdm. an | in alicuius societātem mē cōnferō | in alicuius societatem me confero | | | | |  | komme überein (cum aliquo, ne - mit jdm., dass nicht) | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] |  |  | | |  | kündige eine Versammlung an | conventum indīcō | conventum indīcō | | | | |  | küsse meine kleine Tochter | ōsculor fīliolam | osculor filiolam | | | | |  | lasse abstimmen (durch Auseinandertreten) | discessiōnem faciō | discessionem facio | | | | |  | lasse eine Entschuldigung gelten | satisfactiōnem accipiō | satisfactionem accipio | | | | |  | lasse eine Klage aus | accūsātiōnem omittō | accusationem omitto | | | | |  | lasse eine Prüfung zu (alicuius rei - von etw.) | specimen dō | specimen do | | | | |  | lasse eine Sache ruhen | quiēscere, quiēscō, quiēvī, quiētum | quiesco 3 |  |  | | |  | lasse eine Wunde zuheilen | vulnus sānō, ut coeat | vulnus sano, ut coeat | | | | |  | lasse eine zensorische Strafe ergehen | cēnsiōnem faciō | censionem facio | | | | |  | lasse jdm. eine Hintertür offen | regressum alicuī offerō | regressum alicui offero | | | | |  | lebe eine Jahr | perannāre, perannō, perannāvī | peranno 1 |  |  | | |  | lege eine Blumenlese an (aus einem Dichter) | dēflōrāre, dēflōrō, dēflōrāvi, dēflōrātum | defloro 1 |  |  | | |  | lege eine Fahrt zurück | cursum cōnficiō | cursum conficio | | | | |  | lege eine Falle (alicui - jdm.) | īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum | insidior 1 |  |  | | |  | lege eine Feindschaft bei | simultātem dēpōnō | simultatem depono | | | | |  | lege eine Feindschaft bei | simultātem dirimō | simultatem dirimo | | | | |  | lege eine Maske an | persōnam capitī induō | personam capiti induo | | | | |  | lege eine Maske an | persōnam induō | personam induo | | | | |  | lege eine Mine an | cuniculum agō | cuniculum ago | | | | |  | lege eine Mine an | specum fodiō | specum fodio | | | | |  | lege eine Probe ab | rudīmentum pōnō | rudimentum pono | | | | |  | lege eine Probe ab (alicuius rei - von etw.) | sīgnificātiōnem faciō | significationem facio | | | | |  | lege eine Probe ab | tīrōcinium pōnō | tirocinium pono | | | | |  | lege eine Staatsanleihe auf | versūram pūblicē faciō | versuram publice facio | | | | |  | lehne eine Bedingung ab | condiciōnem recūso | condicionem recuso | | | | |  | lehne eine Bedingung ab | condiciōnem repudiō | condicionem repudio | | | | |  | lehne eine Bedingung ab | condiciōnem respuō | condicionem respuo | | | | |  | lehne eine Begegnung ab | mē adīrī nōlō | me adiri nolo | | | | |  | lehne eine Begegnung ab | mē convenīrī nōlō | me conveniri nolo | | | | |  | lehre eine Kunst | artem doceō | artem doceo | | | | |  | leiste eine Barzahlung | numerātiōne solvō | numeratione solvo | | | | |  | leiste eine Zahlung | annumerāre, annumerō (adnumerō), annumerāvī, annumerātum | annumero 1 (adnumero 1) |  |  | | |  | leiste eine Zahlung | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 |  |  | | |  | leite eine Tätigkeit | exercēre, exerceō, exercuī, exercitum | exerceo 2 |  |  | | |  | leite eine Untersuchung ein gegen jdn. | quaestiōnem cōnstituō in aliquem | quaestionem constituo in aliquem | | | | |  | lese eine Schriftrolle | librōs volvō | libros volvo | | | | |  | lieblicher Anblick | suāvitās, suāvitātis f | suavitas, suavitatis f |  |  | | |  | liefere eine Schlacht | proelium committō | proelium committo | | | | |  | liefere eine Schlacht | proelium faciō | proelium facio | | | | |  | | | proelium facio | | | | |  | löse eine Befestigung | refīgere, refīgō, refīxī, refīxum | refigo 3 |  |  | | |  | mache eine abwehrende Bewegung | mōtum repulsōrium faciō | motum repulsorium facio |  |  | | |  | mache eine Angabe (aliquuid, de aliqua re, + AcI - zu etw., dass) | dīcere, dīcō, dīxī, dictum | dico 3 |  |  | | |  | mache eine Angabe | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | mache eine Angabe (aliquuid, de aliqua re, + AcI - zu etw., dass) | nārrāre, nārrō, nārrāvī, nārrātum | narro 1 |  |  | | |  | mache eine Anleihe | versūram faciō | versuram facio | | | | |  | mache eine Anzeige (alicuius rei -von etw.) | indicium faciō | indicium facio | | | | |  | mache eine Bemerkung | notāre, notō, notāvī, notātum | noto 1 |  |  | | |  | mache eine Biegung | curvēscere, curvēscō | curvesco 3 |  |  | | |  | mache eine Demonstration | comminārī, comminor, comminātus sum | comminor 1 |  |  | | |  | mache eine Einleitung | prooemiārī, prooemior (= προοιμιάζομαι) | prooemior 1 |  |  | | |  | mache eine Einrede | interloquī, interloquor, interlocūtus sum | interloquor 3 |  |  | | |  | mache eine Eröffnung | exprōmere, exprōmō, exprōmpsī, exprōmptum | expromo 3 |  |  | | |  | mache eine Fahrt | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 |  |  | | |  | mache eine freimütige Äußerung | līberam vōcem mittō | liberam vocem mitto | | | | |  | mache eine freimütige Äußerung | memorem libertatis vōcem mittō | memorem libertatis vocem mitto | | | | |  | mache eine Gegeneinladung | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 |  |  | | |  | mache eine genaue Buchführung | ratiōnem dīligenter cōnficiō | rationem diligenter conficio | | | | |  | mache eine Kaserne zum Asyl (eigener Vorschlag) | castra asȳlum faciō | castra asylum facio | | | | |  | mache eine Kreuzfahrt (eigener Vorschlag) | circumvectitārī, circumvectitor | circumvectitor 1 |  |  | | |  | mache eine Krümmung | curvēscere, curvēscō | curvesco 3 |  |  | | |  | mache eine Mitteilung | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | mache eine Niederlage durch einen Sieg vergessen | adversam pūgnam prosperā oblitterō | adversam pugnam prospera oblittero | | | | |  | mache eine Nieswurzkur (ἑλλεβορίζω) | elleborāre, elleborō | elleboro 1 |  |  | | |  | mache eine Parade | māgnificē mē īnferō | magnifice me infero | | | | |  | mache eine Probe (alicuius rei - mit etw.) | experimentum capiō | experimentum capio | | | | |  | mache eine Probe (aliquid - mit etw.) | experīrī, experior, expertus sum | experior 4 |  |  | | |  | mache eine Probe (aliquid / si / + inf - etw. / ob / zu tun) | perīclitārī, perīclitor, perīclitātus sum | periclitor 1 |  |  | | |  | mache eine Probe (aliuius rei / in aliqua re - mit etw.) | perīculum faciō | periculum facio | | | | |  | mache eine Probe [an aliquid sit] | scīscitārī, scīscitor, scīscitātus sum | sciscitor 1 |  |  | | |  | mache eine Probe (aliquid - mit etw.) | temptāre, temptō, temptāvī, temptātum | tempto 1 |  |  | | |  | mache eine Reise | iter faciō | iter facio | | | | |  | mache eine Reise | itinerārī, itineror | itineror 1 |  |  | | |  | mache eine Replik (jurist.) | replicāre, replicō, replicāvī, replicātum | replico 1 |  |  | | |  | mache eine Rückwärtsbewegung | regradārī, regrador | regrador 1 |  |  | | |  | mache eine Sache zu einer gemeinschaftlichen mit jdm. | commūnicārī, commūnicor, commūnicātus sum | communicor 1 |  |  | | |  | mache eine Überschlagsrechnung zu etw. | ratiōnem alicuius reī ineō | rationem alicuius rei ineo | | | | |  | mache eine Überschlagsrechnung zu etw. | ratiōnem alicuius reī subdūcō | rationem alicuius rei subduco | | | | |  | mache eine unverschämte Zumutung | impudenter pōstulō | impudenter postulo | | | | |  | mache eine Verbeugung | corpus inclīnō | corpus inclino | | | | |  | mache eine Vorübung | prōlūdere, prōlūdō, prōlūsī, prōlūsum | proludo 3 |  |  | | |  | mache etwas niet- und nagelfest (sprichwörtl.) | clāvō trabālī aliquid fīgō | clavo trabali aliquid figo | | | | |  | mache mich eines Verbrechens schuldig | alligō mē scelere | alligo me scelere | | | | |  | mache mit jdm. eine Ausnahme | exceptiōnem alicuī dō | exceptionem alicui do | | | | |  | Mauerwerk aus zerbrochenem Zement (διάτοιχον) | diatoichon, diatoichī n | diatoichon, diatoichi n |  |  | | |  | merke eine Zunahme meiner Kräfte | sentiō vīrēs auctās esse | sentio vires auctas esse | | | | |  | Mieder | castula, castulae f | castula, castulae f |  |  | | |  | mit einer Lanze ausgestattet | lanceātus, lanceāta, lanceātum | lanceatus, lanceata, lanceatum |  |  | | |  | nähre eine Schlange an meinem Busen | vīperam sub ālā nūtrīcor | viperam sub ala nutricor |  |  | | |  | nehme eine andere Lebensweise an | cultum mūtō | cultum muto | | | | |  | nehme eine andere Richtung | iter flectō | iter flecto | | | | |  | nehme eine andere Wendung (in der Medizin) | dēclīnāre, dēclīnō, dēclīnāvī, dēclīnātum (κλίνω) | declino 1 |  |  | | |  | nehme eine Bedingung an | condiciōnem accipiō | condicionem accipio | | | | |  | nehme eine drohende Haltung ein | truculenter mē gerō | truculenter me gero | | | | |  | nehme eine dunkelrote Farbe an | purpurāscere, purpurāscō | purpurasco 3 |  |  | | |  | nehme eine Einladung zum Essen irgendwohin auswärts an | condīcō aliquō ad cēnam forās | condico aliquo ad cenam foras | | | | |  | nehme eine Entschuldigung an | causam accipiō | causam accipio | | | | |  | nehme eine feste Stellung ein | castra pōnō | castra pono | | | | |  | nehme eine Grenzbesichtigung vor | fīnēs obeō | fines obeo | | | | |  | nehme eine gute Lehre an | bene monentī oboediō | bene monenti oboedio | | | | |  | nehme eine Handlung zurück | calculum redūcō | calculum reduco | | | | |  | nehme eine Last ab | dēmere, dēmō, dēmpsī, dēmptum | demo 3 |  |  | | |  | nehme eine Last auf | subbāiulāre, subbāiulō | subbaiulo 1 |  |  | | |  | nehme eine Lehre an | bene monentem sequor | bene monentem sequor | | | | |  | nehme eine Lehre an | monentem audiō | monentem audio | | | | |  | nehme eine Lehre an | monentī obsequor | monenti obsequor | | | | |  | nehme eine Position | locum capiō | locum capio | | | | |  | nehme eine Schätzung vor | aestimātiōnem habeō | aestimationem habeo | | | | |  | nehme eine Speise Stück für Stück weg | oppectere, oppectō | oppecto 3 |  |  | | |  | nehme eine Veränderung bei etw. vor | commūtātiōnem alicuius reī faciō | commutationem alicuius rei facio | | | | |  | nehme eine Veränderung bei etw. vor | mūtātiōnem alicuius reī faciō | mutationem alicuius rei facio | | | | |  | nehme eine Vergünstigung an | beneficiō ūtor | beneficio utor | | | | |  | nehme eine vorteilhafte Stellung ein | locum opportūnē capiō | locum opportune capio | | | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | nutze eine leichtere Form der Verpflegung | commodiōre rē frūmentāriā ūtor | commodiore re frumentaria utor | | | | |  | ordne eine Schätzung an | cēnsum īnstituō | censum instituo | | | | |  | ordne eine Untersuchung an gegen jdn. | quaestiōnem cōnstituō in aliquem | quaestionem constituo in aliquem | | | | |  | Palast (τύρσις) | turris, turris f | turris, turris f |  |  | | |  | pflastere eine Straße | viam sternō | viam sterno | | | | |  | plane eine Kampagne (eigener Vorschlag) | āctiōnem intendō | actionem intendo | | | | |  | promeniere | deambulāre, deambulō, deambulāvī, deambulātum | deambulo 1 |  |  | | |  | raste | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum | conquiesco 3 |  |  | | |  | raube jdm. eine Hoffnung | spem alicuī adimō | spem alicui adimo | | | | |  | räume eine Schwierigkeit aus | difficultātem expediō | difficultatem expedio | | | | |  | reiche eine Verfassungsbeschwerde ein (eigener Vorschlag) | querēlam ad iūdicēs cōnstitūtiōnālēs dēferō | querelam ad iudices constitutionales defero | | | | |  | reise | viam faciō | viam facio | | | | |  | reiße eine frische Wunde wieder auf | recentem cicātrīcem rescindō | recentem cicatricem rescindo | | | | |  | reiße eine Pflanze aus | explāntāre, explāntō | explanto 1 |  |  | | |  | reiße eine verharschte Wunde wieder auf | vulnus refricō | vulnus refrico | | | | |  | reiße eine Wunde wieder auf | vulnus renovō | vulnus renovo | | | | |  | reiße eine Wunde wieder auf | vulnus rescindō | vulnus rescindo | | | | |  | richte eine Frage (ex aliquo - an jdn.) | quaerere, quaerō, quaesīvī, quaesītum | quaero 3 |  |  | | |  | rollen eine Schriftrolle auf | librōs volvō | libros volvo | | | | |  | rüste eine Flotte aus | classem īnstruō | classem instruo | | | | |  | rüste eine Flotte aus | classem ōrnō | classem orno | | | | |  | sage eine Versammlung (öffentlich) an | concilium indīcō | concilium indico | | | | |  | sage eine Zauberformel her | praecinere, praecinō, praececinī (praecinuī) | praecino 3 |  |  | | |  | säubere eine Wunde | vulnus pūrgō | vulnus purgo | | | | |  | schenke jdm. eine Schuld aus Gnade | condōnāre, condōnō, condōnāvī, condōnātum | condono 1 |  |  | | |  | schicke eine Vorrede voraus | praeloquī, praeloquor, praelocūtus sum | praeloquor 3 |  |  | | |  | schiebe eine Stange (pīlum) vor | oppīlāre, oppīlō, oppīlāvī, oppīlātum | oppilo 1 |  |  | | |  | schieße eine Spende zu | stipem conferō | stipem confero | | | | |  | schlage eine andere Richtung ein | iter flectō | iter flecto | | | | |  | schlage eine Bitte ab | negāre, negō, negāvī, negātum | nego 1 |  |  | | |  | schlage eine Brücke | pontem sternō | pontes sterno | | | | |  | schlage eine Brücke von der Insel zur Stadt | pontem ex īnsulā ad urbem faciō | pontem ex insula ad urbem facio | | | | |  | schlage eine politische Karriere ein | ad rem pūblicam accēdō | ad rem publicam accedo | | | | |  | schlage eine Richtung ein | dīrigere, dīrigō, dīrēxī, dīrēctum | dirigo 3 |  |  | | |  | schlage jds. Bitte ab | petentī alicuī negō aliquid | petenti alicui nego aliquid | | | | |  | schlichte eine Feindschaft | simultātem dēpōnō | simultatem depono | | | | |  | schlichte eine Feindschaft | simultātem dirimō | simultatem dirimo | | | | |  | schließe eine Stadt ein | urbem obsidiōne cingō | urbem obsidione cingō | | | | |  | schließe eine Stadt ein | urbem obsidiōne claudō | urbem obsidione claudo | | | | |  | schließe einen Vertrag | dēpecīscī (dēpacīscī) dēpecīscor (dēpacīscor), depectus sum | depeciscor 3 (depaciscor 3) |  |  | | |  | schulde eine große Summe in sichergestellten Posten | certīs nōminibus grandem pecūniam dēbeō | certis nominibus grandem pecuniam debeo | | | | |  | schweige eine kurze Weile | brevī spatiō sileō | brevi spatio sileo | | | | |  | setze eine Bedingung fest | condiciōnem cōnstituō | condicionem constituo | | | | |  | setze eine Belohnung aus (zur Aufmunterung) | praemium expōnō | praemium expono | | | | |  | setze eine Belohnung aus (für erbrachte Leistung) | praemium pōnō | praemium pono | | | | |  | setze eine Belohnung aus (zur Aufmunterung) | praemium propōnō | praemium propono | | | | |  | setze eine Bitte bei jdm. durch | impetrō aliquid ab aliquō | impetro aliquid ab aliquo | | | | |  | setze eine freundliche Miene auf | vultum compōnō | vultum compono | | | | |  | setze eine Frist (alicui - jdm.) | diem praestituō | diem praestituo | | | | |  | setze eine neue Obligation an die Stelle der früheren | novāre, novō, novāvī, novātum | novo 1 |  |  | | |  | setze eine Stchwahl an | suffrāgium dēcrētōrium ferō | suffragium decretorium fero | | | | |  | setze eine Strafe fest | poenam cōnstituō | poenam constituo | | | | |  | setze eine Versammlung an | comitia ēdīcō | comitia edico | | | | |  | setze eine viereckige Glasscheibe ein | quadrātūram vitream īnserō | quadraturam vitream insero | | | | |  | setze eine Zahlungsfrist (alicui - jdm.) | diem solvendae pecūniae praestituō | diem solvendae pecuniae praestituo | | | | |  | so viele | tot | tot |  |  | | |  | spiele eine fremde Rolle | persōnam aliēnam ferō | personam alienam fero | | | | |  | spiele eine Mutter | mātrem agō | matrem agō | | | | |  | spiele eine Nebenrolle | secundārum partium sum | secundarum partium sum | | | | |  | spiele eine Partie | lūsum ēdō | lusum edo | | | | |  | spiele eine Rolle | persōnam gerō | personam gero | | | | |  | spreche eine Silbe kurz aus | syllabam corripiō | syllabam corripio | | | | |  | spreche eine Silbe lang aus | syllabam prōdūcō | syllabam produco | | | | |  | spreche entschieden ab | dēnegāre, dēnegō, dēnegāvī, dēnegātum | denego 1 |  |  | | |  | stelle eine Armee auf | exercitum cōnscrībō | exercitum conscribo | | | | |  | stelle eine Armee auf die Beine | exercitum comparō | exercitum comparo | | | | |  | stelle eine Armee auf die Beine | exercitum conficiō | exercitum conficio | | | | |  | stelle eine Bedingung | condiciōnem dīcō | condicionem dico | | | | |  | stelle eine Bedingung | condiciōnem ferō | condicionem fero | | | | |  | stelle eine Bedingung auf | condiciōnem cōnstituō | condicionem constituo | | | | |  | stelle eine Bedingung auf | condiciōnem īnstituō | condicionem instituo | | | | |  | stelle eine Bedingung auf | condiciōnem statuō | condicionem statuo | | | | |  | stelle eine Berechnung an | calculum pōnō | calculum pono | | | | |  | stelle eine Berechnung an | ratiōnem ineō | rationem ineo | | | | |  | stelle eine Falle (alicui - jdm.) | dolum intendō | dolum intendo | | | | |  | stelle eine Falle (alicui - jdm.) | īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum | insidior 1 |  |  | | |  | stelle eine Forderung (aliquid ab aliquo) | pōstulāre, pōstulō, pōstulāvī, pōstulātum | postulo 1 |  |  | | |  | stelle eine Kriegsberatung an | cōnsilia bellī tractō | consilia belli tracto | | | | |  | stelle eine Rolle dar (verbum intensivum) | cantāre, cantō, cantāvī, cantātum | canto 1 |  |  | | |  | stelle eine Selbstbetrachtung an (mei, tui, sui, nostri, vestri, sui) | contemplātiōne meī | contemplatione mei fruor | | | | |  | stelle eine Selbstbetrachtung an | mēmet ipsum mente intueor | memet ipsum mente intueor | | | | |  | stelle eine Tagesordnung auf | diem dispōnō | diem dispono | | | | |  | stelle eine Untersuchung an | anquīrere, anquīrō, anquīsīvī, anquīsītum | anquiro 3 |  |  | | |  | stelle eine Untersuchung an | dīspicere, dīspiciō, dīspēxī, dīspectum | dispicio 5 |  |  | | |  | stelle eine Untersuchung an | quaerere, quaerō, quaesīvī, quaesītum | quaero 3 |  |  | | |  | stelle eine Untersuchung über etw. an | quaestiōnem habeō dē aliquā rē | quaestionem habeo de aliqua re | | | | |  | stelle eine Untersuchung über jdn. an | quaestiōnem habeō dē aliquō | quaestionem habeo de aliquo | | | | |  | stelle eine Untersuchung über jdn. an | quaestiōnem habeō in aliquem | quaestionem habeo in aliquem | | | | |  | stelle eine Vermutung an (ex aliqua re de aliqua re - aus etw. über etw. / + aci - dass ... / ind. Frg.) | coniectūram adhibeo | coniecturam adhibeo | | | | |  | stelle eine Vermutung an (ex aliqua re de aliqua re - aus etw. über etw. / + aci - dass ... / ind. Frg.) | coniectūram faciō | coniecturam facio | | | | |  | stelle eine Vogelschau an | augurium agō | augurium ago | | | | |  | stelle eine Vogelschau an | augurium capiō | augurium capio | | | | |  | stelle eine Zahlung in Aussicht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | stelle jdm. eine Alternative | iubeō aliquem ex duābus rēbus alterutram ēligere | iubeo aliquem ex duabus rebus alterutram eligere | | | | |  | stifte eine Ehe | prōnubāre, prōnubo | pronubo 1 |  |  | | |  | stifte eine Meuterei | cōnspīrāre, cōnspīrō, cōnspīrāvī, cōnspīrātum | conspiro 1 |  |  | | |  | störe | interturbāre, interturbō | interturbo 1 |  |  | | |  | strenge eine Klage an | accūsātiōnem intendō | accusationem intendo | | | | |  | strenge eine Untersuchung an gegen jdn. | quaestiōnem cōnstituō in aliquem | quaestionem constituo in aliquem | | | | |  | striegele | dēpectere, dēpectō, dēpēxī, dēpexum | depecto 3 |  |  | | |  | studiere eine Komödie ein | cōmoediam doceō | comoediam doceo | | | | |  | studiere eine Rede ein | ōrātiōnem commentor | orationem commentor | | | | |  | studiere eine Rede ein | ōrātiōnem meditor | orationem meditor | | | | |  | suche eine andere Gelegenheit | aliam cōpiam quaerō | aliam copiam quaero | | | | |  | suche eine Hoffnung zu verwirklichen | spem affectō | spem affecto | | | | |  | suche eine Veranlassung (aliquid faciendi - zu / für etw.) | occāsiōnem captō | occasionem capto | | | | |  | suche eine Veranlassung für etw. | māteriam alicuius reī quaerō | materiam alicuius rei quaero | | | | |  | teile deine Ansicht und Meinung | sententiae atque opīniōnis tuae particeps sum | sententiae atque opinionis tuae particeps sum | | | | |  | teile ein Erbe | hercīscere, hercīscō | hercisco 3 |  |  | | |  | trage auf dem Rücken | bāiulāre, bāiulō (bāiolō) (= ἀχθοφορῶ) | baiulo 1 (baiolo 1) |  |  | | |  | trage eine Lehre vor (de aliqua re - über etw.) | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 |  |  | | |  | treffe eine Bestimmung (jurist.) | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | treffe eine Übereinkunft | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 |  |  | | |  | treffe eine Übereinkunft | pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) | paciscor 3 |  |  | | |  | treffe eine Übereinkunft mit jdm. | cōnstitūtum faciō cum aliquō | constitutum facio cum aliquo | | | | |  | treffe eine Verabredung (cum aliquo de aliqua re - mit jdm. über etw.) | colloquī, colloquor, collocūtus sum | colloquor 3 |  |  | | |  | treffe eine Verabredung (cum aliquo de aliqua re - mit jdm. über etw.) | commūnicāre, commūnicō, commūnicāvī, commūnicātum | communico 1 |  |  | | |  | treffe eine Verabredung (mit jdm.) | pacīscī, pacīscor, pactus sum (cf. πήγνυμι) | paciscor 3 |  |  | | |  | treffe eine Vereinbarung mit jdm. | cōnstitūtum faciō cum aliquō | constitutum facio cum aliquo | | | | |  | treffe eine Wahl (alicuius rei - bei etw.) | dēlēctum habeō | delectum habeo | | | | |  | treffe zu etwas eine vorläufige Entscheidung | praeiūdicāre, praeiūdicō, praeiūdicāvī, praeiūdicātum | praeiudico 1 |  |  | | |  | treibe eine Abgabe ein | vectīgal exigō | vectigal exigo | | | | |  | trete eine Erbschaft an | hērēditātem cernō | hereditatem cerno | | | | |  | trete eine Reise an | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 |  |  | | |  | tue vornehm | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 |  |  | | |  | übe eine bestimmte Denkweise | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 |  |  | | |  | überlasse jdm. eine Entscheidung | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | übernehme (eine Aufgabe) | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | übertrage | dēlēgāre, dēlēgō, dēlēgāvī, dēlēgātum | delego 1 |  |  | | |  | umschreibe | circumloquī, circumloquor, circumlocūtus sum | circumloquor 3 |  |  | | |  | unterbinde eine Wunde | vulnus fasciā substringō | vulnus fascia substringo | | | | |  | unterhalte mich | colloquī, colloquor, collocūtus sum | colloquor 3 |  |  | | |  | unternehme eine Reise | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 |  |  | | |  | unterrede mich | colloquī, colloquor, collocūtus sum | colloquor 3 |  |  | | |  | unterrichte eine zuständige Stelle über den Stand einer Sache | causam doceō | causam doceo | | | | |  | verabreiche dem Kranken eine Arznei | medicīnam aegrōtō adhibeō | medicinam aegroto adhibeo | | | | |  | veranstalte eine Aushebung | dīlēctum habeō | dilectum habeo | | | | |  | veranstalte eine Treibjagd | agrōs indāgine cingō | agros indagine cingo | | | | |  | veranstalte eine Treibjagd | agrōs indāgine claudō | agros indagine claudo | | | | |  | veranstalte eine Treibjagd | ferās agitō | feras agito |  |  | | |  | veranstalte eine Treibjagd | saltūs indāgine cingō | saltus indagine cingo | | | | |  | veranstalte eine Treibjagd | saltūs indāgine claudō | saltus indagine claudo | | | | |  | veranstalte eine Treibjagd | silvās indāgine cingō | silvas indagine cingo | | | | |  | veranstalte eine Treibjagd | silvās indāgine claudō | silvas indagine claudo | | | | |  | veranstalte eine Treibjagd um die Hügel | collēs indāgine cingō | colles indagine cingo | | | | |  | veranstalte eine Treibjagd um die Hügel | collēs indāgine claudō | colles indagine claudo | | | | |  | verbinde eine Wunde | vulnus obligō | vulnus obligo | | | | |  | verbinde zu éinem Körper | concorporāre, concorporō, concorporāvī, concorporātum | concorporo 1 |  |  | | |  | verbringe eine Zeit | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 |  |  | | |  | verdinge eine Leistung | locāre, locō, locāvī, locātum | loco 1 |  |  | | |  | vereitele eine Absicht | cōnsilium convellō | consilium convello | | | | |  | vereitele eine Absicht | cōnsilium dirimō | consilium dirimo | | | | |  | vereitele eine Hoffnung | spem adimō | spem adimo | | | | |  | vereitele eine Hoffnung | spem dēstituō | spem destituo | | | | |  | vereitele eine Hoffnung | spem fallō | spem fallo | | | | |  | vereitele eine Hoffnung | spem lūdō | spem ludo | | | | |  | verfasse eine Autobiographie | librum dē meā vītā scrībō | librum de mea vita scribo | | | | |  | verfasse eine Rede | ōrātiōnem cōnficiō | orationem conficio | | | | |  | verfasse eine Rede | ōrātiōnem faciō | orationem facio | | | | |  | verfechte eine Rechtssache | causam dēfendō | causam defendo | | | | |  | verfechte eine Rechtssache | causam ōrō | causam oro | | | | |  | verfertige eine Rede | ōrātiōnem conficiō | orationem conficio | | | | |  | verfertige eine Rede | ōrātiōnem faciō | orationem facio | | | | |  | verfolge eine ganz andere Absicht | longē aliō spectō | longe alio specto | | | | |  | verfolge eine Hoffnung von Tag zu Tag leidenschaftlicher | spem ācrius in diēs rapiō | spem acrius in dies rapio | | | | |  | vergelte eine Gefälligkeit | veniam remittō | veniam remitto | | | | |  | vergelte eine Wohltat | beneficium reddō | beneficium reddo | | | | |  | vergelte eine Wohltat | beneficium remūneror | beneficium remuneror | | | | |  | vergelte eine Wohltat mit Zinsen | beneficium cum ūsūrīs reddō | beneficium cum usuris reddo | | | | |  | vergelte eine Wohltat reichlich | beneficium cumulātē reddō | beneficium cumulate reddo | | | | |  | verhänge eine Strafe | multam irrogō | multam irrogo | | | | |  | verhänge eine Strafe über jdn. | poenā afficiō aliquem | poena afficio aliquem | | | | |  | verhänge eine Strafe über jdn. | poenā aliquem multō | poena aliquem multo | | | | |  | verhänge eine Strafe über jdn. | poenam alicuī irrogō | poenam allicui irrogo | | | | |  | verhänge eine Strafe über jdn. | poenam petō ab aliquō | poenam peto ab aliquo | | | | |  | verlange eine Erklärung | percunctārī, percunctor, percunctātus sum | percunctor 1 |  |  | | |  | verlange eine Erklärung | percuntārī, percuntor, percuntātus sum | percuntor 1 |  |  | | |  | verlobe (eine Tochter) | spondēre, spondeō, spopondī, spōnsum | spondeo 2 |  |  | | |  | verprügele | dēpectere, dēpectō, dēpēxī, dēpexum | depecto 3 |  |  | | |  | verschiebe eine Versammlung | comitia differō | comitia differo | | | | |  | verspüre eine Zunahme meiner Kräfte | sentiō vīrēs crēscere | sentio vires crescere | | | | |  | vertrete eine Meinung | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 |  |  | | |  | vertusche eine Krankheit (tue so, als ob nicht...) | morbum dissimulō | morbum dissimulo | | | | |  | verübe eine Bluttat | caedem faciō | caedem facio | | | | |  | verübe eine Freveltat | facinus faciō | facinus facio | | | | |  | verursache eine Einbuße (aliquem - jdm.) | damnificāre, damnificō | damnifico 1 |  |  | | |  | verursache eine Schwellung | tumidāre, tumidō | tumido 1 |  |  | | |  | verweigere eine Begegnung | mē convenīrī nōlō | me conveniri nolo | | | | |  | verwirke eine Strafe | poenam committō | poenam committo | | | | |  | vollstrecke eine Strafe an jdm. | poenā afficiō aliquem | poena afficio aliquem | | | | |  | vollstrecke eine Strafe an jdm. | poenā aliquem multō | poena aliquem multo | | | | |  | vollstrecke eine Strafe an jdm. | poenam petō ab aliquō | poenam peto ab aliquo | | | | |  | vollstrecke eine Strafe an jdm. | poenās repetō ab aliquō | poenas repeto ab aliquo | | | | |  | vollziehe eine Strafe an jdm. | poenā afficiō aliquem | poena afficio aliquem | | | | |  | vollziehe eine Strafe an jdm. | poenā aliquem multō | poena aliquem multo | | | | |  | vollziehe eine Strafe an jdm. | poenam petō ab aliquō | poenam peto ab aliquo | | | | |  | Währung nach Denaren | dēnārismus, dēnārismī m | denarismus, denarismi m |  |  | | |  | warte hier eine kleine Weile | opperīre parumper hīc | opperire parumper hic | | | | |  | wasche eine Leiche ab und salbe sie ein | pollingere, pollingō, pollīnxī, pollīnctum | pollingo 3 |  |  | | |  | weise einen Vorwurf zurück | crīminātiōnem repellō | criminationem repello |  |  | | |  | weise zurück | dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum | dedignor 1 |  |  | | |  | wende eine Anklage ab | crīmen prōpulsō | crimen propulso | | | | |  | wende eine Heirat ab | uxōrem prōpulsō | uxorem propulso | | | | |  | werbe eine Armee an | exercitum cōnscrībō | exercitum conscribo | | | | |  | werfe eine Frage auf | quaerere, quaerō, quaesīvī, quaesītum | quaero 3 |  |  | | |  | werfe eine Frage auf | quaestiōnem pōnō | quaestionem pono | | | | |  | werfe eine Frage auf | quaestiōnem propōnō | quaestionem propono | | | | |  | widerlege eine Beschuldigung | crīmen pūrgō | crimen purgo | | | | |  | wir halten Zusammenkünfte (eine Zusammenkunft) ab | inter nōs convenīmus | inter nos convenimus | | | | |  | würfele eine Sechs | sēniōnem mittō | senionem mitto | | | | |  | zeige an | dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum | denuntio 1 |  |  | | |  | zeitweilig | mōmentārius, mōmentāria, mōmentārium | momentarius, momentaria, momentarium |  |  | | |  | zerschlage ein Erbe | hercīscere, hercīscō | hercisco 3 |  |  | | |  | zettele eine Verschwörung an | cōnsentīre, cōnsentiō, cōnsēnsī, cōnsēnsum | consentio 4 |  |  | | |  | ziehe eine Fahne auf | vēxillum suspendō | vexillum suspendo | | | | |  | ziehe eine Folgerung (ex aliqua re - aus etw.) | conclūdere, conclūdō, conclūsī, conclūsum | concludo 3 |  |  | | |  | ziehe eine Furche | sulcum dūcō | sulcum duco | | | | |  | ziehe eine Furche | sulcum imprimō | sulcum imprimo | | | | |  | ziehe eine Schlussfolgerung | ratiōcināri, ratiōcinor, ratiōcinātus sum | ratiocinor 1 |  |  | | |  | ziehe eine Schlussfolgerung (logisch) | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | ziehe eine Spur | vestīgium faciō | vestigium facio | | | | |  | Zwanzigerröhre | fistula vīcēnāria | fistula vicenaria | | |
query 1/E (max. 1000): 2 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: eineFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=eine - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|