| | der Jüngling muss zu Ehren erhoben werden | adulēscēns tollendus est | adulescens tollendus est | | |
| | diese Beschuldigung wird in der Volksversammlung gegen mich erhoben | hōc crīmine in cōntiōnecompellor | hoc crimine in contionecompellor | | |
| | erhebe (ad / in aliquid - zu etw.) | ēvehere, ēvehō, ēvēxī, ēvectum | eveho 3 | | |
| | erhebe | intollere, intollō | intollo 3 | | |
| | erhebe Anspruch (aliquid - auf etw.) (sowohl zu Recht als zu Unrecht) | mihi vindicō | mihi vindico | | |
| | erhebe Einspruch (aliquid - gg. etw.) | interpellātiōne impediō | interpellatione impedio | | |
| | erhebe Einspruch (aliquid - gg. etw.) | interpellāre, interpellō, interpellāvī, interpellātum | interpello 1 | | |
| | erhebe Einspruch | intervenīre, interveniō, intervēnī, interventum | intervenio 4 | | |
| | erhebe Einspruch gegen ein Gesetz | lēgī intercēdō | legi intercedo | | |
| | erhebe Vorwürfe (aliquem alicuius rei / ob aliquam rem - gegen jdn. wegen / aliquid - gegen etw.) | incūsāre, incūsō, incūsāvī, incūsātum | incuso 1 | | |
| | erhebe die Hände (Zeichen der Unterwerfung) | manūs tollō | manus tollo | | |
| | erhebe die Hände (Zeichen des Beifall) | manūs tollō | manus tollo | | |
| | erhebe ein Wiehern | hinnītum tollō | hinnitum tollo | | |
| | erhebe einen Einwand | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | |
| | erhebe jdn. bis zu den Sternen | in astra aliquem tollō | in astra aliquem tollo | | |
| | erhebe jdn. mit Lobsprüchen bis zum Himmel | laudibus aliquem in caelum tollō | laudibus aliquem in caelum tollo | | |
| | erhebe jdn. zu Ehrenstellen | honōribus aliquem tollō | honoribus aliquem tollo | | |
| | erhebe meinen Blick zum Himmel | oculōs ad caelum attollō | oculos ad caelum (at)tollo | | |
| | erhebe mich | ēvolāre, ēvolō, ēvolāvī, ēvolātum | evolo 1 | | |
| | erhebe mich | excēdere, excēdō, excessī, excessum | excedo 3 | | |
| | erhebe mich | incēdere, incēdō, incessī, incessum | incedo 3 | | |
| | erhebe mich aus dem Fluss | fluviō mē attollō | fluvio me attollo | | |
| | erhebe mich vom Tisch | ā mēnsā surgō | a mensa surgo | | |
| | erhebe schwere Vorwürfe (aliquem de / in aliqua re / aliquid alicuius - gegen jdn. wegen etw.) | graviter accūsō | graviter accuso | | |
| | erhebe stolzer die Stirn | mēmet lātius extentō | memet latius extento | | |
| | erhebe stolzer mein Haupt | mēmet lātius extentō | memet latius extento | | |
| | erhoben | sublātus, sublāta, sublātum | sublatus, sublata, sublatum | | |
| | man hat sich vor jdm. nicht erhoben (als Ehrerweisung) | alicuī assurrēctum nōn est | alicui assurrectum non est | | |
| | sie erhoben gegeneinander Vorwürfe | opprobria invicem prōtulērunt | opprobria invicem protulerunt | | |
| | zur Gottheit erhoben [dux (Augustus)] | sacrātus, sacrāta, sacrātum | sacratus, sacrata, sacratum | | |