Suchergebnis zu "wie wilde tiere":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
query 2/3D (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | fast wie wilde Tiere eingesperrt | paene ut ferae circummūnītī | paene ut ferae circummuniti | | | | | wie wilde Tiere | bestiāliter | bestialiter | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. | | | | | = arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau | adrōrāre, adrōrō | adroro 1 | | | | | = capillāceus, capillācea, capillāceum - haarähnlich, aus Haaren gefertigt | capillācius, capillācia, capillācium | capillacius, capillacia, capillacium | | | | | = chrestologus, chrestologi m - wie ein guter Mensch redend (χρηστολόγος) (aber schlecht handelnd) | chrīstologus, chrīstologī m | christologus, christologi m | | | | | = cucubīre, cucubiō - schreie wie eine Eule (κουκουβάλος) | cuccubīre, cuccubiō | cuccubio 4 | | | | | = cuiusmodi - wie beschaffen | cuimodī | cuimodi | | | | | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | cunque | cunque | | | | | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | quomque | quomque | | | | | = hircōsus, hircōsa, hircōsum - stinkend wie ein Bock | ircōsus, ircōsa, ircōsum | ircosus, ircosa, ircosum | | | | | = quamdiū - wie lange? | quandiū | quandiu | | | | | = quantus, quanta, quantum - wie groß | quamtus, quamta, quamtum | quamtus, quamta, quamtum | | | | | = quoad - bis wie weit | quāad | quaad | | | | | = quoad - bis wie weit, bis wohin | adquō | adquo | | | | | = quotus quisque - wie wenig (zur Bezeichnung der geringen Zahl) | quotusquisque, quotaquaeque, quotumquidque | quotusquisque, quotaquaeque, quotumquidque | | | | | = quāliscumque, quālecumque - wie nur beschaffen | quālisquālis, quālequāle | qualisqualis, qualequale | | | | | = quātenus - bis wie weit | quātinus | quatinus | | | | | = quī vocāris? - wie heißt du? | quī vocāre? | qui vocare? | | | | | = scaenicē - wie auf der Bühne (σκηνή) | scēnicē | scenice | | | | | = sȳringiānus, sȳringiāna, sȳringiānum - ausgehöhlt wie ein Rohr [agnus, haedus] | sȳringnātus, sȳringnāta, sȳringnātum | syringnatus, syringnata, syringnatum | | | | | = thymōsus, thymōsa, thymōsum - aus Thymian | timōsus, timōsa, timōsum | timosus, timosa, timosum | | | | | = undātim - wallend | undanter | undanter | | | | | = velut - wie wenn | velutī | veluti | | | | | Abdera (thrakische Stadt, wie Schilda in Verruf) | Abdēra, Abdērōrum n (Abdēra, Abdērae f) (Ἄβδηρα, τὰ) | Abdera, Abderorum n (Abdera, Abderae f) | | | | | Arme weiß wie Wachs | cērea bracchia | cerea bracchia | | | | | Glück und Glas, wie bald bricht das (sprichwörtl.) | fortūna vitrea est; tum, cum splendet, frangitur | fortuna vitrea est; tum, cum splendet, frangitur | | | | | Gott weiß, wie und warum | nec quid nec quārē | nec quid nec quare | | | | | Leute wie Phormio (Leute, die wie der peripatet. Philosoph Phormio aus Ephesos glauben, alle über alles belehren zu können) | Phormiō, Phormiōnis m
| Phormiones, Phormionum m | | | | | Männer (so glücklich) wie Metellus | Metellī, Metellōrum m | Metelli, Metellorum m | | | | | Männer (so reich) wie Krösus | Croesī, Croesōrum m | Croesi, Croesorum m | | | | | Männer wie Cato (Beiname der Porcii) | Catōnēs, Catōnum m | Catones, Catonum m | | | | | Schaltier (das wie ein Schiff schwimmen kann) (ναύπλιος) | nauplius, naupliī m | nauplius, naupliī m | | | | | aber wie ich schon sagte | vērumtamen (vēruntamen) | verumtamen (veruntamen) | | | | | alles läuft wie am Schnürchen | omnia quadrāta currunt | omnia quadrata currunt | | | | | alten Weibern eigen [vultus, aetas] | anīlis, anīle | anilis, anile | | | | | altl. = cuicuimodī - von welcher Beschaffenheit immer | quoiquoimodī | quoiquoimodi | | | | | anklägerisch übertrieben | accūsātōriē | accusatorie | | | | | auf alle Art | quālibet | qualibet | | | | | auf beide Arten | utrōcunque modō | utrocunque modo | | | | | auf gewöhnliche Weise | cōnsuētūdināriē | consuetudinarie | | | | | auf welche Art nur immer | quemadmodumcumque | quemadmodumcumque | | | | | auf wie lange (temporal) | quātenus | quatenus | | | | | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum | | | | | aufgeregt | sollicitus, sollicita, sollicitum | sollicitus, sollicita, sollicitum | | | | | auftretend wie in der Komödie | cōmicus, cōmica, cōmicum (κωμικός) | comicus, comica, comicum | | | | | augenscheinlich | manifēstārius, manifēstāria, manifēstārium | manifestarius, manifestaria, manifestarium | | | | | ausgehöhlt wie ein Rohr [agnus, haedus] | sȳringiānus, sȳringiāna, sȳringiānum | syringianus, syringiana, syringianum | | | | | außerordentlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quam | mirum quam | | | | | außerordentlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quantum | mirum quantum | | | | | baue wie einen Kamin auf | camīnāre, camīno, camīnāvī, camīnātum | camino 1 | | | | | behandele jdn. genauso freundlich wie zuvor | aliquem in eādem familiāritāte habeō, quā anteā | aliquem in eadem familiaritate habeo, qua antea | | | | | bei der Iuno! (vgl. ecastor) | ēiūno | eiuno | | | | | bei ihm fühlte ich mich wie zu Hause | apud eum sīc fuī tamquam domī meae | apud eum sic fui tamquam domi meae | | | | | bekanntlich | ut scīs | ut scis | | | | | beleime wie mit Vogelleim | viscāre, viscō, viscāvī | visco 1 | | | | | benehme mich wie ein König | rēgem mē gerō | regem me gero | | | | | benetze wie mit Tau [herbam vino] | arrōrāre, arrōrō | arroro 1 | | | | | bewerfe wie mit Kot | collutulentāre, collutulentō | collutulento 1 | | | | | bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist) | bis bīna quot sint, nōn didicī | bis bina quot sint, non didici | | | | | bin schon so gut wie verurteilt | iam prō damnātus sum | iam pro damnatus sum | | | | | bin so gut wie nichts | nihil sum | nihil sum | | | | | bin verhasst wie Appius | Appiī odium aequō | Appii odium aequo | | | | | bin wie blind | caecūtīre, caecūtio (caecuttio) | caecutio 4 | | | | | bin wie geschaffen für etw. | nātus sum ad aliquid faciendum | natus sum ad aliquid faciendum | | | | | bin wie vor den Kopf geschlagen (sprichwörtl.) | quasi percussus sum | quasi percussus sum | | | | | binsenförmig aufgewachsen | ēiuncidus, ēiuncida, ēiuncidum | eiuncidus, eiuncida, vum | | | | | bis wie weit | quātenus | quatenus | | | | | bleibe derselbe | mihi cōnstō | mihi consto | | | | | bleibe wie angewurzelt stehen | haerēre, haereō, haesī, haesūrus | haereo 2 | | | | | bringe Tag wie Nacht mit Schlafen und Zechen zu | per somnum vīnumque diēs noctibus aequō | per somnum vinumque dies noctibus aequo | | | | | brülle wie ein Bär | uncāre, uncō | unco 1 | | | | | brülle wie ein Ochse | dēmūgīre, dēmūgiō, dēmūgīvī (dēmūgiī), dēmūgītum | demugio 4 | | | | | das Leben, wie es unter den Menschen so ist | vīta commūnis | vita communis | | | | | das ist gerade, wie wenn ... | hoc assimilest quasi ... | hoc assimilest quasi ... | | | | | das ist selbst Blinden, wie man sagt, deutlich genug (sprichwörtl.) | caecīs hoc, ut āiunt, satis clārum est | caecis hoc, ut aiunt, satis clarum est | | | | | dem Buchsbaumholz ähnlich | buxōsus, buxōsa, buxōsum | buxosus, buxosa, buxosum | | | | | der Schweiß fließt dick wie Pech | sūdor piceum flūmen agit | sudor piceum flumen agit | | | | | der eine wie der andere (zwei getrennte Einheiten) | uterque, utraque, utrumque | uterque, utraque, utrumque | | | | | der fängt den Ball, wie man sagt, kraftlos wie ein Lahmer (sprichwörtl.) | iste claudus, quemadmodum āiunt, pīlam | iste claudus, quemadmodum aiunt, pilam | | | | | dergleichen, wie (relativ) [talis ...] | quālis, quāle | qualis, quale | | | | | derselbe wie | īdem ac | idem ac | | | | | derselbe wie | īdem atque | idem atque | | | | | derselbe wie | pār ac | par ac | | | | | derselbe wie | pār atque | par atque | | | | | derselbe wie | pār et | par et | | | | | derselbe wie | pār quam | par quam | | | | | dick wie ein Faß | dōliāris, dōliāre | doliaris, doliare | | | | | dick wie ein alter Bottich | dōliāris, dōliāre | doliaris, doliare | | | | | die Seelen entfliehen den Banden des Körpers wie einem Kerker | animī ē corporum vinculīs tamquam ē carcere ēvolant | animi e corporum vinculis tamquam e carcere evolant | | | | | dies wird so gut wie nie passieren | id ad Kalendās Graecās fīet | id ad Kalendas Graecas fiet | | | | | doppelnamig ist, wer einen doppelten Namen führt, wie Numa Pompilius | binōminis, cuī geminum est nōmen, ut Numa Pompilius | binominis, cui geminum est nomen, ut Numa Pompilius | | | | | drehe wie ein Rad herum | rotāre, rotō, rotāvī, rotātum | roto 1 | | | | | du lässt Menschen wie Schweine abstechen | succīdiās hūmānās facis | succidias humanas facis | | | | | du musst dein Schicksal wie ein Mann ertragen | fortūna tibi virīliter ferenda est | fortuna tibi viriliter ferenda est | | | | | durch Verdunstung | vapōrāliter | vaporaliter | | | | | durchaus wie wenn | prōrsus quasi | prorsus quasi | | | | | durcheinander | subinvicem | subinvicem | | | | | durchsichtig wie Kristall | crystallicus, crystallica, crystallicum | crystallicus, crystallica, crystallicum | | | | | dünke mich gleidh reich wie Könige | opēs rēgum animīs aequō | opes regum animis aequo | | | | | ebenso viele ... wie (viele) ... | totidem ... quot ... | totidem ... quot ... | | | | | ebenso viele ... wie ... | totidem ... atque ... | totidem ... atque ... | | |
query 1/3D (max. 100): 46 Ergebnis(se)
| | = althaea, althaeae f - wilde Malve, gemeiner Eibisch (ἀλθαία) | althēa, althēae f | althea, altheae f | | | | | = brabilla, brabillae - wilde Schlehfrucht (βράβυλον) (?) | brabyla, brabylae f | brabyla, brabylae f | | | | | = bryonia, bryoniae f - wilde Weinrebe] (βρυωνία) | bryōnias, bryōniadis f | bryonias, bryoniadis f | | | | | = bryōnia, bryōniae f - Zaunrübe, wilde Weinrebe | dinuptila, dinuptilae f | dinuptila, dinuptilae f | | | | | = iuvenīlitās, iuvenīlitātis f - Jugend | iuvenitās, iuvenitātis f | iuvenitas, iuvenitatis f | | | | | = paelicātus, paelicātūs m - wilde Ehe | pēlicātus, pēlicātūs m | pelicatus, pelicatus m | | | | | = ērūca, ērūcae f - Kohlraupe | ūrūca, ūrūcae f | uruca, urucae f | | | | | = ērūca, ērūcae f - wilde Rauke (εὔζωμον) (eine Kohlart) | euzōmon, euzōmī n | euzomon, euzomi n | | | | | = ērūca, ērūcae f - wilde Rauke (eine Kohlart) | herūca, herūcae f | heruca, herucae f | | | | | Hibiskus (ἰβίσκος) | hibīscum, hibīscī n | hibiscum, hibisci n | | | | | Hibiskus (ἰβίσκος) | hibīscus, hibīscī m | hibiscus, hibisci m | | | | | Jugend | iuvenīlitās, iuvenīlitātis f | iuvenilitas, iuvenilitatis f | | | | | Zusammenschlafen | concubīnātus, concubīnātūs m | concubinatus, concubinatus m | | | | | stoße wilde Drohungen gegen jdn. aus | saeva alicuī clāmitō | saeva alicui clamito | | | | | wilde (regellose) Flucht | fuga effūsa | fuga effusa | | | | | wilde Aufregung | cōnsternātiō, cōnsternātiōnis f | consternatio, consternationis f | | | | | wilde Basilie (?) (ἄκινος) (wohlriechendes Kraut) | acinos, acinī f (Akk. Sgl. acinon) | acinos, acini f | | | | | wilde Birne (ἀχράς) | achras, achradis f | achras, achradis f | | | | | wilde Ehe | contubernium, contuberniī n | contubernium, contubernii n | | | | | wilde Ehe | paelicātus, paelicātūs m | paelicatus, paelicatus m | | | | | wilde Ehe (bes. v. Sklaven) | contubernium, contuberniī n | contubernium, contubernii n | | | | | wilde Erbse (ein Unkraut) | aracos, aracī m | aracos, araci m | | | | | wilde Esche | ornus, ornī f | ornus, orni f | | | | | wilde Feige | caprifīcus, caprifīcī f | caprificus, caprifici f | | | | | wilde Fichte | pīnaster, pīnastrī m | pinaster, pinastri m | | | | | wilde Flucht | fuga effūsa | fuga effusa | | | | | wilde Flucht | fuga praeceps | fuga praeceps | | | | | wilde Hecke | dūmētum, dūmētī n | dumetum, dumeti n | | | | | wilde Hecke | dūmus, dūmī m | dumus, dumi m | | | | | wilde Iris (ξυρίς) | xyris, xyridis f (Akk. -im) | xyris, xyridis f | | | | | wilde Kriegsgeschrei (der Soldaten) | iūbilum, iūbilī n | iubilum, iubili n | | | | | wilde Malve (ἀλθαία) | althaea, althaeae f | althaea, althaeae f | | | | | wilde Minze | mentastrum, mentastrī n | mentastrum, mentastri n | | | | | wilde Narde | saliunca, saliuncae f | saliunca, saliuncae f | | | | | wilde Pastinake (κέρας) | ceras, ceratis n | ceras, ceratis n | | | | | wilde Raserei [libidinis] | dēbacchātiō, dēbacchātiōnis f | debacchatio, debacchationis f | | | | | wilde Rauke (eine Kohlart) | ērūca, ērūcae f (herūca, herūcae f)
| eruca, erucae f | | | | | wilde Rebe | lābrusca, lābruscae f | labrusca, labruscae f | | | | | wilde Rose (νευρόσπαστος) | neurospastos, neurospastī f | neurospastos, neurospasti f | | | | | wilde Schlehfrucht (βράβυλον) (?) | brabilla, brabillae f | brabilla, brabillae f | | | | | wilde Schreckensworte | immānis terror verbōrum | immanis terror verborum | | | | | wilde Tapferkeit | ferōcia, ferōciae f | ferocia, ferociae f | | | | | wilde Tiere aus dem Orient | orientālēs, orientālium f | orientales, orientalium f | | | | | wilde Weintraube (als Heilmittel benutzt) | māssaris, māssaris f | massaris, massaris f | | |
FormenbestimmungWortform von: wieFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=wie+wilde+tiere&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|