Suchergebnis zu "weiß weder ein noch aus":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| | weiß weder ein noch aus | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 | | | | | weiß weder ein noch aus | in aliēnō forō lītigō | in alieno foro litigo | | | | | weiß weder ein noch aus | hūc atque illūc mē versō | huc atque illuc me verso | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: aus - ein - query 3/3D (max. 100): 3 Ergebnis(se) query 2/3D (max. 100): 25 Ergebnis(se)
| | Schiff kann weder vorwärts noch rückwärts gesteuert werden | nāvis reciprocārī nōn potest | navis reciprocari non potest | | | | | aber weder ... noch | neque autem ... neque | neque autem ... neque | | | | | damit weder ... noch ... | nē aut ... aut ... | ne aut ... aut ... | | | | | die ganze Sache hat weder Grund noch Boden | tōta rēs vacillat et claudicat | tota res vacillat et claudicat | | | | | etwas hat weder Hand noch Fuß (sprichwörtl.) | aliquid nec caput nec pedēs habet | aliquid nec caput nec pedes habet | | | | | im Bett lege ich mich so, dass ich weder auf dem Bauch noch auf dem Rücken liege | in lectō ita mē compōnō, ut neque prōnus neque supīnus cubem | in lecto ita me compono, ut neque pronus neque supinus cubem | | | | | keiner hat das Recht weder auf Ehe noch auf Handel | neque cōnūbium neque commercium cuīquam est | neque conubium neque commercium cuiquam est | | | | | niemand, weder Fußsoldat noch Reiter | nēmō aut mīles aut eques | nemo aut miles aut eques | | | | | rate weder zu noch ab (alicuius rei - zu / von etw.) | neque suāsor neque dissuāsor sum | neque suasor neque dissuasor sum | | | | | rühre weder Hand noch Fuß (sprichwörtl.) | compressīs manibus sedeō | compressis manibus sedeo | | | | | spreche weder dafür noch dagegen | in nūllam partem disputō | in nullam partem disputo | | | | | versuche weder Flucht noch Gegenwehr | nec fugam tentō nec capessō arma contrā | nec fugam tento nec capesso arma contra | | | | | weder ... noch dagegen | neque ... neque autem | neque ... neque autem | | | | | weder Maß noch Ziel kennend | immodicus, immodica, immodicum | immodicus, immodica, immodicum | | | | | weder diesseits noch jenseits | nec citrā nec ultrā | nec citra nec ultra | | | | | weder durch Gesicht noch durch Gefühl wahrnehmbar | neque vīsū neque tāctū manifēstus | neque visu neque tactu manifestus | | | | | weder hin noch her | nec citrā nec ultrā | nec citra nec ultra | | | | | weder rückwärts noch vorwärts blickend | neque post respiciēns, neque ante prōspiciēns | neque post respiciens, neque ante prospiciens | | | | | weder unterschlage ich ihm echtes Lob noch dichte ich falsches dazu | neque vēram laudem eī dētrahō neque falsam affingō | neque veram laudem ei detraho neque falsam affingo | | | | | weder vorher noch danach | neque ante neque posteā | neque ante neque postea | | | | | weder zeitlich noch rechtlich beengt | nūllīs neque temporis neque iūris inclūsus angustiīs | nullis neque temporis neque iuris inclusus angustiis | | | | | wer den Aal beim Schwanz hat, hat ihn weder halb noch ganz (sprichwörtl.) | anguilla est, ēlābitur | anguilla est, elabitur | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = albēscere, albēscō, albuī - werde weiß | albīscere, albīscō, albuī | albisco 3 | | | | | = peralbus, peralba, peralbum - sehr weiß | peralvus, peralva, peralvum | peralvus, peralva, peralvum | | | | | Arme weiß wie Wachs | cērea bracchia | cerea bracchia | | | | | Gott weiß, wie und warum | nec quid nec quārē | nec quid nec quare | | | | | Vorherwisser | praesciō, praesciōnis m | praescio, praescionis m | | | | | beginne weiß zu schimmern | candēscere, candēscō, canduī | candesco 3 | | | | | bin glänzend weiß | candēre, candeō, canduī | candeo 2 | | | | | bin weiß | albēre, albeō | albeo 2 | | | | | bin weiß | albicāre, albicō, albicāvī | albico 1 | | | | | blendend weiß | candidus, candida, candidum | candidus, candida, candidum | | | | | blendend weiß | cēreus, cērea, cēreum | cereus, cerea, cereum | | | | | das kann ich so eben nicht wissen | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | | das weiß ich sehr gut | hoc mē nōn fugit | hoc me non fugit | | | | | das weiß ich sicher | id solidē sciō | id solide scio | | | | | dies weiß ich nicht so genau | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | | doch wohl nicht (ich weiß nicht, ob...) | haud sciō an nōn | haud scio an non | | | | | erglänze weiß | candēscere, candēscō, canduī | candesco 3 | | | | | etwas weiß | albicantius | albicantius | | | | | etwas weiß | subalbēns, subalbentis | subalbens, subalbentis | | | | | färbe weiß | albāre, albō, albātum | albo 1 | | | | | glänze hell (weiß) | candēre, candeō, canduī | candeo 2 | | | | | glänzend weiß | candidāns, candidantis | candidans, candidantis | | | | | glänzend weiß | candidē | candide | | | | | glänzend weiß [dentes] | candidulus, candidula, candidulum | candidulus, candidula, candidulum | | | | | glänzend weiß | lūcidus, lūcida, lūcidum | lucidus, lucida, lucidum | | | | | glänzend weiß | marmoreus, marmorea, marmoreum | marmoreus, marmorea, marmoreum | | | | | glänzend weiß machend | candificus, candifica, candificum | candificus, candifica, candificum | | | | | glühe weiß auf | recandēscere, recandēscō, recanduī | recandesco 3 | | | | | hübsch weiß | candidulus, candidula, candidulum | candidulus, candidula, candidulum | | | | | ich weiß bestimmt | certō sciō | certo scio | | | | | ich weiß es | certē sciō | certe scio | | | | | ich weiß es als etwas Gewisses | certum sciō | certum scio | | | | | ich weiß gewiss | certō sciō | certo scio | | | | | ich weiß in der Tat | certē sciō | certe scio | | | | | ich weiß mit Bestimmtheit | certō sciō | certo scio | | | | | ich weiß nicht wann | nesciō quandō | nescio quando | | | | | ich weiß nicht wer, ich weiß nicht was | nesciō quī, nesciō quae, nesciō quod | nescio qui, nescio quae, nescio quod | | | | | ich weiß nicht wer, ich weiß nicht was (ich weiß nicht, wie ich ihn / es bezeichnen soll) | nesciō quis, nesciō quid | nescio quis, nescio quid | | | | | ich weiß nicht wie | nesciō quō modō | nescio quo modo | | | | | ich weiß nicht wie | nesciō quō pactō | nescio quo pacto | | | | | ich weiß nicht woher | nesciō unde | nescio unde | | | | | ich weiß nicht, was das Orakel sagen will | īgnārus sum, quō valeat ōrāculum | ignarus sum, quo valeat oraculum | | | | | in meiner Bestürzung weiß ich nicht, was ich sagen soll | perturbor, quid dīcam | perturbor, quid dicam | | | | | jeder weiß es | palam est | palam est | | | | | jetzt weiß ich, um was es hier geht | nunc teneō, quid sit hoc negōtiī | nunc teneo, quid sit hoc negotii | | | | | kleide weiß | candidāre, candidō, candidāvī | candido 1 | | | | | lasse wissen (alicui aliquid - jdn. etw.) | indicāre, indicō, indicāvī, indicātum | indico 1 | | | | | mache glänzend weiß | candefacere, candefaciō, candefēcī, candefactum | candefacio 5 | | | | | mache glänzend weiß | candificāre, candificō | candifico 1 | | | | | mache glänzend weiß | excandēre, excandeō | excandeo 2 | | | | | mache weiß | albicāre, albicō, albicāvī | albico 1 | | | | | mache weiß | albāre, albō, albātum | albo 1 | | | | | mache weiß | candidāre, candidō, candidāvī | candido 1 | | | | | mache weiß | exalbāre, exalbō, exalbāvī | exalbo 1 | | | | | mit Mohn glänzend weiß gemacht | papāverātus, papāverāta, papāverātum | papaveratus, papaverata, papaveratum | | | | | ohne dass man weiß | incertum | incertum | | | | | schwerlich (ich weiß nicht, ob...) | haud sciō an nōn | haud scio an non | | | | | schäume weiß auf | recandēscere, recandēscō, recanduī | recandesco 3 | | | | | sehr weiß | peralbus, peralba, peralbum | peralbus, peralba, peralbum | | | | | sehr weiß | percandidus, percandida, percandidum | percandidus, percandida, percandidum | | | | | so viel ich weiß | quantum sciō | quantum scio | | | | | soviel ich weiß | quod sciam | quod sciam | | | | | soweit ich jedenfalls weiß | quantum ego quidem sciam | quantum ego quidem sciam | | | | | soweit ich weiß | quod sciam | quod sciam | | | | | tünche weiß | dealbāre, dealbō, dealbāvī, dealbātum | dealbo 1 | | | | | tünche weiß | dēcalcāre, dēcalcō | decalco 1 | | | | | verlass dich drauf, ich weiß es | certē sciō | certe scio | | | | | vermutlich nicht (ich weiß nicht, ob...) | haud sciō an nōn | haud scio an non | | | | | vulg. = albus, alba, album - weiß | alvus, alva, alvum | alvus, alva, alvum | | | | | wasche weiß | dealbāre, dealbō, dealbāvī, dealbātum | dealbo 1 | | | | | weiß | albēns, albentis | albens, albentis | | | | | weiß | albicolor, albicolōris | albicolor, albicoloris | | | | | weiß [color, spuma] | albidus, albida, albidum | albidus, albida, albidum | | | | | weiß [color] | albineus, albinea, albineum | albineus, albinea, albineum | | | | | weiß | albus, alba, album | albus, alba, album | | | | | weiß | candidus, candida, candidum | candidus, candida, candidum | | | | | weiß | cānus, cāna, cānum | canus, cana, canum | | | | | weiß | cōgnōvisse, cōgnōvī | cognovi | | | | | weiß | ēdidicisse, ēdidicī | edidici | | | | | weiß (+ folg. Trelzivstz. / ind. Frg.) | habēre, habeō, habuī, habitum | habeo 2 | | | | | weiß | habēre, habeō, habuī, habitum (+ Inf.) | habeo 2 (+ Inf.) | | | | | weiß (wie Milch) | lactineus, lactinea, lactineum | lactineus, lactinea, lactineum | | | | | weiß (λευκός) | leucos, leucon | leucos, leucon | | | | | weiß | lūcidus, lūcida, lūcidum | lucidus, lucida, lucidum | | | | | weiß | percēpī | percepi | | | | | weiß | sciō + aci | scio + aci | | | | | weiß | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | weiß (in Praeneste = nosse, scire) [rhetoricam] | tongēre, tongeō | tongeo 2 | | | | | weiß (Erfahrungswissen) | scīre, sciō, scīvī (sciī), scītum | scio 4 | | | | | weiß (habe in Erfahrun gebracht) | nōvī (Pf. zu nōscō) | novi | | | | | weiß alles besser | vituperō caelum | vitupero caelum | | | | | weiß als gewiss | certum habeō | certum habeo | | | | | weiß aus Erfahrung | experientiā doctus sciō | experientia doctus scio | | | | | weiß beschildet | leucaspis, leucaspidis (λεύκασπις) | leucaspis, leucaspidis | | | | | weiß einen Schaden zu tragen | damnum ferō | damnum fero | | | | | weiß es zu schätzen | satis aestimō | satis aestimo | | | | | weiß etw. auswendig | memoriā teneō aliquid | memoria teneo aliquid | | | | | weiß etw. auswendig | memoriam alicuius reī teneō | memoriam alicuius rei teneo | | | | | weiß etw. gewiss | aliquid compertum habeō | aliquid compertum habeo | | | | | weiß etw. vom Hörensagen | fandō aliquid audīvī | fando aliquid audivi | | |
query 1/3D (max. 100): 28 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = accedit quod - dazu kommt noch, dass | advenit id quod ... | advenit id quod ... | | | | | = adblaterāre, adblaterō (adblatterō), adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | obblaterāre, obblaterō (obblatterō), obblaterāvī, obblaterātum | obblatero 1 (obblattero 1) | | | | | = adblaterāre, adblaterō, adblaterāvī, adblaterātum - plappere noch her | adblatterāre, adblatterō, adblatterāvī, adblatterātum | adblattero 1 | | | | | = asservīre, asserviō, asservīvī - unterstütze noch nebenbei | adservīre, adserviō, adservīvī | adservio 4 | | | | | = caelebs, caelibis - ehelos- | caelibātus, caelibāta, caelibātum | caelibatus, caelibata, caelibatum | | | | | = etiamdum - auch jetzt noch, noch immer | etiam dum | etiam dum | | | | | = etiamnum - auch jetzt noch | etiamnunc | etiamnunc | | | | | = etiamnum - immer noch | etiamnunc | etiamnunc | | | | | = etiamtum - auch da noch | etiamtunc | etiamtunc | | | | | = exstāre, exstō, exstātūrus - bestehe noch | extāre, extō, extātūrus | exto 1 | | | | | = hauddum - noch nicht, nicht einmal noch | hautdum | hautdum | | | | | = post futūrus - noch ungeboren | postfutūrus, postfutūra, postfutūrum | postfuturus, postfutura, postfuturum | | | | | = rūrsum - wiederum | rūsus | rusus | | | | | = rūrsus - wiederum | rūrsum | rursum | | | | | = sterilicula, steriliculae f = vulva sterilis - Gebärmutter einer Sau, die noch nicht geworfen hat | stericula, stericulae f | stericula, stericulae f | | | | | = superbipartiēns, superbipartientis - eine gerade Zahl u. darüber noch zwei Teile davon enthaltend | superbitertius, superbitertia, superbitertium | superbitertius, superbitertia, superbitertium | | | | | = supertripartiēns, supertripartientis - eine Zahl und noch drei Teile von ihr enthaltend | supertriquārtus, supertriquārta, supertriquārtum | supertriquartus, supertriquarta, supertriquartum | | | | | = vulva sterilis - Gebärmutter einer Sau, die noch nicht geworfen hat | sterilicula, steriliculae f | sterilicula, steriliculae f | | | | | Erinnerung an die frühere Tugend findet sich noch | pristinae residet virtūtis memoria | pristinae residet virtutis memoria | | | | | Hoffnung beruht allein noch auf der Tapferkeit | residet spēs in virtūte | residet spes in virtute | | | | | Im Nahen Osten ist die Lage noch nicht befriedet | res in Proximo Oriente nondum pacatae sunt | res in Proximo Oriente nondum pacatae sunt | | | | | Liebe lebt noch fort | spīrat adhūc amor | spirat adhuc amor | | | | | Passt der Nobelpreis etwa noch in unsere Zeit? | num praemium Nobeliānum adhūc quadrat ad aetātem nostram? | num praemium Nobelianum adhuc quadrat ad aetatem nostram? | | | | | Trunkenheit lehrt noch mehr Künste | ēbrietās addocet artēs | ebrietas addocet artes | | | | | Wetter noch mal! | malum! | malum! | | | | | als die Sache noch gut stand | rē integrā | re integra | | | | | als ich noch Kind war, nämlich nicht älter als neun Jahre | puerulō mē, utpote nōn amplius novem annōs nātō | puerulo me, utpote non amplius novem annos nato | | | | | als ich noch ein Knäblein war | puerulō mē | puerulo me | | | | | als man das Resultat noch nicht erfahren hatte | nōndum cōgnitō, quī fuisset exitus | nondum cognito, qui fuisset exitus | | | | | auch auf den letzten Metern zum Gipfelkreuz kann man noch abstürzen | etiam in extrēmīs metrīs ante cumulum praecipitārī potest | etiam in extremis metris ante cumulum praecipitari potest | | | | | auch da noch | etiamtum | etiamtum | | | | | auch dann noch | etiamtum | etiamtum | | | | | auch jetzt noch | etiamdum | etiamdum | | | | | auch jetzt noch | etiamnum | etiamnum | | | | | auch jetzt noch nicht | nōndum etiam | nondum etiam | | | | | auch jetzt noch nicht | vixdum etiam | vixdum etiam | | | | | auch noch (steigernd) | etiam | etiam | | | | | auch noch | ultrō | ultro | | | | | auch noch heute | hodiēque | hodieque | | | | | auch noch nicht | necdum | necdum | | | | | auch noch nicht | nequedum | nequedum | | | | | auch noch so | sīcdum | sīcdum | | | | | auch so noch | sīc quoque | sic quoque | | | | | außerdem noch | aliōquī (aliōquīn) | alioqui (alioquin) | | | | | beflecke noch obendrein | prōpolluere, prōpolluō | propolluo 3 | | | | | beflecke noch weiter | prōpolluere, prōpolluō | propolluo 3 | | | | | beobachte zum Überfluss noch | supercūstōdīre, supercūstōdio | supercustodio 4 | | | | | bestehe noch | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | | | | bin im Reden noch ganz ungeübt | tīrō ac rudis sum in dīcendō | tiro ac rudis sum in dicendo | | | | | bin noch am Leben | superesse, supersum, superfuī | supersum | | | | | bin noch da | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | | | | bin noch der alte | antīquum obtineō | antiquum obtineo | | | | | bin noch der alte | sum īdem, quī fuī semper | sum idem, qui fui semper | | | | | bin noch frisch [aetas] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | | | | bin noch frisch und kräftig | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | | | | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | | | | bin noch in voller Kraft und Frische [philosophia] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | | | | bin noch nicht (über) zwanzig Jahre alt | minor sum vīgintī annīs | minor sum viginti annis | | | | | bin noch nicht heimisch | peregrīnārī, peregrīnor, peregrīnātus sum | peregrinor 1 | | | | | bin noch nicht verraucht | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 | | | | | bin noch nicht zurück | nōndum adsum | nondum adsum | | | | | bin noch nicht zurück | nōndum vēnī | nondum veni | | | | | bin noch tätig [oratores] | vigēre, vigeō, viguī | vigeo 2 | | | | | bin noch unentschlossen | in dubiō sum | in dubio sum | | | | | bin noch von Interesse | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 | | | | | bin noch vorhanden | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 | | | | | bin noch vorhanden | dūrāre, dūrō, dūrāvi, dūrātum | duro 1 (intr.) | | | | | bin noch vorhanden | exstāre, exstō (extō), exstātūrus | exsto 1 (exto 1) | | | | | bin noch vorhanden | manēre, maneō, mānsī, mānsum | maneo 2 | | | | | bin noch vorhanden (als Rest) | restāre, restō, restitī | resto 1 | | | | | bin noch vorhanden | superāre, superō, superāvi, superātum | supero 1 | | | | | bin noch vorhanden [duae partes, perexigua pars] | superesse, supersum, superfuī | supersum | | | | | bin noch übrig | restāre, restō, restitī | resto 1 | | | | | bis jetzt noch | etiam | etiam | | | | | bis jetzt noch keiner | nūllusdum, nūlladum, nūllumdum | nullusdum, nulladum, nullumdum | | | | | bis jetzt noch unbekannt | inaudītus, inaudīta, inaudītum | inauditus, inaudita, inauditum | | | | | bist du immer noch im Bett | etiamnunc in lectō es? | etiamnunc in lecto es? | | | | | bist du noch recht bei Sinnen? | satin sānus es? | satin sanus es? | | | | | bist du noch recht bei Trost? | satin sānus es? | satin sanus es? | | | | | bleibe noch | relinquī, relinquor, relictus sum | relinquor 3 | | | | | blutend | crūdus, crūda, crūdum | crudus, cruda, crudum | | | | | da noch | etiamtum | etiamtum | | | | | damals noch | etiamtum | etiamtum | | | | | dank seiner treuen Sklaven lebt er noch | propter fidēlēs servōs vīvit | propter fideles servos vivit | | | | | dann hauptsächlich | tum etiam | tum etiam | | | | | darüber muss noch geredet werden | dē hāc rē etiam agendum est | de hac re etiam agendum est | | | | | das fehlte noch, dass (+ Konj.) | mīrum quīn | mirum quin | | | | | das fehlte noch, dass er sagte | mīrum quīn dīcat | mirum quin dicat | | | | | das ist noch nicht konsentiert | quae nōndum cōnsēnsa | quae nondum consensa | | | | | das noch nicht geeinte Vaterand | patria nondum coūnīta | patria nondum counita | | | | | dauere noch an [ops barbarica] | astāre, astō (adstō), astitī | asto 1 (adsto 1) | | | | | dazu kommt noch, dass ... | ad haec accēdit, quod (ut)... | ad haec accedit, quod (ut)... | | | | | dazu kommt noch, dass... | accēdit, quod (ut)... | accedit, quod (ut)... | | | | | dazu kommt noch, dass... | eō accēdit, quod (ut)... | eo accedit, quod (ut)... | | | | | dazu kommt noch, dass... | hūc accēdit, quod (ut)... | huc accedit, quod (ut)... | | | | | dazu noch | adhūc | adhuc | | | | | dazu noch | amplius | amplius | | |
query 1/3E (max. 1000): 2 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=wei%C3%9F+weder+ein+noch+aus&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|