Suchergebnis zu "zähle unter":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | zähle unter | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 | | | | | zähle unter | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | |
query 2/2D (max. 100): 4 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 64 Ergebnis(se)
| | = assummāre, assummō - addiere, zähle dazu | adsummāre, adsummō | adsummo 1 | | | | | gehöre darunter | eius generis sum | eius generis sum | | | | | gehöre darunter | eius ōrdinis sum | eius ordinis sum | | | | | gehöre darunter | in eīs numeror | in eis numeror | | | | | gehöre darunter | in eō numerō sum | in eo numero sum | | | | | gehöre darunter | in eum numerum referor | in eum numerum referor | | | | | werde mitgezählt | in numerum prōcēdō | in numerum procedo | | | | | zähle | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 | | | | | zähle | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | | | | zähle | numerāre, numerō, numerāvī, numerātum | numero 1 | | | | | zähle (gelte) | valēre, valeō, valuī | valeo 2 | | | | | zähle Körperflüssigkeit (φλέγμα) | phlegma, phlegmatis n | phlegma, phlegmatis n | | | | | zähle Stück für Stück | pernumerāre, pernumerō, pernumerāvī, pernumerātum | pernumero 1 | | | | | zähle ab (durchzählen) | abnumerāre, abnumerō | abnumero 1 | | | | | zähle ab | dīnumerāre, dīnumerō, dīnumerāvī, dīnumerātum | dinumero 1 | | | | | zähle an den Fingern ab | digitīs numerō | digitis numero | | | | | zähle an den Fingern ab | in digitōs dīgerō | in digitos digero | | | | | zähle an den Fingern ab | per digitōs numerō | per digitos numero | | | | | zähle an den Fingern ab | supputō articulīs | supputo articulis | | | | | zähle an den Fingern her | digitīs computō | digitis computo | | | | | zähle an den Fingern her | digitīs numerō | digitis numero | | | | | zähle an den Fingern her | in digitōs dīgerō | in digitos digero | | | | | zähle an den Fingern her | per digitōs numerō | per digitos numero | | | | | zähle auf | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 | | | | | zähle auf | dēnumerāre, dēnumerō, dēnumerāvī | denumero 1 | | | | | zähle auf [stellas, annos] | dīnumerāre, dīnumerō, dīnumerāvī, dīnumerātum | dinumero 1 | | | | | zähle auf | ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum | eloquor 3 | | | | | zähle auf | ēnumerāre, ēnumerō, ēnumerāvī, ēnumerātum | enumero 1 | | | | | zähle auf | pernumerāre, pernumerō, pernumerāvī, pernumerātum | pernumero 1 | | | | | zähle aus | dīnumerāre, dīnumerō, dīnumerāvī, dīnumerātum | dinumero 1 | | | | | zähle dazu | assummāre, assummō | assummo 1 | | | | | zähle der Reihe nach her | recēnsēre, recēnseō, recēnsuī, recēnsum (recēnsītum) | recenseo 2 | | | | | zähle die Dinge | rēs numerō comprehendō | res numero comprehendo | | | | | zähle die Sterne beim Namen her | sīdera ad nōmen expungō | sidera ad nomen expungo | | | | | zähle die Wohltaten der Reihe nach auf | beneficia percurrō | beneficia percurro | | | | | zähle durch | percēnsēre, percēnseō, percēnsuī | percenseo 2 | | | | | zähle durch | pernumerāre, pernumerō, pernumerāvī, pernumerātum | pernumero 1 | | | | | zähle durch | recēnsēre, recēnseō, recēnsuī, recēnsum (recēnsītum) | recenseo 2 | | | | | zähle durch | trānsnumerāre, trānsnumerō | transnumero 1 | | | | | zähle ganz (durchzählen) | abnumerāre, abnumerō | abnumero 1 | | | | | zähle her | dīnumerāre, dīnumerō, dīnumerāvī, dīnumerātum | dinumero 1 | | | | | zähle her | ēnumerāre, ēnumerō, ēnumerāvī, ēnumerātum | enumero 1 | | | | | zähle her | expungere, expungō, expūnxī, expūnctum | expungo 3 | | | | | zähle her | numerāre, numerō, numerāvī, numerātum | numero 1 | | | | | zähle her | percēnsēre, percēnseō, percēnsuī | percenseo 2 | | | | | zähle her | pernumerāre, pernumerō, pernumerāvī, pernumerātum | pernumero 1 | | | | | zähle hin | renumerāre, renumerō, renumerāvī, renumerātum | renumero 1 | | | | | zähle hinzu | accēnsēre, accēnseō, accēnsum | accenseo 2 | | | | | zähle hinzu | annumerāre, annumerō (adnumerō), annumerāvī, annumerātum | annumero 1 (adnumero 1) | | | | | zähle hinzu | numerāre, numerō, numerāvī, numerātum | numero 1 | | | | | zähle jds. Fehler an den Fingern her | alicuius peccāta ēnumerō | alicuius peccata enumero | | | | | zähle mit | connumerāre, connumerō, connumerāvī, connumerātum | connumero 1 | | | | | zähle rückwärts | retrō numerō | retro numero | | | | | zähle schriftlich auf [bella] | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | | | | zähle vor | renumerāre, renumerō, renumerāvī, renumerātum | renumero 1 | | | | | zähle zu [pecuniam alicui] | annumerāre, annumerō (adnumerō), annumerāvī, annumerātum | annumero 1 (adnumero 1) | | | | | zähle zu [alqm priorum aetati] | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) | | | | | zähle zu einer Klasse hinzu [ad (in) talem numerum, aliquem numinibus] | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo 3 (adscribo 3) | | | | | zähle zurück [aliquot dies] | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 | | | | | zähle zusammen | computāre, computō, computāvī, computātum | computo 1 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = castigate - eingeschränkt | castīgātim | castigatim | | | | | = cumprīmīs - vorrangig | cumprīmē | cumprime | | | | | = elephantiacus, elephantiaca, elephantiacum - unter der Elefantiasis leidend (ἐλεφαντιακός) | elephantiōsus, elephantiōsa, elephantiōsum | elephantiosus, elephantiosa, elephantiosum | | | | | = haemorrhoicus, haemorrhoica, haemorrhoicum - hämorrhagisch | aemorroicus, aemorroica, aemorroicum | aemorroicus, aemorroica, aemorroicum | | | | | = hēmicrānicus, hēmicrānicī m - ein unter Migräne Leidender | hēmigrānicus, hēmigrānicī m | hemigranicus, hemigranici m | | | | | = inter + Akk. - unter | deinter + Akk. | deinter + Akk. | | | | | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 | | | | | = lacrimose - unter viel Tränen | lacrumōsē | lacrumose | | | | | = occultē - insgeheim | occultim | occultim | | | | | = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich | subcoelestis, subcoeleste | subcoelestis, subcoeleste | | | | | = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich | succaelestis, succaeleste | succaelestis, succaeleste | | | | | = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich | succoelestis, succoeleste | succoelestis, succoeleste | | | | | = submonēre, submoneō, submonuī - erinnere unter der Hand | summonēre, summoneō, summonuī | summoneo 2 | | | | | = subtercutāneus, subtercutānea, subtercutāneum - unter der Haut befindlich | succutāneus, succutānea, succutāneum | succutaneus, succutanea, succutaneum | | | | | = vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig (= σκοτοῦμαι, στροφοῦμαι) | vertīcinārī, vertīcinor | verticinor 1 | | | | | = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute | volgāre, volgō, volgāvī, volgātum | volgo 1 | | | | | = ūrīnārī, ūrīnor - tauche unter (intr.) | ūrīnāre, ūrīnō | urino 1 | | | | | Ankündigung unter Anrufung von Zeugen (jur.) | dētēstātiō, dētēstātiōnis f | detestatio, detestationis f | | | | | Anrufung der Götter unter Verwünschungen | dēprecātiō, dēprecātiōnis f | deprecatio, deprecationis f | | | | | Cicero ragt unter den Rednern hervor | Cicerō inter ōrātōrēs praestat | Cicero inter oratores praestat | | | | | Erwerbslosigkeit unter Jugendlichen | inopia quaestūs iuventūtis | inopia quaestus iuventutis | | | | | Flüsse gleiten unter den Mauern hin | flūmina mūrōs subterlābuntur | flumina muros subterlabuntur | | | | | Gegend unter dem Auge (ὑπώπιον) | hypōpium, hypōpiī n | hypopium, hypopii n | | | | | Gespräch unter Freunden | colloquium amīcōrum | colloquium amicorum | | | | | Gespräch unter Freunden | colloquium inter amīcōs habitum | colloquium inter amicos habitum | | | | | Griechenland leidet unter wirtschaftlichen Schwierigkeiten | Graecia difficultātibus oeconomicīs labōrat | Graecia difficultatibus oeconomicis laborat | | | | | Gärung unter den Elementen der Erde | permīxtiō terrae | permixtio terrae | | | | | Höhlungen unter dem Arm | subbrachia, subbrachiōrum n | subbrachia, subbrachiorum n | | | | | Imbiss unter freiem Himmel | cēnula subdiālis | cenula subdialis | | | | | Klippen unter dem Meer | saxa caeca | saxa caeca | | | | | Krankheit unter dem Augapfel von Tieren] (ὑποκορίασις) | hypocoriasis, hypocoriasis f | hypocoriasis, hypocoriasis f | | | | | Laster schleichen sich bei uns unter dem Namen der Tugend ein | vitia nōbīs sub virtūtum nōmine obrēpunt | vitia nobis sub virtutum nomine obrepunt | | | | | Liegen unter einer Decke | vesticontubernium, vesticontuberniī n | vesticontubernium, vesticontubernii n | | | | | Länder unter dem Äquator | loca ascia | loca ascia | | | | | Mauern stehen unter Wasser | moenia stāgnant | moenia stagnant | | | | | Regen trieb uns unter die Höhle | imber nōs sub antrum compulit | imber nos sub antrum compulit | | | | | Stern geht unter | sīdus absconditur | sidus absconditur | | | | | Sternzeichen unter dem man geboren ist | thema, thematis n (θέμα) | thema, thematis n | | | | | Verbannung rechne ich unter die größten Übel | exilium in māxumīs malīs dūcō | exilium in maxumis malis duco | | | | | alles war vom Schnee verschüttet | omnia nivēs opplēverant | omnia nives oppleverant | | | | | alltäglich | vulgāriter | vulgariter | | | | | an der Brust liegend [agnus] | subrūmus, subrūma, subrūmum | subrumus, subruma, subrumum | | | | | angespannt (zu contendo) | contentē | contente | | | | | arch. = hīc - hier | heic | heic | | | | | arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - egge unter (den Samen) | lērāre, lērō, lērāvī, lērātum (altlat.) | lero 1 | | | | | auf keinen Fall | neutiquam | neutiquam | | | | | auf keinen Fall | nūllam in partem | nullam in partem | | | | | auf keinen Fall | nūllō modō | nullo modo | | | | | auf keinen Fall | nūllō pactō | nullo pacto | | | | | bedecke mit Erde [arbores, scrobem] | adobruere, adobruo, adobruī, adobrutum | adobruo 3 | | | | | befinde mich in Verlegenheit | angustiīs premor | angustiis premor | | | | | begebe mich unter jds. Schutz | fidem alicuius sequor | fidem alicuius sequor | | | | | beginne (unter guten Vorzeichen) | auspicārī, auspicor, auspicātus sum | auspicor 1 | | | | | bei allen Kriegen und jedem Streit unter den Menschen geht es um Reichtum | dīvitiārum causā bella et certāmina omnia inter hominēs sunt | divitiarum causa bella et certamina omnia inter homines sunt | | | | | beklage unter Tränen (rem - etw.) | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | | | | beteuere unter Selbstverwünschungen | exsecrārī, exsecror (execror), exsecrātus sum | exsecror 1 (execror 1) | | | | | betrunken (sc. vino) | madidus, madida, madidum | madidus, madida, madidum | | | | | beuge mich jemandem | alicuī cedō | alicui cedo | | | | | bezecht | ēbrius, ēbria, ēbrium | ebrius, ebria, ebrium | | | | | bin in Bedrängnis | angustiātus sum | angustiatus sum | | | | | bin in Verlegenheit | angustiātus sum | angustiatus sum | | | | | bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...) | blandīrī, blandior, blandītus sum | blandior 4 | | | | | bitte unter Tränen | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | | | | breche unter | incīdere, incīdō, incīdī, incīsum | incido 3 [2] | | | | | bringe Kreta unter Waffen | arma Crētae commoveō | arma Cretae commoveo | | | | | bringe Meinungen unter das Volk | opīniōnēs in vulgus dīventilō | opiniones in vulgus diventilo | | | | | bringe alles unter einen Gesichtspunkt | omnia sub ūnō aspectū pōnō | omnia sub uno aspectu pono | | | | | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae diciōnis faciō | terram meae dicionis facio | | | | | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae potestātī subiciō | terram meae potestati subicio | | | | | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meō imperiō subiciō | terram meo imperio subicio | | | | | bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit | populum in potestātem meam redigō | populum in potestatem meam redigo | | | | | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meae potestātī subiciō | populum meae potestati subicio | | | | | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meō imperiō subiciō | populum meo imperio subicio | | | | | bringe etw. unter die Leute | aliquid in vulgus efferō | aliquid in vulgus effero | | | | | bringe ins Gerede | differre, differō, distulī, dīlātum | differo | | | | | bringe jdn. unter | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | | | | bringe jdn. unter meine Kontrolle | mittō aliquem in meum vīvārium | mittō aliquem in meum vivarium | | | | | bringe sicher unter [testamentum, pecuniam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | | | | bringe unter | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | bringe unter | contegere, contegō, contēxī, contēctum | contego 3 | | | | | bringe unter | locāre, locō, locāvī, locātum | loco 1 | | | | | bringe unter | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | | | | bringe unter der Hand hin | subadmovēre, subadmoveō | subadmoveo 2 | | | | | bringe unter die Erde | suppōnere, suppōnō, supposuī, suppositum | suppono 3 | | | | | bringe unter die Leute | aliīs nārrō | aliis narro | | | | | bringe unter die Leute | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero | | | | | bringe unter die Leute | diffāmāre, diffāmō, diffāmāvī, diffāmātum | diffamo 1 | | | | | bringe unter die Leute | dissipāre, dissipō, dissipāvī, dissipātum | dissipo 1 | | | | | bringe unter die Leute | dīvulgāre, dīvulgō (dīvolgō), dīvulgāvī, dīvulgātum | divulgo 1 (divolgo 1) | | | | | bringe unter die Leute | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | | | | bringe unter die Leute | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 | | | | | bringe unter die Leute | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 | | | | | bringe unter die Leute | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 | | | | | bringe unter die Leute | forās aliquid ēlīminō | foras aliquid elimino | | | | | bringe unter die Leute | forās efferō | foras effero | | | | | bringe unter die Leute | forās prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | foras profero | | | | | bringe unter die Leute | in vulgus efferō | in vulgus effero | | | | | bringe unter die Leute | in vulgus prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | in vulgus profero | | | | | bringe unter die Leute | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | bringe unter die Leute [in vulgus, foras] | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
FormenbestimmungWortform von: zähleFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=z%C3%A4hle+unter&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|