Nos personalia non concoquimus. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. Concedis, si legere pergis. |
1 |
Paene insularum, Sirmio, insularumque | O du, der Inseln und Halbinseln Augenstern, |
2 | ocelle, quascumque in liquentibus stagnis | O Sirmio, so viel in den Landseen auch, |
3 | marique vasto fert uterque Neptunus, | Und draußen auf dem weitem Meer Neptunus trägt, |
4 | quam te libenter quamque laetus inviso, | Wie gerne kehre ich, wie fröhlich heim zu dir. |
5 |
vix mi ipse credens Thyniam atque Bithynos |
Will kaum mir glauben, dass ich schon Bithynien
|
6 | liquisse campos et videre te in tuto! | und Thynien verlassen, dich im Sichern schau. |
7 | o quid solutis est beatius curis, | O was ist süßer als das Ende aller Pein, |
8 | cum mens onus reponit, ac peregrino | Wenn ihre Last die Seele abwirft, endlich heim |
9 | labore fessi venimus larem ad nostrum | Von ausländischer Arbeit abgemattet kommt |
10 | desideratoque acquiescimus lecto? | Und schön sich ausstreckt auf dem langersehnten Bett. |
11 | hoc est, quod unumst pro laboribus tantis. | Das ist für so viel Mühe doch der einzge Lohn. |
12 | salve, o venusta Sirmio, atque ero gaude; | O liebes Sirmio, Glück auf, freue dich des Herrn! |
13 | gaudete vosque, limpidae lacus undae, | O freuet euch, ihr flinken Wellen auf dem See! |
14 | ridete, quidquid est domi cachinnorum! | O lachet doch, alle Gelächter ihr im Haus! |
Versmaß: Hipponacteus (Hinkiambus) |
Übersetzung: M.Brod, |
|
Sententiae excerptae: