Suchergebnis zu "wenn wirklich einmal":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
query 3/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 2/3D (max. 100): 9 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = sī - wenn | sei | sei | | | | | = sīve - oder, oder wenn | seive | seive | | | | | = sīve - oder, oder wenn | sībe | sibe | | | | | = tamquam si - gleich als wenn | quam sī | quam si | | | | | = velut - wie wenn | velutī | veluti | | | | | Solon setzte die Todesstrafe darauf, wenn einer... | Solō capite sānxit, sī quis... | Solo capite sanxit, si quis ... | | | | | ach wenn doch | utinam (+ Konj.) | utinam (+ Konj.) | | | | | alle oder wenigstens ein großer Teil | cūnctī aut māgna pars | cuncti aut magna pars | | | | | als wenn | ac sī | ac si | | | | | als wenn | perinde ac sī | perinde ac si | | | | | als wenn | quasi (Konditionalsatz) | quasi | | | | | als wenn | quō + Konj. | quo + Konj. | | | | | als wenn | tamquam (causal) | tamquam | | | | | als wenn | tamquam sī | tamquam si | | | | | als wenn | ut sī (+ Konj.) | ut si (+ Konj.) | | | | | als wenn | velut sī | velut si | | | | | altl. = nī (= nisi) - wenn nicht | nei | nei | | | | | altl. = quam si - als wenn (nach einem Komparativ) | quasi (2) | quasi (2) | | | | | auch nicht wenn | nōn sī | non si | | | | | auch wenn | etiamsī | etiamsi | | | | | auch wenn | etsī | etsi | | | | | auch wenn (wenn Negation im HS) | sī | si | | | | | auch wenn du keinen Durst hast, setze dennoch das Glas an die Lippen | etsī nōn sitīs, attamen admovētō cyathum labrīs | si non sitis, attamen admoveto cyathum labris | | | | | auch wenn sie mit uns blutsverwandt sind | etiamsī nōbīs sanguine cohaereant | etiamsi nobis sanguine cohaereant | | | | | ausgenommen wenn | extrā quam sī | extra quam si | | | | | außer wenn | extrā quam sī | extra quam si | | | | | außer wenn | nisi sī... | nisi si ... | | | | | außer wenn | praeterquam si | praeterquam si | | | | | außer wenn etwa | nisi vērō ... | nisi vero ... | | | | | außer wenn etwa... | nisi forte ... | nisi forte ... | | | | | außer wenn nicht etwa ... | nisi sī... | nisi si ... | | | | | beweise mir das Gegenteil, wenn ich die Unwahrheit sage | redargue mē, sī mentior | redargue me, si mentior | | | | | bin gar sehr zufrieden, wenn ... | mihi abunde est, sī ... | mihi abunde est, si ... | | | | | bleib, auch wenn du's eilig hast | manē, etsī properās | mane, etsi properas | | | | | damit wenn etwa | sī quā | si qua | | | | | das ist gerade, wie wenn ... | hoc assimilest quasi ... | hoc assimilest quasi ... | | | | | das ist, als wenn du es zum Fenster hinauswirfst (sprichwörtl.) | aequē est ac sī in puteum coniciās | aeque est ac si in puteum conicias | | | | | doch nur dann, wenn ... | ita tamen, sī ... | ita tamen, si ... | | | | | doch nur in dem Fall, wenn ... | ita tamen, sī ... | ita tamen, si ... | | | | | doch wenn | tame sī | tame si | | | | | doch wenn nicht | tame nisī | tame nisi | | | | | du wirst mir einen großen Gefallen tun, wenn ... | pergrātum mihi fēceris, sī ... (quod ...) | pergratum mihi feceris, si ... (quod ...) | | | | | durchaus wie wenn | prōrsus quasi | prorsus quasi | | | | | ebenso wie wenn | similiter ac sī | similiter ac si | | | | | ebenso wie wenn | similiter tamquam sī | similiter tamquam si | | | | | ebenso wie wenn | similiter ut sī | similiter ut si | | | | | es ginge seltsam zu, wenn nicht ... | hoc mīrum esset, nisi | hoc mirum esset, nisi | | | | | es sollte mich wundern, wenn nicht | mīrum nī | mirum ni | | | | | es tut mir weh, wenn ich verprügelt werde | mihi dolet, cum ego vāpulō | mihi dolet, cum ego vapulo | | | | | es wäre sehr nett von dir, wenn du ... | perbelle fēceris, sī ... | perbelle feceris, si ... | | | | | es wäre seltsam, wenn nicht ... | hoc mīrum esset, nisi | hoc mirum esset, nisi | | | | | ganz als wenn | prōrsus quasi | prorsus quasi | | | | | genau genommen | sī vēram ratiōnem exigis | si veram rationem exigis | | | | | gerade als wenn | quasi (Komparativsatz) | quasi | | | | | gerade wie wenn | proinde ac sī | proinde ac si | | | | | gerade wie wenn | proinde quasi | proinde quasi | | | | | gleich als wenn | ac sī | ac si | | | | | gleich als wenn | ceu vero (= quasi vērō) | ceu vero | | | | | gleich als wenn | perinde ac sī | perinde ac si | | | | | gleich als wenn | sīcut | sicut | | | | | gleich als wenn | tamquam sī | tamquam si | | | | | gleich als wenn (= tamquam sī) | tamquam (comparativ) | tamquam | | | | | gleich als wenn ... | pariter ac sī ... | pariter ac si ... | | | | | gleich wie wenn | ceu sī | ceu si | | | | | gleichsam als wenn | velut sī | velut si | | | | | her mit, wenn du etwas Hübsches hast! | sī quid bellī habēs, affer! | si quid belli habes, affer! | | | | | ich werde das nicht machen, wenn ich von dir zuvor nicht garantiert bekomme (dass ...) | quod nōn faciam, nisi prius ā tē cāverō (+ aci) | quod non faciam, nisi prius a te cavero (+ aci) | | | | | ich will des Todes sein, wenn (wenn nicht) | peream, sī, (nisi, nī) | peream, si, (nisi, ni) | | | | | ich will nicht gesnd sein, wenn nicht ... (Beteuerungsformel) | nē valeam, nisi ... | ne valeam, nisi ... | | | | | ich will nicht gesund sein, wenn ... | nē salvus sim, sī | ne salvus sim, si ... | | | | | ich zwinge jdn., auch wenn er nicht will (sprichwörtl.) | vēnātum dūcō invītās canēs | venatum duco invitas canes | | | | | ihr Schweigen über dich spricht deutlich genug | dē tē cum tacent, clāmant | de te cum tacent, clamant | | | | | ihr seid des Todes, wenn nicht ... | perīstis, nisi ... | peristis, nisi ... | | | | | im Grunde | vērē | vere | | | | | immer wenn (cum iterativum) | cum + Ind. | cum + Ind. | | | | | in dem Fall, wenn (cum - temporale od.iterativum) | cum + Ind. | cum + Ind. | | | | | ja wenn du hörtest | īmmō sī audiās | immo si audias | | | | | ja wenn du wüsstest | īmmō sī sciās | immo si scias | | | | | mache jdm. ein wenn nicht gleiches, so doch willkommenes Gegengeschenk | remūneror aliquem sī nōn parī, at grātō tamen mūnere | remuneror aliquem si non pari, at grato tamen munere | | | | | nicht als wenn | nōn quō | non quo | | | | | nicht anders als wenn | nōn (haud) aliter quam (ac) sī | non (haud) aliter quam (ac) si | | | | | nicht anders als wenn nicht | nōn aliās nisi | non alias nisi | | | | | nicht anders, als wenn nicht | nōn aliter nisi | non aliter nisi | | | | | nichts ist verrhandelt, wenn nicht alles verhandelt ist | nihil āctum, nisī cūncta ācta | nihil actum, nisi cuncta acta | | | | | nun gut, wenn | atquī sī | atqui si | | | | | nun wohl, wenn | atquī sī | atqui si | | | | | nun, wenn es so gefällig ist | atquī sī ita placet | atqui si ita placet | | | | | nur wenn nicht | nōn aliās nisi | non alias nisi | | | | | oder wenn | seu | seu | | | | | oder wenn | sīve | sive | | | | | oder wenn nicht | nīve | nive | | | | | sehe mich vor, wenn das Kind im Brunnen liegt (sprichwörtl.) | clipeum post vulnera sūmō | clipeum post vulnera sumo | | | | | selbst in dem Fall, wenn ... | etiamsī | etiamsi | | | | | singe, wenn du Stimme hast! | sī vōx est, cantā | si vox est, canta | | | | | sogar wenn | etiamsī | etiamsi | | | | | soviel als möglich | quantum potest (poterit) | quantum potest (poterit) | | | | | und wenn nun nicht | quod nisi ... | quod nisi ... | | | | | was ist daran auffällig, wenn (dass) ...? | quid mīrum, sī ...? | quid mirum, si ...? | | | | | wenn (cum temporale) | cum m. Ind. | cum m. Ind. | | |
query 1/3D (max. 100): 42 Ergebnis(se)
| | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium | | | | | also wirklich (verwundert fragend) | nempe | nempe | | | | | auch wirklich (enklitisch, auf ein einzelnes Wort bezogen) | quoque | quoque | | | | | bis wirklich | dōnec | donec | | | | | die Sauce (Soße) ist wirklich schmackhaft | iūs est nōn inēlegāns | ius est non inelegans | | | | | es herrscht wirklich eine ungeheuere Hitze | est ingēns aestus | est ingens aestus | | | | | es ist heute wirklich wunderbares Wetter | est hodiē caelum mīrē serēnum | est hodie caelum mire serenum | | | | | es ist wirklich schrecklich heiß | est ingēns aestus | est ingens aestus | | | | | ist er wirklich fortgegangen? | satin abiit? | satin abiit? | | | | | nicht wirklich | assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium | assimulaticius, assimulaticia, assimulaticium | | | | | nicht wirklich | falsō | falso | | | | | nicht wirklich | falsus, falsa, falsum | falsus, falsa, falsum | | | | | so? (Verwunderung) | itane vērō? | itane vero? | | | | | sprich aus, was du wirklich denkst! | dīc, quod sentīs! | dic, quod sentis! | | | | | und wirklich nicht | nec vērō | nec vero | | | | | und wirklich nicht | neque vērō | neque vero | | | | | was wirklich der Fall ist | quod rēs est | quod res est | | | | | weil wirklich | quia enim | quia enim | | | | | werde wahr | exitū comprobor | exitu comprobor | | | | | wie es wirklich (ist, war) | sīcut | sicut | | | | | wirft mich wirklich ein Gott zu Boden? | num mē deus obruit? | num me deus obruit? | | | | | wirklich | certus, certa, certum | certus, certa, certum | | | | | wirklich (affirmativ) | enim | enim | | | | | wirklich | enimvērō | enimvero | | | | | wirklich | ex verō | ex vero | | | | | wirklich | germānus, germāna, germānum | germanus, germana, germanum | | | | | wirklich (verwundert fragend, affirmativ) | nempe | nempe | | | | | wirklich | plānē | plane | | | | | wirklich | quīn (affirmativ) | quin | | | | | wirklich | rē ipsā | re ipsa | | | | | wirklich | reālis, reāle | realis, reale | | | | | wirklich | rēāpse | reapse | | | | | wirklich | sincērus, sincēra, sincērum | sincerus, sincera, sincerum | | | | | wirklich | vērō | vero | | | | | wirklich (bestätigende Antwort) | vērum | verum | | | | | wirklich | vērus, vēra, vērum | verus, vera, verum | | | | | wirklich aber | sed enim | sed enim | | | | | wirklich, ich weiß es | certē sciō | certe scio | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = dēnī, dēnae, dēna - je zehn | decēnī, decēnae, decēna | deceni, decenae, decena | | | | | = hauddum - noch nicht, nicht einmal noch | hautdum | hautdum | | | | | = rūrsum - wiederum | rūsus | rusus | | | | | = rūrsus - wiederum | rūrsum | rursum | | | | | = vīcēnī, vīcēnae, vīcēna - je zwanzig | vīgēnī, vīgēnae, vīgēna | vigeni, vigenae, vigena | | | | | Butter und Käse kann ich nicht einmal riechen | būtȳrī et cāseī nē olfactum quidem ferō | butyri et casei ne olfactum quidem fero | | | | | Sau (die einmal geworfen hat) | porcētra, porcētrae f | porcetra, porcetrae f | | | | | acht auf einmal | octōnī, octōnae, octōna | octoni, octonae, octona | | | | | achtzig auf einmal | octōgēnī, octōgēnae, octōgēna | octogeni, octogenae, octogena | | | | | arch. = umquam - irgend einmal, jemals | cumquam | cumquam | | | | | auf einmal | īnsemel | īnsemel | | | | | auf einmal | īnsimul | insimul | | | | | auf einmal (~ ἅπαξ) | semel | semel | | | | | auf einmal | simul | simul | | | | | auf einmal | ūnō nōmine | uno nomine | | | | | auf einmal | ūnō tractū | uno tractu | | | | | auf einmal | ūnōsē | unose | | | | | bringe auf einmal oder nach und nach zum Erliegen | restinguō aut sēdō | restinguo aut sedo | | | | | bringe auf einmal vor | in unūm cōnfundō | in unum confundo | | | | | da einmal | quandō | quando | | | | | da einmal | quoniam | quoniam | | | | | dereinst einmal | quondam | quondam | | | | | drei auf einmal | ternī, ternae, terna | terni, ternae, terna | | | | | drei auf einmal [epistulae, castra] | trīnī, trīnae, trīna | trini, trinae, trina | | | | | drei auf einmal | trīnus, trīna, trīnum | trinus, trina, trinum | | | | | dreihundert auf einmal | trecēnī, trecēnae, trecēna | treceni, trecenae, trecena | | | | | dreißig auf einmal | trīcēnī, trīcēnae, trīcēna | triceni, tricenae, tricena | | | | | durchwandere den Weg noch einmal | iter revolvō | iter revolvo | | | | | einmal | aliquando | aliquando | | | | | einmal | ōlim | olim | | | | | einmal | quandō | quando | | | | | einmal | semel | semel | | | | | einmal ... dann ... | tum ... tum ... | tum ... tum ... | | | | | einmal ... ein andermal ... | tum ... tum ... | tum ... tum ... | | | | | einmal für allemal | semel in perpetuum | semel in perpetuum | | | | | einmal habe ich es gewagt, die Spiele zu besuchen | semel mē lūdīs commīsī | semel me ludis commisi | | | | | einmal im Jahr | aliquō tempore annī | aliquo tempore anni | | | | | einmal sechs | sēnus, sēna, sēnum | senus, sena, senum | | | | | einmal und für immer | semel in perpetuum | semel in perpetuum | | | | | einmal und noch einmal | semel iterumque | semel iterumque | | | | | einmal verheiratet | ūniiugus, ūniiuga, ūniiugum | uniiugus, uniiuga, uniiugum | | | | | einmal wie immer | cōnstanter | constanter | | | | | einmal zu seiner Zeit (indef.) | quandōque | quandoque | | | | | endlich einmal | aliquando | aliquando | | | | | endlich einmal (beim Imperativ) | tandem | tandem | | | | | endlich einmal | tandem aliquando | tandem aliquando | | | | | endlich einmal | tandem iam | tandem iam | | | | | endlich einmal | vix tandem | vix tandem | | | | | endlich einmal habe ich Dummkopf es kapiert | vix tandem sēnsī stolidus | vix tandem sensi stolidus | | | | | erschalle auf einmal | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 | | | | | ertöne auf einmal | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 | | | | | es gibt nun einmal unüberschreitbare Grenzen | sunt certī dēnique fīnēs | sunt certi denique fines | | | | | es hat nicht einmal äußerlich auf mich abgefärbt | nē colōrem quidem dūxī | ne colorem quidem duxi | | | | | etw. wird nicht einmal gedacht | aliquid nē in cōgitātiōnem quidem cadit | aliquid ne in cogitationem quidem cadit | | | | | fange noch einmal an zu essen | mē in cubitum repōnō | me in cubitum repono | | | | | fertige noch einmal an [testamentum] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 | | | | | frage noch einmal an (aliquem aliquid - bei jdm. wegen etw.) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 | | | | | | | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | | färbe die Wolle noch einmal | lānam iterō | lanam itero | | | | | fünf auf einmal | quīnī, quīnae, quīna | quini, quinae, quina | | | | | ganz von vorn | ab integrō | ab integro | | | | | ganz von vorn | ex integrō | ex integro | | | | | gehe noch einmal los auf | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 | | | | | habe mich nicht einmal oberflächlich mit etw. befasst | nē imbūtus quidem sum aliquā rē | ne imbutus quidem sum aliqua re | | | | | hebe noch einmal aus | rescrībere, rescrībō, rescrīpsī, rescrīptum | rescribo 3 | | | | | hin u. wieder einmal | nōnnumquam (nōn numquam) | nonnumquam (non numquam) | | | | | irgend einmal | aliquando | aliquando | | | | | irgend einmal (fragend) | ecquandō? | ecquando | | | | | irgend einmal | quandōcumque | quandocumque | | | | | irgend einmal | quandōlibet | quandolibet | | | | | irgend einmal (indef.) | quandōque | quandoque | | | | | irgend einmal | umquam | umquam | | | | | kann nicht zweierlei auf einmal machen | nōn possum simul sorbēre et flāre | non possum simul sorbere et flare | | | | | kenne nicht einmal die Anfangsgründe der Logik | dialecticīs nē imbūtus quidem sum | dialecticis ne imbutus quidem sum | | | | | koche noch einmal | recoquere, recoquō, recoxī, recoctum | recoquo 3 | | | | | koste noch einmal | regūstāre, regūstō, regūstāvī, regūstātum | regusto 1 | | | | | krümme nicht einmal ein Haar (aliquem - jdm.) | ne digitō quidem attingō | ne digito quidem attingo | | | | | künftig einmal | ōlim | olim | | | | | künftig einmal | quondam | quondam | | | | | lasse in Gedanken noch einmal Revue passieren [pompam priorem] | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | lasse noch einmal am geistigen Auge vorüberziehen | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | lege den Weg noch einmal zurück | iter revolvō | iter revolvo | | | | | lose noch einmal | subsortīrī, subsortior, subsortītus sum | subsortior 4 | | | | | mache alles gleichzeitig | cūnctā simul agō | cuncta simul ago | | | | | mache noch einmal [arma, tela] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 | | | | | mehr als einmal | aliquotiēs (aliquotiēns) | aliquoties (aliquotiens) | | | | | mehr als einmal | bis terque | bis terque | | | | | mehr als einmal | bisque terque | bisque terque | | | | | mehr als einmal | nōn ūnō tempore | non uno tempore | | | | | mehr als einmal | sēparātīs temporibus | separatis temporibus | | | | | mit dem Kampfriemen zusammengeschlagene Boxer stöhnen nicht einmal auf | pugilēs caestibus contūsī nē ingemīscunt quidem | pugiles caestibus contusi ne ingemiscunt quidem | | | | | nachdem einmal (beiThemenwechsel) | quoniam | quoniam | | | | | nachdem einmal (abbrechend) | sed quoniam | sed quoniam | | | | | nachdem nun jetzt einmal (abbrechend) | nunc quoniam | nunc quoniam | | | | | nachdem nämlich jetzt einmal (abbrechend) | etenim quoniam | etenim quoniam | | | | | neun auf einmal | novēnī, novēnae, novēna | noveni, novenae, novena | | | | | nicht ... einmal (= nē ... quidem) | nē ... quoque | ne ... quoque (enklitisch) | | | | | nicht einmal | nē... quidem | ne ... quidem | | | | | nicht einmal | nec | nec | | |
query 1/3E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: wennFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=wenn+wirklich+einmal&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|