Suchergebnis zu "wie oft":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
query 2/2D (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| | so oft ... wie (oft) ... | totiēns ... quotiēns ... | totiens ... quotiens ... | | | | | wie oft ... so oft ... | quotiēns ... totiēns ... | quotiens ... totiens ... | | | | | wie oft ... so oft ... | quotiēs ... totiēs ... | quoties ... toties ... | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. | | | | | = arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau | adrōrāre, adrōrō | adroro 1 | | | | | = capillāceus, capillācea, capillāceum - haarähnlich, aus Haaren gefertigt | capillācius, capillācia, capillācium | capillacius, capillacia, capillacium | | | | | = chrestologus, chrestologi m - wie ein guter Mensch redend (χρηστολόγος) (aber schlecht handelnd) | chrīstologus, chrīstologī m | christologus, christologi m | | | | | = cucubīre, cucubiō - schreie wie eine Eule (κουκουβάλος) | cuccubīre, cuccubiō | cuccubio 4 | | | | | = cuiusmodi - wie beschaffen | cuimodī | cuimodi | | | | | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | cunque | cunque | | | | | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | quomque | quomque | | | | | = hircōsus, hircōsa, hircōsum - stinkend wie ein Bock | ircōsus, ircōsa, ircōsum | ircosus, ircosa, ircosum | | | | | = quamdiū - wie lange? | quandiū | quandiu | | | | | = quantus, quanta, quantum - wie groß | quamtus, quamta, quamtum | quamtus, quamta, quamtum | | | | | = quoad - bis wie weit | quāad | quaad | | | | | = quoad - bis wie weit, bis wohin | adquō | adquo | | | | | = quotus quisque - wie wenig (zur Bezeichnung der geringen Zahl) | quotusquisque, quotaquaeque, quotumquidque | quotusquisque, quotaquaeque, quotumquidque | | | | | = quāliscumque, quālecumque - wie nur beschaffen | quālisquālis, quālequāle | qualisqualis, qualequale | | | | | = quātenus - bis wie weit | quātinus | quatinus | | | | | = quī vocāris? - wie heißt du? | quī vocāre? | qui vocare? | | | | | = scaenicē - wie auf der Bühne (σκηνή) | scēnicē | scenice | | | | | = sȳringiānus, sȳringiāna, sȳringiānum - ausgehöhlt wie ein Rohr [agnus, haedus] | sȳringnātus, sȳringnāta, sȳringnātum | syringnatus, syringnata, syringnatum | | | | | = thymōsus, thymōsa, thymōsum - aus Thymian | timōsus, timōsa, timōsum | timosus, timosa, timosum | | | | | = undātim - wallend | undanter | undanter | | | | | = velut - wie wenn | velutī | veluti | | | | | Abdera (thrakische Stadt, wie Schilda in Verruf) | Abdēra, Abdērōrum n (Abdēra, Abdērae f) (Ἄβδηρα, τὰ) | Abdera, Abderorum n (Abdera, Abderae f) | | | | | Arme weiß wie Wachs | cērea bracchia | cerea bracchia | | | | | Glück und Glas, wie bald bricht das (sprichwörtl.) | fortūna vitrea est; tum, cum splendet, frangitur | fortuna vitrea est; tum, cum splendet, frangitur | | | | | Gott weiß, wie und warum | nec quid nec quārē | nec quid nec quare | | | | | Leute wie Phormio (Leute, die wie der peripatet. Philosoph Phormio aus Ephesos glauben, alle über alles belehren zu können) | Phormiō, Phormiōnis m
| Phormiones, Phormionum m | | | | | Männer (so glücklich) wie Metellus | Metellī, Metellōrum m | Metelli, Metellorum m | | | | | Männer (so reich) wie Krösus | Croesī, Croesōrum m | Croesi, Croesorum m | | | | | Männer wie Cato (Beiname der Porcii) | Catōnēs, Catōnum m | Catones, Catonum m | | | | | Schaltier (das wie ein Schiff schwimmen kann) (ναύπλιος) | nauplius, naupliī m | nauplius, naupliī m | | | | | aber wie ich schon sagte | vērumtamen (vēruntamen) | verumtamen (veruntamen) | | | | | alles läuft wie am Schnürchen | omnia quadrāta currunt | omnia quadrata currunt | | | | | alten Weibern eigen [vultus, aetas] | anīlis, anīle | anilis, anile | | | | | altl. = cuicuimodī - von welcher Beschaffenheit immer | quoiquoimodī | quoiquoimodi | | | | | anklägerisch übertrieben | accūsātōriē | accusatorie | | | | | auf alle Art | quālibet | qualibet | | | | | auf beide Arten | utrōcunque modō | utrocunque modo | | | | | auf gewöhnliche Weise | cōnsuētūdināriē | consuetudinarie | | | | | auf welche Art nur immer | quemadmodumcumque | quemadmodumcumque | | | | | auf wie lange (temporal) | quātenus | quatenus | | | | | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum | | | | | aufgeregt | sollicitus, sollicita, sollicitum | sollicitus, sollicita, sollicitum | | | | | auftretend wie in der Komödie | cōmicus, cōmica, cōmicum (κωμικός) | comicus, comica, comicum | | | | | augenscheinlich | manifēstārius, manifēstāria, manifēstārium | manifestarius, manifestaria, manifestarium | | | | | ausgehöhlt wie ein Rohr [agnus, haedus] | sȳringiānus, sȳringiāna, sȳringiānum | syringianus, syringiana, syringianum | | | | | außerordentlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quam | mirum quam | | | | | außerordentlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quantum | mirum quantum | | | | | baue wie einen Kamin auf | camīnāre, camīno, camīnāvī, camīnātum | camino 1 | | | | | behandele jdn. genauso freundlich wie zuvor | aliquem in eādem familiāritāte habeō, quā anteā | aliquem in eadem familiaritate habeo, qua antea | | | | | bei der Iuno! (vgl. ecastor) | ēiūno | eiuno | | | | | bei ihm fühlte ich mich wie zu Hause | apud eum sīc fuī tamquam domī meae | apud eum sic fui tamquam domi meae | | | | | bekanntlich | ut scīs | ut scis | | | | | beleime wie mit Vogelleim | viscāre, viscō, viscāvī | visco 1 | | | | | benehme mich wie ein König | rēgem mē gerō | regem me gero | | | | | benetze wie mit Tau [herbam vino] | arrōrāre, arrōrō | arroro 1 | | | | | bewerfe wie mit Kot | collutulentāre, collutulentō | collutulento 1 | | | | | bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist) | bis bīna quot sint, nōn didicī | bis bina quot sint, non didici | | | | | bin schon so gut wie verurteilt | iam prō damnātus sum | iam pro damnatus sum | | | | | bin so gut wie nichts | nihil sum | nihil sum | | | | | bin verhasst wie Appius | Appiī odium aequō | Appii odium aequo | | | | | bin wie blind | caecūtīre, caecūtio (caecuttio) | caecutio 4 | | | | | bin wie geschaffen für etw. | nātus sum ad aliquid faciendum | natus sum ad aliquid faciendum | | | | | bin wie vor den Kopf geschlagen (sprichwörtl.) | quasi percussus sum | quasi percussus sum | | | | | binsenförmig aufgewachsen | ēiuncidus, ēiuncida, ēiuncidum | eiuncidus, eiuncida, vum | | | | | bis wie weit | quātenus | quatenus | | | | | bleibe derselbe | mihi cōnstō | mihi consto | | | | | bleibe wie angewurzelt stehen | haerēre, haereō, haesī, haesūrus | haereo 2 | | | | | bringe Tag wie Nacht mit Schlafen und Zechen zu | per somnum vīnumque diēs noctibus aequō | per somnum vinumque dies noctibus aequo | | | | | brülle wie ein Bär | uncāre, uncō | unco 1 | | | | | brülle wie ein Ochse | dēmūgīre, dēmūgiō, dēmūgīvī (dēmūgiī), dēmūgītum | demugio 4 | | | | | das Leben, wie es unter den Menschen so ist | vīta commūnis | vita communis | | | | | das ist gerade, wie wenn ... | hoc assimilest quasi ... | hoc assimilest quasi ... | | | | | das ist selbst Blinden, wie man sagt, deutlich genug (sprichwörtl.) | caecīs hoc, ut āiunt, satis clārum est | caecis hoc, ut aiunt, satis clarum est | | | | | dem Buchsbaumholz ähnlich | buxōsus, buxōsa, buxōsum | buxosus, buxosa, buxosum | | | | | der Schweiß fließt dick wie Pech | sūdor piceum flūmen agit | sudor piceum flumen agit | | | | | der eine wie der andere (zwei getrennte Einheiten) | uterque, utraque, utrumque | uterque, utraque, utrumque | | | | | der fängt den Ball, wie man sagt, kraftlos wie ein Lahmer (sprichwörtl.) | iste claudus, quemadmodum āiunt, pīlam | iste claudus, quemadmodum aiunt, pilam | | | | | dergleichen, wie (relativ) [talis ...] | quālis, quāle | qualis, quale | | | | | derselbe wie | īdem ac | idem ac | | | | | derselbe wie | īdem atque | idem atque | | | | | derselbe wie | pār ac | par ac | | | | | derselbe wie | pār atque | par atque | | | | | derselbe wie | pār et | par et | | | | | derselbe wie | pār quam | par quam | | | | | dick wie ein Faß | dōliāris, dōliāre | doliaris, doliare | | | | | dick wie ein alter Bottich | dōliāris, dōliāre | doliaris, doliare | | | | | die Seelen entfliehen den Banden des Körpers wie einem Kerker | animī ē corporum vinculīs tamquam ē carcere ēvolant | animi e corporum vinculis tamquam e carcere evolant | | | | | dies wird so gut wie nie passieren | id ad Kalendās Graecās fīet | id ad Kalendas Graecas fiet | | | | | doppelnamig ist, wer einen doppelten Namen führt, wie Numa Pompilius | binōminis, cuī geminum est nōmen, ut Numa Pompilius | binominis, cui geminum est nomen, ut Numa Pompilius | | | | | drehe wie ein Rad herum | rotāre, rotō, rotāvī, rotātum | roto 1 | | | | | du lässt Menschen wie Schweine abstechen | succīdiās hūmānās facis | succidias humanas facis | | | | | du musst dein Schicksal wie ein Mann ertragen | fortūna tibi virīliter ferenda est | fortuna tibi viriliter ferenda est | | | | | durch Verdunstung | vapōrāliter | vaporaliter | | | | | durchaus wie wenn | prōrsus quasi | prorsus quasi | | | | | durcheinander | subinvicem | subinvicem | | | | | durchsichtig wie Kristall | crystallicus, crystallica, crystallicum | crystallicus, crystallica, crystallicum | | | | | dünke mich gleidh reich wie Könige | opēs rēgum animīs aequō | opes regum animis aequo | | | | | ebenso viele ... wie (viele) ... | totidem ... quot ... | totidem ... quot ... | | | | | ebenso viele ... wie ... | totidem ... atque ... | totidem ... atque ... | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = complūriēns -ziemlich oft | complūriēs | compluries | | | | | = cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī - speise gewöhnlich | caenitāre, caenitō, caenitāvī | caenito 1 | | | | | = totiēns - ebenso oft | totiēs | toties | | | | | = totiēns - so oft | totiēs | toties | | | | | Freunde muss man oft ermahnen und zurechtweisen | monendī amīcī saepe sunt et obiūrgandī | monendi amici saepe sunt et obiurgandi | | | | | auch ein Schwächerer wird oft eines Stärkeren Herr (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | | befinde mich oft an einem Ort | locum premō | locum premo | | | | | begehre oft (aliquid - [nach] etw.)
| petessere, petessō | petesso 3 | | | | | beliebig oft | quotiēnslibet | quotienslibet | | | | | beliebig oft | quotiēslibet | quotieslibet | | | | | besuche oft | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | | | | besuche oft | cōnfrequentāre, cōnfrequentō | confrequento 1 | | | | | besuche oft | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 | | | | | besuche oft [ianuam] | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 | | | | | besuche sehr oft | perfrequentāre, perfrequentō | perfrequento 1 | | | | | betrete oft | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | | | | betrete oft [ianuam, iter] | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 | | | | | bewege oft (verbum frequentativum) | mōtitāre, mōtitō | motito 1 | | | | | das oft begehrte Mädchen | puella saepe captāta | puella saepe captata | | | | | drehe (oft) herum | versāre, versō (vorsō), versāvī, versātum | verso 1 | | | | | dreimal am Tag und ebenso oft in der Nacht | ter diē totiēnsque nocte | ter die totiensque nocte | | | | | ebenso oft | totiēns | totiens | | | | | ein Philosoph stellt sich oft etwas vor, ohne es zu wissen | sapiēns saepe aliquid opīnātur, quod nesciat | sapiens saepe aliquid opinatur, quod nesciat | | | | | erbreche mich oft | vomitāre, vomitō | vomito 1 | | | | | es ist oft der Fall, dass ... | saepe accidit, ut ... | saepe accidit, ut ... | | | | | fliege oft über etw. hin | supervolitāre, supervolitō, supervolitāvī | supervolito 1 | | | | | futuere, futuō, futuī, futūtum - wohne oft bei (aliquam - einer Frau) | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 | | | | | führe oft im Mund | percelebrāre, percelebrō, percelebrāvī, percelebrātum | percelebro 1 | | | | | gar oft | plērumque | plerumque | | | | | gar oft | saepenumerō (saepiusnumerō) | saepenumero (saepiusnumero) | | | | | gar oft | saepiculē | saepicule | | | | | gar oft | saepiusculē | saepiuscule | | | | | gebe oft zum Schein vor | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 | | | | | gebrauche oft | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 | | | | | habe oft | habitāre, habitō, habitāvī, habitātum | habito 1 | | | | | halte mich oft an einem Ort auf | locum premō | locum premo | | | | | häufig | fūtātim | futatim | | | | | jds. Namen wurde oft lobend genannt | celebre alicuius nōmen laudibus fuit | celebre alicuius nomen laudibus fuit | | | | | kleine Ursachen haben oft große Folgen | ex parvīs saepe māgnārum rērum mōmenta pendent | ex parvis saepe magnarum rerum momenta pendent | | | | | komme immer wieder zusammen | conventāre, conventō, conventāvī | convento 1 | | | | | komme oft | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 | | | | | komme oft | ventitāre, ventitō, ventitāvī, ventitātum | ventito 1 | | | | | komme oft vor | solēre, soleō, solitus sum | soleo 2 | | | | | komme oft zu Besuch bei jdm. | domum alicuius frequentō | domum alicuius frequento | | | | | laufe oft hin und her [sursum deorsum, huc et illuc] | cursitāre, cursitō, cursitāvī | cursito 1 | | | | | laufe oft hin und her [ultro et citro, per urbem] | cursāre, cursō | curso 1 | | | | | lehre oft | doctitāre, doctitō | doctito 1 | | | | | lese oft | lēctitāre, lēctitō, lēctitāvī, lēctitātum | lectito 1 | | | | | liege oft | cubitāre, cubitō, cubitāvī | cubito 1 | | | | | mache jdm. oft Besuche | domum alicuius frequentō | domum alicuius frequento | | | | | man hört es oft | multum est | multum est | | | | | möglichst oft | quam saepissimē | quam saepissime | | | | | oft | celebriter | celebriter | | | | | oft [tussio] | crebrō | crebro | | | | | oft | dēnsē | dense | | | | | oft | frequenter | frequenter | | | | | oft | multotiēs | multoties | | | | | oft | multum | multum | | | | | oft | saepe numerō | saepe numero | | | | | oft (öfter, am öftesten) | saepe (saepius, saepissimē) | saepe (saepius, saepissime) | | | | | oft angewendet | celebrātus, celebrāta, celebrātum | celebratus, celebrata, celebratum | | | | | oft betreten [iter, via] | trītus, trīta, trītum | tritus, trita, tritum | | | | | oft gebraucht | celeber, celebris, celebre | celeber, celebris, celebre | | | | | oft gebraucht | celebrātus, celebrāta, celebrātum | celebratus, celebrata, celebratum | | | | | oft gebraucht | trītus, trīta, trītum | tritus, trita, tritum | | | | | oft genug | nōn parum saepe | non parum saepe | | | | | oft genug | satis saepe | satis saepe | | | | | oft gesehen | commūnis, commūne | communis, commune | | | | | oft habe ich wildfremden Menschen Schutz gewährt | saepe aliēnissimīs praesidiō fuī | saepe alienissimis praesidio fui | | | | | oft leck gewordenes Schiff | nāvis saepe fissa | navis saepe fissa | | | | | oft mit dem Siegespreis geehrt (= ἔνδοξος) | adōrĭōsus, adōrĭōsa, adōrĭōsum | adorĭosus, adorĭosa, adorĭosum | | | | | oft nacheinander | subinde | subinde | | | | | oft quäken (von Hasen) | vāgītāre, vāgītō | vagito 1 | | | | | oft vorkommend | celeber, celebris, celebre | celeber, celebris, celebre | | | | | oft wiederholt | celeber, celebris, celebre | celeber, celebris, celebre | | | | | oft wiederholte Worte | verba celeberrima | verba celeberrima | | | | | oft wiederholtes Gerede | rūminātiō, rūminātiōnis f | ruminatio, ruminationis f | | | | | reibe oft ein | īnfricolāre, īnfricolō | infricolo 1 | | | | | renne oft hin und her | cursitāre, cursitō, cursitāvī | cursito 1 | | | | | renne oft hin und her | cursāre, cursō | curso 1 | | | | | rolle oft herum | pervolūtāre, pervolūtō | pervoluto 1 | | | | | sage oft | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 | | | | | schicke oft | missiculāre, missiculō | missiculo 1 | | | | | schlage oft (verbum intensivum zu verbero) | verberitāre, verberitō | verberito 1 | | | | | schon oft hat ein kleiner übersehener Funken einen großen Brand entfacht (sprichwörtl.) | parva saepe scintilla contempta māgnum excitāvit incendium | parva saepe scintilla contempta magnum excitavit incendium | | | | | schreibe oft | scrīptitāre, scrīptitō, scrīptitāvī, scrīptitātum | scriptito 1 | | | | | schreibe oft vor | praeceptāre, praeceptō | praecepto 1 | | | | | sehe oft | vīsitāre, vīsitō, vīsitāvī, vīsitātum | visito 1 | | | | | sehr oft | crēbriter | crebriter | | | | | sehr oft | persaepe | persaepe | | | | | sehr oft vorher | permultum ante | permultum ante | | | | | sehr oft, bei Gott! | per pol saepe | per pol saepe | | | | | sich oft übergebend | vomāx, vomācis | vomax, vomacis | | | | | singe immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 | | | | | so oft | totiēns | totiens | | | | | so oft nur | quandōcumque | quandocumque | | | | | so oft nur (relat.) | quandōque | quandoque | | | | | so oft nur | quotiēnscumque | quotienscumque | | |
FormenbestimmungWortform von: wieFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=wie+oft&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|