Suchergebnis zu "wo nur irgend":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | wo nur irgend | ubiquāque | ubiquaque | | |
query 3/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 2/3D (max. 100): 9 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = ubicumque - wo auch immer | ubicunque | ubicunque | | | | | Kellner, wo bleibst du? Du kümmerst dich überhaupt nicht um uns! | puer, ūbi cessās? nōs hīc plānē neglegis! | puer, ubi cessas? nos hic plane neglegis! | | | | | Ort im Theater, wo die Sitze der Magistrate angebracht sind | subseliārium, subseliāriī n | subseliarium, subseliarii n | | | | | Ort, wo zwei Linien zusammenstoßen (= τετρᾶς) (Feldvermessung) | tetrāns, tetrantis m (Gen. Pl.: tetrantōrum) | tetrans, tetrantis m | | | | | Orte, wo die Ernte früher beginnt | loca mātūriōra messibus | loca maturiora messibus | | | | | Stellen, wo die Haare ausgefallen sind (ἀλωπεκία) (infolge der Fuchsräude) | alōpeciae, alōpeciārum f | alopeciae, alopeciarum f | | | | | altlat. = ubicumque - wo auch immer | ubiquomque | ubiquomque | | | | | am selben Ort, wo (wohin) | eōdem locō, quō | eodem loco, quo | | | | | an allen Orten wo | ubicumque | ubicumque | | | | | arch. = ubi - wo (relativ) | cubi | cubi | | | | | auf der Seite wo | quā | qua | | | | | bis wohin, wo (relativ) | quoad | quoad | | | | | da wo | quā | qua | | | | | der Fluss, wo er am ruhigsten strömt | amnis clēmentisimus | amnis clementisimus | | | | | die Rede kehre dahin zurück, von wo sie abgeirrt ist | redeat ōrātiō, unde aberrāvit | redeat oratio, unde aberravit | | | | | dringe wo ein | persīdere, persīdō, persēdī, persessum | persido 3 | | | | | erfahre, wo du gewesen bist | rescīscō, ubinam fueris | rescisco, ubinam fueris | | | | | es gibt Fälle, wo ... | est, cum ... | est, cum ... | | | | | es gibt den Fall, wo ... | est, cum ... | est, cum ... | | | | | es ist der Fall, wo ... | est, ūbi ... | est, ubi ... | | | | | finde Schwierigkeiten, wo keine sind (weil eine Binse keine Knoten hat) (sprichwörtl.) | quaerō in scirpō nōdum | quaero in scirpo nodum | | | | | finde mich häufig wo ein | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 | | | | | halte mich beständig wo auf | fovēre, foveō, fōvī, fōtum | foveo 2 | | | | | halte mich wo auf [propinquo rure, moenia urbis] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) | | | | | halte mich wo auf | iacēre, iaceō, iacuī, iacitūrus | iaceo 2 | | | | | halte mich wo auf | incubāre, incubō, incubuī, incubitum (selten: āvī, ātum) | incubo 1 | | | | | halte mich wo auf | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 | | | | | halte mich wo auf | persevērāre, persevērō, persevērāvī, persevērātum | persevero 1 | | | | | halte mich wo auf | premere, premō, pressī, pressum | premo 3 | | | | | halte mich wo auf | stabulāre, stabulō | stabulo 1 | | | | | halte mich wo auf | stabulārī, stabulor, stabulātus sum | stabulor 1 | | | | | halte wo zurück | dēlectāre, dēlectō, dēlectāvī, dēlectātum | delecto 1 | | | | | keine Nährbrust ohne Schwellung | ūbi ūber, ibi tūber | ubi uber, ibi tuber | | | | | keine Rosen ohne Dornen | ūbi ūber, ibi tūber | ubi uber, ibi tuber | | | | | lagere wo | stabulāre, stabulō | stabulo 1 | | | | | lagere wo | stabulārī, stabulor, stabulātus sum | stabulor 1 | | | | | lande wo [portum] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | lasse mich wo nieder | īnsīdere, īnsīdō, īnsēdī, īnsessum | insido 3 | | | | | lasse wo Platz nehmen | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | lasst uns dahin zurückkehren, von wo wir abgeschweift sind | ad id, unde dīgressī sumus, revertāmur | ad id, unde digressi sumus, revertamur | | | | | lege wo nieder | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | | | | liege wo (militärisch) [in castris, sub vallo] | tendere, tendō, tetendī, tēnsum (tentum) | tendo 3 | | | | | schließe meine Sätze nicht da, wo der Gedanke, sondern wo der Atem aufhört | id, quod dīxī, spīritū nōn arte dēterminō | id, quod dixi, spiritu non arte determino | | | | | setze mich wo an | persīdere, persīdō, persēdī, persessum | persido 3 | | | | | setze mich wo fest | possīdere, possīdō, possēdi, possessum | possido 3 | | | | | sich fleißig wo zeigend [Romae, in praediis, in oculis hominum] | assiduus, assidua, assiduum | assiduus, assidua, assiduum | | | | | sie wenden sich dahin, von wo der Lärm gekommen war | circumagunt corpora, unde clāmor acciderat | circumagunt corpora, unde clamor acciderat | | | | | singe wo | incantāre, incantō, incantāvī, incantātum | incanto 1 | | | | | stelle wo auf | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | stelle wo hin | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | streife wo umher | peragrāre, peragrō, peragrāvī, peragrātum | peragro 1 | | | | | von wo | unde | unde | | | | | von wo man in alle Richtungen Ausschau halten kann | unde in omnēs partēs circumspectus est | unde in omnes partes circumspectus est | | | | | wandere wo umher | peragrāre, peragrō, peragrāvī, peragrātum | peragro 1 | | | | | was bist du für ein Landsmann? | cūiās es? | cuias es? | | | | | weiß nicht, wo mir der Kopf steht (sprichwörtl.) | animō sum conturbātō et incertō | animo sum conturbato et incerto | | | | | wenn möglich | sī potest (posset) | si potest (posset) | | | | | wo | quā | qua | | | | | wo | ūbi | ubi | | | | | wo | ūbinam | ubinam | | | | | wo (bei Verben der Ruhe) (bei Verben der Ruhe) | quō | quo | | | | | wo ? | quō locō ? | quo loco ? | | | | | wo Rauch ist, da ist auch Feuer (sprichwörtl.) | flamma fūmō est proxima | flamma fumo est proxima | | | | | wo aber nicht | sīn minus | sin minus | | | | | wo auch immer (sc. parte) | quācumque | quacumque | | | | | wo auch immer | ubicumque | ubicumque | | | | | wo auch immer | ubicumque locōrum | ubicumque locorum | | | | | wo auch immer (überall) in der Welt | ubicumque locōrum | ubicumque gentium | | | | | wo auch immer (überall) in der Welt | ubicumque terrārum | ubicumque terrarum | | | | | wo auf zwei Seiten Unzucht getrieben wird [morbus] | bimaris, bimare | bimaris, bimare | | | | | wo das Laub abfällt | frondifluus, frondiflua, frondifluum | frondifluus, frondiflua, frondifluum | | | | | wo das Regenwasser beidseits auseinanderläuft | displuviātus, displuviāta, displuviātum | displuviatus, displuviata, displuviatum | | | | | wo denn | quānam | quanam | | | | | wo denn eigentlich | ūbinam? | ubinam? | | | | | wo denn in aller Welt? | ubinam terrārum? | ubinam terrarum? | | | | | wo drei Grenzen zusammenstoßen [terminus] | trifīnius, trifīnia, trifīnium | trifinius, trifinia, trifinium | | | | | wo es beliebt | quālibet | qualibet | | | | | wo es beliebt | ubilibet | ubilibet | | | | | wo es immer sei | ubicumque | ubicumque | | | | | wo es immer sei | ubivīs | ubivis | | | | | wo es wolle | ubivīs | ubivis | | | | | wo hineinlaufend | incursōrius, incursōria, incursōrium | incursorius, incursoria, incursorium | | | | | wo immer du willst | ubivīs | ubivis | | | | | wo in aller Welt? | ūbi gentium? | ubi gentium? | | | | | wo in aller Welt? | ūbi terrārum? | ubi terrarum? | | | | | wo in aller Welt? | ubinam gentium? | ubinam gentium? | | | | | wo jener hinabziehen musste | quā illī dēscēnsus erat | qua illi descensus erat | | | | | wo man nicht atmen kann | irrespīrābilis, irrespīrābie | irrespirabilis, irrespirabile | | | | | wo nicht | sī minus | si minus | | | | | wo soll ich beginnen, deinen Stolz zu schildern? | unde tuōs repetam fāstūs? | unde tuos repetam fastus? | | | | | wo willst du hin? | quō tendis? | quo tendis? | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum | | | | | = cēterōquī - übrigens | cēterōquīn | ceteroquin | | | | | = dumtāxat - genaugenommen, höchstens nur | duntāxat | duntaxat | | | | | = ficte - erdichtet | finctē | fincte | | | | | = parcē - sparsam | parciter | parciter | | | | | = quāliscumque, quālecumque - wie nur beschaffen | quālisquālis, quālequāle | qualisqualis, qualequale | | | | | = semicorporeus, semicorporea, semicorporeum | sēmicorporālis, sēmicorporāle | semicorporalis, semicorporale | | | | | = sēminānis, sēminān | sēmiinānis, sēmiināne | semiinanis, semiinane | | | | | = ūnivira, ūnivirae f - die nur einen Mann gehabt hat | ūniviria, ūniviriae f | univiria, univiriae f | | | | | Alexander regierte nur kurze Zeit | Alexander breve tempus regnavit | Alexander breve tempus regnavit | | | | | Beischläferin nur eines Mannes | ūnicuba, ūnicubae f | unicuba, unicubae f | | | | | Gänse schnattern nur laut; schaden können sie nicht | ānserēs tantummodo clāmant; nocēre nōn possunt | anseres tantummodo clamant; nocere non possunt | | | | | Im Rauch verbrennt nichts, nur im Feuer (sprichwörtl.) | fūmō combūrī nihil potest, flammā potest | fumo comburi nihil potest, flamma potest | | | | | Nomina mit nur einem Kasus (μονόπτωτα) | monoptōta, monoptōtōrum n | monoptota, monoptotorum n | | | | | Nomina mit nur zwei Kasus (δίπτωτος) | diptōta, diptōtōrum n | diptota, diptotorum n | | | | | Reden, die nur Rühmliches enthalten | putissimae ōrātiōnēs | putissimae orationes | | | | | Redeteil, der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff gibt (συγκατηγόρημα) | syncatēgorēma, syncatēgorēmatis n | syncategorema, syncategorematis n | | | | | Schwachköpfen folgt die Tapferkeit nur schwer (sprichwörtl.) | tardīs mentibus virtūs nōn facile comitātur | tardis mentibus virtus non facile comitatur | | | | | Soldaten, die nur einen Umhang trugen | vēlātī, vēlātōrum m | velati, velatorum m | | | | | Stein, den nur einer schleudern kann | lapis ūnī missilis | lapis uni missilis | | | | | Verehrer nur eines Gottes | ūnicultor, ūnicultōris m | unicultor, unicultoris m | | | | | Verheiratung mit nur einem Mann | ūnivirātus, ūnivirātūs m | univiratus, univiratus m | | | | | Vögel, die nur drei Monate dableiben | avēs trimēstrēs | aves trimestres | | | | | Wort mit nur vier Kasusendungen (τετράπτωτον) | tetraptōton, tetraptōtī n | tetraptoton, tetraptoti n | | | | | Wörter, die nur im Nom. belegt sind (ἄπτωτος) | aptōta, aptōtōrum n | aptota, aptotorum n | | | | | allein nur | sōlummodo | solummodo | | | | | allen Germanen geht es nur um eine Sache | omnium Germānōrum ūnam esse causam | omnium Germanorum una est causam | | | | | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | | alt = rārō - nur ab und zu | rārenter | rarenter | | | | | alt = rārō - nur zuweilen | rārenter | rarenter | | | | | auch nur | vel | vel | | | | | auf die Farbe des Weines kommt es wenig an, nur darauf, dass er gut schmeckt | parvī interest, quō sit colōre vīnum, dummodo grātus sit sapor | parvi interest, quo sit colore vinum, dummodo gratus sit sapor | | | | | auf was für Art nur immer | quālitercumque | qualitercumque | | | | | auf was für Art nur immer | quāliterquāliter | qualiterqualiter | | | | | auf welche Art nur | quōmodocumque | quomodocumque | | | | | auf welche Art nur immer | quemadmodumcumque | quemadmodumcumque | | | | | auf welche Weise nur | quōmodocumque | quomodocumque | | | | | aus einer zahllosen Menge von Beispielen führe ich nur eines an | ex īnfinītā exemplōrum cōpiā ūnum sūmō | ex infinita exemplorum copia unum sumo | | | | | aus einer zahllosen Menge von Beispielen wähle ich nur wenige aus | ex īnfinītā exemplōrum cōpiā pauca ēligō | ex infinita exemplorum copia pauca eligo | | | | | ausschließlich nur | ūnicē | unice | | | | | befasse mich nur flüchtig mit etw. | extrēmīs digitīs aliquid attingō | extremis digitis aliquid attingo | | | | | befasse mich nur oberflächlich mit den Wissenschaften | prīmīs (ut dīcitur) labrīs litterās gūstō | primis (ut dicitur) labris litteras gusto | | | | | befasse mich nur oberflächlich mit den Wissenschaften | prīmōribus labrīs litterās attingō | primoribus labris litteras attingo | | | | | bekomme nur einen einzigen Namen | in ūnitātem veniō | in unitatem venio | | | | | berühre etw. nur kurz | aliquid breviter tangō | aliquid breviter tango | | | | | berühre nur [summas undas] | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 | | | | | berühre nur an der Oberfläche | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 | | | | | berühre nur beiläufig | leviter tangō (attingō) | leviter tango (attingo) | | | | | berühre nur die Hauptpunkte | rēs summās attingō | res summas attingo | | | | | berühre nur oberflächlich | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 | | | | | beschäftige mich nur wenig mit griechischer Literatur | mediocriter in Graecīs litterīs versor | mediocriter in Graecis litteris versor | | | | | besitze nur mäßige Kenntnisse | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | | | | betrachte nur obenhin | quasi per trānsennam aspiciō | quasi per transennam aspicio | | | | | betrachte nur oberflächlich | quasi per trānsennam aspiciō | quasi per transennam aspicio | | | | | betreibe etwas nur oberflächlich | levī bracchiō aliquid agō | levi bracchio aliquid ago | | | | | betreibe nur geringen Aufwand | sūmptuī parcō | sumptui parco | | | | | bin freilich nur geistig wohlauf | animō dumtāxat vigeō | animo dumtaxat vigeo | | | | | bin nur ein Mensch | quae suprā nātūram hūmānam sunt, efficere nequeō | quae supra naturam humanam sunt, efficere nequeo | | | | | bin nur leicht krank | leviter aegrōtō | leviter aegroto | | | | | bin nur oberflächlich gebildet | litterīs leviter imbūtus sum | litteris leviter imbutus sum | | | | | bin nur oberflächlich gebildet | litterīs leviter tīnctus sum | litteris leviter tinctus sum | | | | | bin nur wenig gelehrt | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | | | | der Soldat beschäftigt sich nur mit Blutvergießen und Mord | mīles ad sanguinem et caedēs obvertitur | miles ad sanguinem et caedes obvertitur | | | | | der greise Körper lässt das Blut nur langsam abfließen | senīle corpus lenta effugia sanguinī praebet | senile corpus lenta effugia sanguini praebet | | | | | der nur eine Frau hat (μονόγαμος) | monogamus, monogamī m | monogamus, monogami m | | | | | der wievielste nur (verallgem. relativ) | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | | | | | der wievielte nur | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | | | | | die Auerochsen stehen den Elefanten an Größe nur wenig nach | ūrī sunt māgnitūdine paulō īnfrā elephantōs | uri sunt magnitudine paulo infra elephantos | | | | | die Erde ist nur ein kleiner Punkt in der Welt | terra est nihil aliud nisi mundī pūnctum | terra est nihil aliud nisi mundi punctum | | | | | die Sache ist nur schwer auszuhalten | rēs est ad patiendum difficilis | res est ad patiendum difficilis | | | | | die Wunden heilen nur schwer | vulnera difficile sānēscunt | vulnera difficile sanescunt | | | | | die nur einen Mann gehabt hat | ūnivira, ūnivirae f | univira, univirae f | | | | | die nur wenig mutigen Bundesgenossen | sociī īnfīrmē animātī | socii infirme animati | | | | | dieser Punkt ist nur früheren Programmen entnommen | hoc vērō trānslātīcium est | hoc vero translaticium est | | | | | doch nur (bei Aufforderungen) | modo | modo | | | | | doch nur dann, wenn ... | ita tamen, sī ... | ita tamen, si ... | | | | | doch nur in dem Fall, wenn ... | ita tamen, sī ... | ita tamen, si ... | | | | | du bist nur ein Mensch | sors tua mortālis | sors tua mortalis | | | | | du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | | du stellst nur deine Dummheit unter Beweis | nihil agis, nisī ut indicēs stultitiam tuam | nihil agis, nisi ut indices stultitiam tuam | | | | | | | nihil agis, nisi ut indices stultitiam tuam | | | | | ein Nomen mit nur drei Kasusendungen (τρίπτωτος) | triptōton, triptōtī n | triptoton, triptoti n | | | | | ein nur dem Geruch nach scharfer Saft | sūcus odōre tantum austērus | sucus odore tantum austerus | | | | | ein nur einen Tag lebendes Tier (ἡμερόβιον) | hēmerobion, hēmerobiī n | hemerobion, hemerobii n | | | | | eine nur leise andeutende Rede ans Volk | cōntiuncula, cōntiunculae f | contiuncula, contiunculae f | | | | | einer, der etwas nur halb tut | mīscilliō, mīscilliōnis m | miscillio, miscillionis m | | | | | einstämmig (von Bäumen) | ūnistirpis, ūnistirpe | unistirpis, unistirpe | | | | | enthalte mich nur mit Mühe, dass ich... | vix contineor, quōminus... | vix contineor, quominus ... | | | | | entwerfe (nur in den Hauptzügen) | adumbrāre, adumbrō, adumbrāvī, adumbrātum | adumbro 1 | | | | | er vergisst nichts außer (nur) Kränkungen | nihil obliviscitur nisi iniuriarum | nihil obliviscitur nisi iniuriarum | | | | | erdichtet | fictē | ficte | | | | | erhalte die Stimmen nur einer Tribus | tribum ūnam ferō | tribum unam fero | | | | | erkenne etwas nur aus der Nähe | nisi prope admōtum, aliquid nōn cernō | nisi prope admotum, aliquid non cerno | | | | | ertrage nur mühsam | exsūdāre, exsūdō, exsūdāvī, exsūdātum | exsudo 1 (exudo 1) | | | | | erwähne nur kurz | breviter attingō | breviter attingo | | | | | erzähle nur Lügen | mera mendācia nārrō | mera mendacia narro | | | | | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | | | | es fehlt nur wenig daran, dass ... | nōn multum abest, quīn ... | non multum abest, quin ... | | | | | es fehlt nur wenig daran, dass ... | paulum abest, quīn ... | paulum abest, quin ... | | | | | es ist nicht nur zweckdienlich, sondern auch unbedingt nötig. | nōn sōlum oportet, sed etiam necesse est | non solum oportet, sed etiam necesse est | | |
query 1/3D (max. 100): 49 Ergebnis(se)
| | an irgend einem Ort | ūspiam | uspiam | | | | | an irgend einem Ort | ūsquam | usquam | | | | | arch. = umquam - irgend einmal, jemals | cumquam | cumquam | | | | | arch. = uspiam - an irgend einem Ort | cuspiam | cuspiam | | | | | auf irgend eine Art | aliquā | aliqua | | | | | auf irgend eine Art | aliquī | aliqui | | | | | auf irgend einem Weg | aliquā | aliqua | | | | | auf irgend einer Seite | aliquā | aliqua | | | | | denn wohl irgend jemand, denn wohl irgend etwas? (fragend) | ecquisnam, ecquidnam | ecquisnam, ecquidnam | | | | | etwa irgend einer (fragend) | ecquī (= ecquis) | ecqui | | | | | etwa irgend einer (fragend) | ecquī, ecqua (ecquae), ecquod | ecqui, ecqua, ecquod | | | | | etwa irgend jemand, etwa irgend etwas? (fragend) | ecquis, ecquid | ecquis, ecquid | | | | | hallo, ist irgend jemand da? | heus ecquis hīc est? | heus ecquis hic est? | | | | | in irgend einer Beziehung (adv. Akk.) | aliquid | aliquid | | | | | in irgend einer Hinsicht | ūllātenus | ullatenus | | | | | in irgend einer Sache | ūspiam | uspiam | | | | | in irgend einer Sache | ūsquam | usquam | | | | | irgend anders wohin | aliquō | aliquō | | | | | irgend ein Gott (adjekt. Gebrauch) | aliquis deus | aliquis deus | | | | | irgend ein anderer | aliquis alius | aliquis alius | | | | | irgend ein beliebiger | aliquispiam | aliquispiam | | | | | irgend ein beliebiger anderer | aliquīcumque, aliquaecumque, aliquodcumque | aliquicumque, aliquaecumque, aliquodcumque | | | | | irgend ein beliebiger anderer | aliquīlibet, aliquaelibet, aliquodlibet | aliquilibet, aliquaelibet, aliquodlibet | | | | | irgend ein beliebiger, irgend eine beliebige, irgend ein beliebiges | aliquisvīs, aliquavīs, aliquidvīs | aliquisvis, aliquavis, aliquidvis | | | | | irgend ein(er) | ūllus, ūlla, ūllum (Gen. ūllīus, Dat. ūllī) | ullus, ulla, ullum | | | | | irgend ein, eine, ein (indefinit) | quī, quae, quod | cuius (quoius) | cui (quoi) | quem, quam, quod | quō, quā, quō | quī, quae, quae | quōrum, quārum, quōrum | quibus | quōs, quās, quae | quibus | qui, quae, quod | cuius (quoius) | cui (quoi) | quem, quam, quod | quo, qua, quo | qui, quae, quae | quorum, quarum, quorum | quibus | quos, quas, quae | quibus | | | | | irgend einer, eine, etwas (indefinit) | quī, quae, quod | cuius (quoius) | cui (quoi) | quem, quam, quod | quō, quā, quō | quī, quae, quae | quōrum, quārum, quōrum | quibus | quōs, quās, quae | quibus | qui, quae, quod | cuius (quoius) | cui (quoi) | quem, quam, quod | quo, qua, quo | qui, quae, quae | quorum, quarum, quorum | quibus | quos, quas, quae | quibus | | | | | irgend einmal | aliquando | aliquando | | | | | irgend einmal (fragend) | ecquandō? | ecquando | | | | | irgend einmal | quandōcumque | quandocumque | | | | | irgend einmal | quandōlibet | quandolibet | | | | | irgend einmal (indef.) | quandōque | quandoque | | | | | irgend einmal | umquam | umquam | | | | | irgend jemals | aliquando | aliquando | | | | | irgend jemand | quisquam ūnus | quisquam unus | | | | | irgend jemand | ūllus, ūlla, ūllum (Gen. ūllīus, Dat. ūllī) | ullus, ulla, ullum | | | | | irgend jemand, irgend etwas | aliquis, aliquid | aliquis, aliquid | | | | | irgend jemand, irgend etwas (substantivisch) | quispiam, quidpiam (quippiam) | quispiam, quidpiam (quippiam) | | | | | irgendeiner, irgend etwas (negativ, substantivisch; im Fem. und Pl. durch ullus ersetzt) | quisquam, quidquam (quicquam) | quisquam, quidquam (quicquam) | | | | | irgendjemand, irgend etwas (negativ, substantivisch; im Fem. und Pl. durch ullus ersetzt) | quisquam, quidquam (quicquam) | quisquam, quidquam (quicquam) | | | | | nicht auf irgend eine Weise | nēquīquam | nequiquam | | | | | von irgend einer Seite | ex ullū parte | ex ulla parte | | | | | von irgend jemand | alicunde | alicunde | | | | | wenn irgend jemals (ali- bleibt nach si!) | sī aliquando | si aliquando | | | | | wenn überhaupt irgend einer | sī ūllus | si ullus | | | | | wohl irgend einer (fragend) | ecquī, ecqua (ecquae), ecquod | ecqui, ecqua, ecquod | | | | | wohl irgend jemand, wohl irgend etwas? (fragend) | ecquis, ecquid | ecquis, ecquid | | | | | zu irgend einem Ort hin | aliquōvorsum | aliquovorsum | | |
query 1/3E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: woFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=wo+nur+irgend&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|