Suchergebnis zu "von einem zum anderen wechselnd":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: von -
query 3/4D (max. 100): 4 Ergebnis(se) query (0)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = caccabāceus, caccabācea, caccabāceum - zu einem Kochtopf gehörend (cacabus) | cācabāceus, cācabācea, cācabāceum | cacabaceus, cacabacea, cacabaceum | | | | | = clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild | clypeāre, clypeō, clypeāvi, clypeātum | clypeo 1 | | | | | = clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild | clupeāre, clupeō, clupeāvi, clupeātum | clupeo 1 | | | | | = clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen | clupeātus, clupeāta, clupeātum | clupeatus, clupeata, clupeatum | | | | | = clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter | clāthrāre, clāthrō | clathro 1 | | | | | = cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen | coenāculātus, coenāculāta, coenāculātum | coenaculatus, coenaculata, coenaculatum | | | | | = diadēmātus, diadēmāta, diadēmātum - mit einem Diadem geschmückt (διαδούμενος auch als römischer Beiname) | diadūmenos, diadūmenē, diadūmenon | diadumenos, diadumene, diadumenon | | | | | = gaesātī, gaesātōrum m - mit einem Wurfspieß (gaesum) Bewaffnete | gaesātēs, gaesātum m | gaesates, gaesatum m | | | | | = gentīlicius, gentīlicia, gentīlicium - einem Geschlecht angehörig | gentīlitius, gentīlitia, gentīlitium | gentilitius, gentilitia, gentilitium | | | | | = hastatus, hastata, hastatum - mit einem Wurfspieß bewaffnet | astātus, astāta, astātum | astatus, astata, astatum | | | | | = maniplāris, maniplāre - zu einem Manipel gehörig | manuplāris, manuplāre | manuplaris, manuplare | | | | | = manipularis, manipulare - zu einem Manipel gehörig | maniplāris, maniplāre | maniplaris, maniplare | | | | | = monostichium, monostichiī n - Gedicht aus einem Verse (μονόστιχον) | monostichum, monostichī n | monostichum, monostichi n | | | | | = palliolātim - mit einem Mäntelchen | palleolātim | palleolatim | | | | | = pellītus, pellīta, pellītum - mit einem Pelz bekleidet | pelleātus, pelleāta, pelleātum | pelleatus, pelleata, pelleatum | | | | | = perprimere, perprimō - drücke in einem fort | perpremere, perpremō | perpremo 3 | | | | | = rīcīniātus, rīcīniāta, rīcīniātum - mit einem kleine Kopftuch angetan | rēcīniātus, rēcīniātus, rēcīniātum | reciniatus, reciniata, reciniatum | | | | | = scrīpulāris, scrīpulāre - von einem Skrupel an Gewicht (die kleinste Einheit eines jeden Maßes) | scrūpulāris, scrūpulāre | scrupularis, scrupulare | | | | | = sēmipedālis, sēmipedāle - von einem halben Fuß (als Maßangabe) | sēmipedāneus, sēmipedānea, sēmipedāneum | semipedaneus, semipedanea, semipedaneum | | | | | = vericulātus, vericulāta, vericulātum - mit einem kleinen Spieß versehen- | verūculātus, verūculāta, verūculātum | veruculatus, veruculata, veruculatum | | | | | = vulturīnus, vulturīna, vulturīnum - zu einem Geier gehörend | volturīnus, volturīna, volturīnum | volturinus, volturina, volturinum | | | | | Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer | ducentēsima, ducentēsimae f (sc. pars) | ducentesima, ducentesimae f | | | | | Apfel mit einem Blatt an der Seite | mēlofolium, mēlofoliī n | melofolium, melofolii n | | | | | Arbeiter auf einem Gerüst | māchinārius, māchināriī m | machinarius, machinarii m | | | | | Ausschluss aus einem Rang | mōtiō ab ōrdine | motio ab ordine | | | | | Band (als Auszeichnung an einem Kranz) | lēmniscus, lēmniscī m (λημνίσκος) | lemniscus, lemnisci m | | | | | Bedeckung mit einem Vordach | prōtēctiō, prōtēctiōnis f | protectio, protectionis f | | | | | Beitrag (zu einem Geldgeschenk) | collātiō, collātiōnis f | collatio, collationis f | | | | | Bienentraube (an einem Baum) | ūber, ūberis n (οὖθαρ) | uber, uberis n | | | | | Bürger einer von einem Tyrannen beherrschten Stadt (τυραννοπολίτης) | tyrannopolīta, ae m | tyrannopolita, tyrannopolitae m | | | | | Dunkles steht einem Mädchen mit schneeweisem Teint | pulla decent niveam puellam | pulla decent niveam puellam | | | | | Durchgang in einem Wettkampf [ludorum] | commissiō, commissiōnis f | commissio, commissionis f | | | | | Ernennung (zu einem Amt) | nōminātiō, nōminātiōnis f | nominatio, nominationis f | | | | | Furcht vor einem auswärtigen Feind | timor externī hostis | timor externi hostis | | | | | Furcht vor einem auswärtigen Feind | timor externus | timor externus | | | | | Furcht vor einem auswärtigen Feind | timor peregrīnus | timor peregrinus | | | | | Gedicht aus einem Verse (μονοστίχιον) | monostichium, monostichiī n | monostichium, monostichii n | | | | | Geldbeitrag zu einem Gemeinschaftsessen (συμβολή) | symbola, symbolae f | symbola, symbolae f | | | | | Gewicht von einem Pfund | assipondium, assipondiī n | assipondium, assipondii n | | | | | Haufen (mit einem Zentrum) | globus, globī m | globus, globi m | | | | | Haut auf einem Geschwür (ἐπιδερμίς) | epidermis, epidermidis f | epidermis, epidermidis f | | | | | Heirat mit einem altersschwachen Partner | nūptiae cariōsae | nuptiae cariosae | | | | | Hochschnellen auf einem ausgebreiteten Mantel | sagātiō, sagātiōnis f | sagatio, sagationis f | | | | | Höhe von einem Zwölftel Fuß (Zoll) | altitūdō unciālis | altitudo uncialis | | | | | Mirmillo (ein schwer gerüsteter Gladiator mit einem Fisch als Abzeichen) | mirmillō, mirmillōnis m | mirmillo, mirmillonis m | | | | | Nomina mit nur einem Kasus (μονόπτωτα) | monoptōta, monoptōtōrum n | monoptota, monoptotorum n | | | | | Oklahoma wurde hart von einem Tornado betroffen | Oclahoma ventī turbinibus afflīcta est | Oclahoma venti turbinibus afflicta est | | | | | Oklahoma wurde von einem Tornado schwer in Mitleidenschaft gezogen | Oclahoma ventī turbinibus afflīcta est | Oclahoma venti turbinibus afflicta est | | | | | Querlatte (bei einem Zaun) | sera, serae f | sera, serae f | | | | | Redeteil, der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff gibt (συγκατηγόρημα) | syncatēgorēma, syncatēgorēmatis n | syncategorema, syncategorematis n | | | | | Ruderer auf einem Schnellsegler | dromōnārius, dromōnāriī m | dromonarius, dromonarii m | | | | | Ruhesitz (von einem Landgut) | receptāculum, receptāculī n | receptaculum, receptaculi n | | | | | Sauger (von einem Wucherer) | sucō, sucōnis m | suco, suconis m | | | | | Schauspieler in einem Mimenstück (einer Person) | persōna dē mīmō | persona de mimo | | | | | Schauspieler in einem ruhigen Charakterstück | statārius, statāriī m | statarius, statarii m | | | | | Schiffer auf einem größeren Schiff (opp: lēnunculārius, lēnunculāriī m) | plērōmārius, plērōmāriī m | pleromarius, pleromariī m | | | | | Sestius wurde von einem Denunzianten wegen gesetzwidriger Bewerbung angeklagt | Sestius ab indice dē ambitū est postulātus | Sestius ab indice de ambitu est postulatus | | | | | Spiel das von einem Amtsbewerber gegeben wird | candida, candidae f | candida, candidae f | | | | | Stoff zu einem (literarischen) Thema | māteria ad argūmentum subiecta | materia ad argumentum subiecta | | | | | Teilnehmer an einem Brunch | prānsor, prānsōris m | pransor, pransoris m | | | | | Teilnehmer an einem Spätfrühstück | prānsor, prānsōris m | pransor, pransoris m | | | | | Teilnehmerin an einem Frühstück (ungebräuchlich) | prānsrīx, prānsrīgis g | pransrix, pransrigis g | | | | | Umziehen der Bäume mit einem Graben | oblaqueātiō, oblaqueātiōnis f | oblaqueatio, oblaqueationis f | | | | | Untersucher (in einem Kriminalfall) | quaesītor, quaesītōris m | quaesitor, quaesitoris m | | | | | Verheiratung mit nur einem Mann | ūnivirātus, ūnivirātūs m | univiratus, univiratus m | | | | | Verhältnis mit einem Kebsweib | paelicātus, paelicātūs m | paelicatus, paelicatus m | | | | | Verhältnis mit einem Kebsweib | pēlicātus, pēlicātūs m | pelicatus, pelicatus m | | | | | Verwahrung (bei einem Treuhänder) | sequestre, sequestris n | sequestre, sequestris n | | | | | Verwahrung (bei einem Treuhänder) | sequestrum, sequestrī n | sequestrum, sequestri n | | | | | Verweilen bei einem wichtigen Thema (Rhetorik) | commorātiō, commorātiōnis f | commoratio, commorationis f | | | | | Vordergrund (auf einem Gemälde) | quae in imāgine ēminent | quae in imagine eminent | | | | | Vorsitzer bei einem Gastmahl (στρατηγός) | stratēgus, stratēgī m | strategus, strategi m | | | | | Zusatz zu einem Opfer | magmentum, magmentī n | magmentum, magmenti n | | | | | alle sahen sich gezwungen, auf einem beschränkten Raum zu kämpfen | intrā cancellōs omnēs coniectī pūgnāre cōgēbantur, | intra cancellos omnes coniecti pugnare cogebantur, | | | | | alles was ausgegraben und gefällt wurde (auf einem Grundstück) | ruta caesa | ruta caesa | | | | | alles was ausgegraben und gefällt wurde (auf einem Grundstück) | ruta et caesa | ruta et caesa | | | | | an Aussehen und Gestalt gleich einem Gott | os umerosque deo similis | os umerosque deo similis | | | | | an einem Fuß lahm | alterō pede claudus | altero pede claudus | | | | | an einem Platz zusammenkommen | in ūnum locum convenīre | in unum locum convenire | | | | | an einem Strang ziehen | idem velle atque idem nōlle | idem velle atque idem nolle | | | | | an einem Unglückstag | diē nefāstō | die nefasto | | | | | an einem anderen Ort | alibī | alibi | | | | | an einem anderen Tag | aliō diē | alio die | | | | | an einem schwachen Magen leidend (στομαχικός) | stomachicus, stomachica, stomachicum | stomachicus, stomachica, stomachicum | | | | | an einem verborgenen Ort | in occultō | in occulto | | | | | an einem öffentlichen Ort | in pūblicō | in publico | | | | | an irgend einem Ort | ūspiam | uspiam | | | | | an irgend einem Ort | ūsquam | usquam | | | | | arbeit an einem Buch | liber mihi est in manibus | liber mihi est in manibus | | | | | arbeit an einem Buch | librum in manibus habeō | librum in manibus habeo | | | | | arbeite auf einem wissenscahftlichen Gebiet (Feld) | in aliquō litterārum genere versor | in aliquo litterarum genere versor | | | | | arch. = uspiam - an irgend einem Ort | cuspiam | cuspiam | | | | | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | | auf einem Auge blind | captus alterō oculō | captus altero oculo | | | | | auf einem Fuß lahm | alterō pede claudus | altero pede claudus | | | | | auf einem Umweg | circuitiōne quādam | circuitione quadam | | | | | auf einem freien Platz | in apertō ac prōpatulō locō | in aperto ac propatulo loco | | | | | auf einem gesattelten Pferde reitend | ephippiātus, ephippiāta, ephippiātum | ephippiatus, ephippiata, ephippiatum | | | | | auf einen Mann kommend [portio, pars] | virīlis, virīle | virilis, virile | | |
query (1)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum | | | | | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 | | | | | = agnīnus, agnīna, agnīnum - zum Lamm gehörig, vom Lamm | agneus, agnea, agneum | agneus, agnea, agneum | | | | | = alluctāmentum, alluctāmentī - Mittel zum Ankämpfen | adluctāmentum, adluctāmentī n | adluctamentum, adluctamenti n | | | | | = ancorālis, ancorāle - zum Anker gehörig | anchorālis, anchorāle | anchoralis, anchorale | | | | | = antīquārius, antīquāria, antīquārium - zum Altertum gehörig | antīquāris, antīquāre | antiquaris, antiquare | | | | | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium | | | | | = attentāre, attentō, attentāvī, attentātum - greife an | attemptāre, attemptō, attemptāvī, attemptātum | attempto 1 | | | | | = attertiātus, attertiāta, attertiātum - bis zum Drittel eingekocht [lixivium] | adtertiātus, adtertiāta, adtertiātum | adtertiatus, adtertiata, adtertiatum | | | | | = attractīvus, attractīva, attractīvum - zum Anziehen dienlich | adtractīvus, adtractīva, adtractīvum | adtractivus, adtractiva, adtractivum | | | | | = aulicus, aulica, aulicum - zum kaiserlichen Hof gehörig (spätlat.) | cūriālis, cūriāle | curialis, curiale | | | | | = borēus, borēa, borēum - nördlich (βόρειος) | bŏrĕus, bŏrĕa, bŏrĕum (bei Späteren kurz gemessen) | boreus, borea, boreum | | | | | = borēus, borēa, borēum - nördlich (βόρειος) | borīus, borīa, borīum (bei Späteren wird ĭ kurz gemessen) | borius, boria, borium | | | | | = bracchiolāris, bracchiolāre - zum Pferdemuskel gehörig | brāchiolāris, brāchiolāre | brachiolaris, brachiolare | | | | | = bracchiālis, bracchiāle - zum Arm gehörig | brāchiālis, brāchiāle | brachialis, brachiale | | | | | = caelifer, caelifera, caeliferum - den Himmel tragend, zum Himmel emporhebend | coelifer, coelifera, coeliferum | coelifer, coelifera, coeliferum | | | | | = caldārius, caldāria, caldārium - zum Wärmen gehörig | calidārius, calidāria, calidārium | calidarius, calidaria, calidarium | | | | | = calendalis, calendale - zu den Kalenden gehörig | calendāris, calendāre | calendaris, calendare | | | | | = calendarius, calendaria, calendarium - zu den Kalenden gehörig | kalendārius, kalendāria, kalendārium | kalendarius, kalendaria, kalendarium | | | | | = campanius, campania, campanium - zum flachen Lande gehörig | campāneus, campānea, campāneum | campaneus, campanea, campaneum | | | | | = canthērīnus, canthērīna, canthērīnum - zum Wallach gehörig | cantērīnus, cantērīna, cantērīnum | canterinus, canterina, canterinum | | | | | = chalasticus, chalastica, chalasticum - zum Lindern gehörig (χαλαστικός) | calasticus, calastica, calasticum | calasticus, calastica, calasticum | | | | | = circēnsis, circēnse - zirzensisch, zum Zirkus gehörig | circeiēnsis, circeiēnse | circeiensis, circeiense | | | | | = circēnsis, circēnse - zirzensisch, zum Zirkus gehörig | circiēnsis, circiēnse | circiensis, circiense | | | | | = circēnsis, circēnse - zum Zirkus gehörig | circuēnsis, circuēnse | circuensis, circuense | | | | | = cohortālis, cohortāle - zum Viehhof gehörig [aves, gallina] | cortālis, cortāle | cortalis, cortale | | | | | = conventīcius, conventīcia, conventīcium - zum Zusammenkommen gehörig | conventītius, conventītia, conventītium | conventitius, conventitia, conventitium | | | | | = convīvālis, convīvāle - zum Gastmahl gehörig | tappullus, tappulla, tappullum | tappullus, tappulla, tappullum | | | | | = coquinus, coquina, coquinum - zum Kochen gehörig [forum] | cocīnus, cocīna, cocīnum | cocinus, cocina, cocinum | | | | | = coquīnātōrius, coquīnātōria, coquīnātōrium - zum Kochen gehörig | cocīnātōrius, cocīnātōria, cocīnātōrium | cocinatorius, cocinatoria, cocinatorium | | | | | = coriārius, coriāria, coriārium - zum Leder gehörig | corārius, corāria, corārium | corarius, coraria, corarium | | | | | = cruciārius, cruciāria, cruciārium - zum Kreuz gehörig | cruciātōrius, cruciātōria, cruciātōrium | cruciatorius, cruciatoria, cruciatorium | | | | | = cubiculārius, cubiculāria, cubiculārium - zum Schlafzimmer gehörig | cubīclārius, cubīclāria, cubīclārium | cubiclarius, cubiclaria, cubiclarium | | | | | = cubiculārius, cubiculāria, cubiculārium - zum Schlafzimmer gehörig | cubuculārius, cubuculāria, cubuculārium | cubucularius, cubucularia, cubucularium | | | | | = cubuculārius, cubuculāria, cubuculārium = cubiculārius, cubiculāria, cubiculārium - zum Schlafzimmer gehörig | cubūclārius, cubūclāria, cubūclārium | cubuclarius, cubuclaria, cubuclarium | | | | | = cursōrius, cursōria, cursōrium - zum Laufen gehörig | cursūrius, cursūria, cursūrium | cursurius, cursuria, cursurium | | | | | | | cursurius, cursuria, cursurium | | | | | = cēnāculārius, cēnāculāria, cēnāculārium - zum Stockwerk gehörig | coenāculārius, coenāculāria, coenāculārium | coenacularius, coenacularia, coenacularium | | | | | = cēnātōrius, cēnātōria, cēnātōrium - zum Essen gehörig | coenātōrius, coenātōria, coenātōrium | coenatorius, coenatoria, coenatorium | | | | | = cōnsulāris, cōnsulāre - zum Konsul gehörig, konsularisch | cōsulāris, cōsulāre | cosularis, cosulare | | | | | = decimanus, decimana, decumanum - zum Zehnten gehörig | decumānus, decumāna, decumānum | decumanus, decumana, decumanum | | | | | = decimānus, decimāna, decumānum - zum Zehnten gehörig | decumānus, decumāna, decumānum | decumanus, decumana, decumanum | | | | | = dominicus, dominica, dominicum - zum Herrn gehörig (synkop. Form) | domnicus, domnica, domnicum | domnicus, domnica, domnicum | | | | | = dorsuālis, dorsuāle - zum Rücken gehörig | dorsālis, dorsāle | dorsalis, dorsale | | | | | = duplicārius, duplicāria, duplicārium - zum Doppelten gehörig | duplicāris, duplicāre | duplicaris, duplicare | | | | | = duplicārius, duplicāria, duplicārium - zum Doppelten gehörig | dupliciārius, dupliciāria, dupliciārium | dupliciarius, dupliciaria, dupliciarium | | | | | = dēversōrius, dēversōria, dēversōrium - zum Einkehren gehörig | dīversōrius, dīversōria, dīversōrium | diversorius, diversoria, diversorium | | | | | = equester, equestris, equestre - zum Pferd (Reiter, Ritter) gehörig | equestris, equestre | equestris, equestre | | | | | = februarius, februaria, februarium - zum Monat Februar gehörig | febrārius, febrāria, febrārium | febrarius, febraria, febrarium | | | | | = fenarius, fenaria, fenarium - zum Heu gehörig | faenārius, faenāria, faenārium | faenarius, faenaria, faenarium | | | | | = figlinus, figlina, figlinum - zum Töpfer gehörig | figulīnus, figulīna, figulīnum | figulinus, figulina, figulinum | | | | | = focacius, focacia, focacium - zum Herd gehörig | focātius, focātia, focātium | focatius, focatia, focatium | | | | | = fētiālis, fētiāle - zum Fetialen gehörig | fēciālis, fēciāle | fecialis, feciale | | | | | = glaesārius, glaesāria, glaesārium - zum Bernstein gehörig | glēsārius, glēsāria, glēsārium | glesarius, glesaria, glesarium | | | | | = gurguliōnius, gurguliōnia, gurguliōnium - zum Rausch gehörig | curculiōnius, curculiōnia, curculiōnium | curculionius, curculionia, curculionium | | | | | = halieuticus, halieutica, halieuticum - zum Fischen gehörig (ἁλιευτικός) | alieuticus, alieutica, alieuticum | alieuticus, alieutica, alieuticum | | | | | = hortulānus, hortulāna, hortulānum - zum Garten gehörig | ortulānus, ortulāna, ortulānum | ortulanus, ortulana, ortulanum | | | | | = hērēdiolum, hērēdiolī n - kleines Erbgut | hērēdiolus hērēdiolī m | herediolus, heredioli m | | | | | = iugālis, iugāle - ans Joch gefügt | iogālis, iogāle | iogalis, iogale | | | | | = manipularius, manipularia, manipularium - zum Manipel gehörig | maniplārius, maniplāria, maniplārium | maniplarius, maniplaria, maniplarium | | | | | = manipularius, manipularia, manipularium - zum Manipel gehörig | manuplārius, manuplāria, manuplārium | manuplarius, manuplaria, manuplarium | | | | | = montēnsis, montēnse - zum Gebirge gehörig, gebirgig | montēsis, montēse | montesis, montese | | | | | = monumentārius, monumentāria, monumentārium - zum Denkmal gehörig | monimentārius, monimentāria, monimentārium | monimentarius, monimentaria, monimentarium | | | | | = orcīnus, orcīna, orcīnum - zum Totenreich gehörig | orcīvus, orcīva, orcīvum | orcivus, orciva, orcivum | | | | | = paegniāris, paegniāre - zum Spiel gehörig | pēgniāris, pēgniāre | pegniaris, pegniare | | | | | = palūster, palūstris, palūstre - zum Sumpf gehörig | palūdester, palūdestris, palūdestre | paludester, paludestris, paludestre | | | | | = paropsis, paropsidis f - Schüssel zum Auftragen der feinsten Gerichte (παροψίς) | parapsis, parapsidis f | parapsis, parapsidis f | | | | | = passerārius, passerāria, passerārium - zum Sperling gehörig | passarārius, passarāria, passarārium | passararius, passararia, passararium | | | | | = plaustrārius, plaustrāria, plaustrārium - zum Wagen gehörig | plōstrārius, plōstrāria, plōstrārium | plostrarius, plostraria, plostrarium | | | | | = portuēnsis, portuēnse - zum Hafen (Ostia) gehörig | portēsis, portēse | portesis, portese | | | | | = portuēnsis, portuēnse - zum Hafen gehörig | portēnsis, portēnse | portensis, portense | | | | | = proeliālis, proeliāle - zum Kampf gehörig | proeliāris, proeliāre | proeliaris, proeliare | | | | | = prīmipīlāris, prīmipīlāre - zum Proviantmeister gehörig | prīmipīlārius, prīmipīlāria, prīmipīlārium | primipilarius, primipilaria, primipilarium | | | | | = pīgnerātīcius, pīgnerātīcia, pīgnerātīcium - zum Pfand gehörig | pīgnorātīcius, pīgnorātīcia, pīgnorātīcium | pignoraticius, pignoraticia, pignoraticium | | | | | = raedārius, raedāria, raedārium - zum Wagen gehörig | rēdārius, rēdāria, rēdārium | redarius, redaria, redarium | | | | | = romphaeālis, romphaeāle - zum Langschwert gehörig (ῥομφαία - framea) | rhomphaeālis, rhomphaeāle | rhomphaealis, rhomphaeale | | | | | = sacrificālis, sacrificāle - zum Opfern gehörig | sacrificiālis, sacrificiāle | sacrificialis, sacrificiale | | | | | = sanqualis, sanquale - zum Sankus gehörig [avis - Fischadler (dem Sancus heilig)] | sanguālis, sanguāle | angualis, anguale | | | | | = satōrius, satōria, satōrium - zum Pflanzen gehörig | satārius, satāria, satārium | satarius, sataria, satāarium | | | | | = silvestris, silvestre - zum Walde gehörig | silvester, silvestris, silvestre | silvester, silvestris, silvestre | | | | | = spathārius, spathāria, spathārium - zum Säbel gehörig | spatārius, spatāria, spatārium | spatarius, spataria, spatarium | | | | | = spīritālis, spīritāle - zur Luft gehörig | spīrituālis, spīrituāle | spiritualis, spirituale | | | | | = stercorārius, stercorāria, stercorārium - zum Mist gehörig | stercerārius, stercerāria, stercerārium | stercerarius, sterceraria, stercerarium | | | | | = supputārius, supputāria, supputārium - zum Rechnen gehörig | supputātorius, supputātōria, supputātōrium | supputatorius, supputatoria, supputatorium | | | | | = tenuiārius, tenuiāria, tenuiārium - zum feinen Leinenzeug gehörig | tenuārius, tenuāria, tenuārium | tenuarius, tenuaria, tenuarium | | | | | = tessellārius, tessellāria, tessellārium - zum Mosaik gehörig | tessalārius, tessalāria, tessalārium | tessalarius, tessalaria, tessalarium | | | | | = thesaurarius, thesauraria, thesaurarium - zum Schatz gehörig | thēnsaurārius, thēnsaurāria, thēnsaurārium | thensaurarius, thensauraria, thensaurarium | | | | | = thynnārius, thynnāria, thynnārium - zum Thunfische gehörig [piscatio] | thunārius, thunāria, thunārium | thunarius, thunaria, thunarium | | | | | = thynnārius, thynnāria, thynnārium - zum Thunfische gehörig [piscatio] | thunnārius, thunnāria, thunnārium | thunnarius, thunnaria, thunnarium | | | | | = torculārius, torculāria, torculārium - Kelter- | torculus, torcula, torculum | torculus, torcula, torculum | | | | | = tīgnārius, tīgnāria, tīgnārium - zum Balken gehörig, zum Bauholz gehörig | tignuārius, tignuāria, tignuārium | tignuarius, tignuaria, tignuarium | | | | | = tūrālis, tūrāle - zum Weihrauch gehörig [arca] | thūrālis, thūrāle | thuralis, thurale | | | | | = tūrārius, tūrāria, tūrārium - zum Weihrauch gehörig [tibiae, vicus]
| thūrārius, thūrāria, thūrārium | thurarius, thuraria, thurarium | | | | | = vectūrārius, vectūrāria, vectūrārium - zum Fahren gebraucht | vectārius, vectāria, vectārium | vectarius, vectaria, vectarium | | | | | = verbī grātiā - beispielsweise | verbōtenus | verbotenus | | | | | = versōria, versōriae f - Schiffstau zum Umbrassen | vorsōria, vorsōriae f | vorsoria, vorsoriae f | | | | | = vulpīnus, vulpīna, vulpīnum - zum Fuchs gehörig [catuli, lingua, species] | volpīnus, volpīna, volpīnum | volpinus, volpina, volpinum | | | | | = vēnum - zum Verkauf | vaenum (adv. acc. v. vaenus) | vaenum | | | | | = vēnīre, vēneō, vēniī (vēnīvi) - werde (meistbietend) verpachtet | vaenīre, vaeneō, vaeniī (vaenīvi) | vaeneo | | | | | = vīvēscere, vīvēscō, vīxī - erwache zum Leben | vīvīscere, vīvīscō, vīxī | vivisco 3 | | |
query (2)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = singillatim - im einzelnen | tongillātim | tongillatim | | | | | Ersetzung durch einen anderen | suppositiō, suppositiōnis f | suppositio, suppositionis f | | | | | Keines anderen Rat wurde je vorgezogen | nūllīus umquam cōnsilium antelātum est | nullius umquam consilium antelatum est | | | | | Setzen an die Stelle eines anderen | substitūtiō, substitūtiōnis f | substitutio, substitutionis f | | | | | Versetzung in einen anderen Körper (μετενσωμάτωσις) | metensōmatōsis, metensōmatōsis f | metensomatosis, metensomatosis f | | | | | Vorzug vor den anderen Geschöpfen | praestantia animantium reliquōrum | praestantia animantium reliquorum | | | | | am anderen Morgen | māne postrīdiē | mane postridie | | | | | am anderen Morgen | postrīdiē māne | postridie mane | | | | | an einer Stelle ... an einer anderen ... an einer dritten Stelle ... | alibī ... alibī ...alibī ... | alibi ... alibi ... alibi ... | | | | | an einer anderen Stelle | aliō locō | alio loco | | | | | auf dem einen Wege... auf dem anderen Weg | aliā ... aliā | alia ... alia | | | | | auf der anderen Seite | invicem | invicem | | | | | auf der anderen Seite | ultrā | ultra [ulterior, ultimus] | | | | | auf der einen oder anderen von zwei Seiten | utrālibet | utralibet | | | | | aus keinem anderen Grund | nūllam aliam ob causam | nullam aliam ob causam | | | | | aus keinem anderen Grund | nūllam ob aliam causam | nullam ob aliam causam | | | | | bin in Liebe zu einer anderen Frau entbrannt | aliā fēminā caleō | alia femina caleo | | | | | bin keiner anderen Meinung | haud aliter cēnseō | haud aliter censeo | | | | | bitte anstelle eines anderen | suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | suppeto 3 | | | | | bringe jdn. zu einer anderen Gesinnung | circumagō et flectō aliquem | circumago et flecto aliquem | | | | | dem einen wird dies, dem anderen jenes geschenkt | aliud aliī munerātur | aliud alii muneratur | | | | | der Reihe nach | subsequenter | subsequenter | | | | | der eine ... den anderen (zweiten) (von zweien) | alter ... alterum ... | alter ... alterum ... | | | | | der eine benötigt die Hilfe des anderen | alter alterīus auxiliō eget | alter alterius auxilio eget | | | | | der eine hat den Beinamen Capito, den anderen nennt man Magnus | alterī Capitōnī cōgnōmen est, alter Māgnus vocātur | alteri Capitoni cognomen est, alter Magnus vocatur | | | | | der zu anderen hingeht (zu Gruß und Ansprache) | occursātor, occursātōris m | occursator, occursatoris m | | | | | dicht | dēnsē | dense | | | | | die Sache nimmt einen anderen Gang | rēs aliter accidit | res aliter accidit | | | | | die Sache nimmt einen anderen Gang | rēs aliter ēvenit | res aliter evenit | | | | | die anderen | cēterī, cēterae, cētera | ceteri, ceterae, cetera | | | | | die anderen raten wollen, sich selbst aber nicht raten können (sprichwörtl.) | quī sibi sēmitam nōn sapiunt, alterī mōnstrant viam | qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam | | | | | die durch Benutzung eines anderen unterbrochene Ersitzung | ūsūrpātiō, ūsūrpātiōnis f | usurpatio, usurpationis f | | | | | die einen .. die anderen ... | aliī ... aliī ... | alii ... alii ... | | | | | die ihren eigenen Steg nicht kennen, aber anderen einen Weg zeigen wollen (sprichwörtl.) | quī sibi sēmitam nōn sapiunt, alterī mōnstrant viam | qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam | | | | | dies hat einen ganz anderen Zweck | hoc longē aliō spectat | hoc longe alio spectat | | | | | ehre vor anderen (προτιμάω) | praehonōrāre, praehonōrō, praehonōrāvī, praehonōrātum | praehonoro 1 | | | | | ein Affe lobt den anderen (sprichwörtl.) | mūtuum mūlī scabunt | mutuum muli scabunt | | | | | ein um den anderen Tag | tertiō quōque diē | tertio quoque die | | | | | einer bringt den anderen um | mortēs fēnerant (faenerant) | mortes fenerant (faenerant) | | | | | einer um den anderen | in vicem (invicem) | in vicem (invicem) | | | | | er erliegt der einem anderen zugedachten Verwundung | sternitur aliēnō volnere | sternitur alieno volnere | | | | | es gibt keinen anderen Weg | altera neutiquam praestātur sēmita | altera neutiquam praestatur semita | | | | | etwas nimmt einen anderen Lauf | aliquid aliter prōcēdit | aliquid aliter procedit | | | | | fühle den Schmerz eines anderen | condolēre, condoleō, condoluī | condoleo 2 | | | | | gebe einem Beamten einen anderen bei (alicui aliquem) (durch Rogation in den Zenturiatskomitien) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | | gebe einen anderen Namen | trānsnōmināre, trānsnōminō, trānsnōmināvī | transnomino 1 | | | | | gebe einen anderen Sinn | invertere, invertō, invertī, inversum (arch.: invortō, invortī, invorsum) | inverto 3 | | | | | gebe keinen anderen Rat | haud aliter cēnseō | haud aliter censeo | | | | | gehe in die Hände eines anderen über | in mancipātum veniō | in mancipatum venio | | | | | gehe von einer Stadt zur anderen | singulās urbēs circumveniō | singulas urbes circumvenio | | | | | gehe über (zu einem anderen Redeabschnitt) (ad aliquam rem) | trānsgredī, trānsgredior, trānsgressus sum | transgredior 5 | | | | | gehe über (zu einer anderen Partei) [in alicuius partes] | trānsgredī, trānsgredior, trānsgressus sum | transgredior 5 | | | | | gehe über (zu einer anderen Tätigkeit) [ab odio ad gratiam] | trānsgredī, trānsgredior, trānsgressus sum | transgredior 5 | | | | | geheim vor anderen schmiede ich Pläne | sēcrētō ab aliīs cōnsilia coquō | secreto ab aliis consilia coquo | | | | | halte jdn. für einen anderen | aliquem alium esse putō | aliquem alium esse puto | | | | | halte zu eines anderen Meinung | iūdiciō aliēnō stō | iudicio alieno sto | | | | | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim | | | | | in anderen Dingen | aliās | alias | | | | | in anderen Dingen | alibī | alibi | | | | | in einem anderen Sinn | aliōrsum (aliōrsus) | aliorsum (aliorsus) | | | | | in keinem anderen Fall als | nōn aliās quam | non alias quam | | | | | jage anderen einen Hasen in die Küche (sprichwörtl.) | aliīs leporem excitō | aliis leporem excito | | | | | jeder auf einem anderen Weg (aliā sc. viā) | alius aliā | alius ... alia | | | | | jeder blickt einen anderen an | alius alium respectat | alius alium respectat | | | | | jeder mit einer anderen Ausrede | alius aliā causā illātā | alius alia causa illata | | | | | jeder unter einem anderen Vorwand | alius aliā causā illātā | alius alia causa illata | | | | | kehre zur anderen Seite [cursum, vultum] | dēflectere, dēflectō, dēflexī, dēflexum | deflecto 3 | | | | | lasse an die Stelle eines anderen wählen | subrogāre, subrogō, subrogāvī, subrogātum | subrogo 1 | | | | | lenke das Gespräch auf einen anderen Punkt | sermōnem aliō trānsferō | sermonem alio transfero | | | | | liege anderen auf der Tasche | aliēnā vīvō quadrā | aliena vivo quadrā | | | | | mehr als die anderen | praeter cēterōs | praeter ceteros | | | | | nach der anderen Seite hin | ultrō | ultro | | | | | nehme einen anderen Kurs | alium cursum petō | alium cursum peto | | | | | neige der anderen Seite zu | in alteram partem inclīnō | in alteram partem inclino | | | | | ohne Wissen eines anderen geschehend | clandestīnus, clandestīna, clandestīnum | clandestinus, clandestina, clandestinum | | | | | pflichte der Meinung eines anderen bei | in alterīus sententiam eō | in alterius sententiam eo | | | | | schade einem anderen aus Eigeninteresse | meī commodī causā noceō alterī | mei commodi causa noceo alteri | | | | | schaffe an einen anderen Ort | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | | | | schlage einen anderen Weg ein | iter mūtō | iter muto | | | | | schlage einen anderen Weg ein | mē ab itinere āvertō | me ab itinere averto | | | | | schlage einen anderen Weg ein | viam flectō | viam flecto | | | | | schließe jdn. vom Umgang mit anderen ab | commerciō aliquem prohibeō | commercio aliquem prohibeo | | | | | schließe jdn. vom Umgang mit anderen ab | societāte aliquem prohibeō | societate aliquem prohibeo | | | | | schließe jdn. vom Verkehr mit anderen ab | commerciō aliquem prohibeō | commercio aliquem prohibeo | | | | | schließe jdn. vom Verkehr mit anderen ab | ūsū hominum aliquem prohibeō | usu hominum aliquem prohibeo | | | | | schließe mich der Meinung eines anderen an | in alterīus sententiam eō | in alterius sententiam eo | | | | | schließe mich der Meinung eines anderen an | sententiam alterīus sequor | sententiam alterius sequor | | | | | sich vor anderen auszeichnend | praesīgnis, praesīgne | praesignis, praesigne | | | | | soll ich mich zu einem anderen Menschen machen? | an mē ipse retexam? | an me ipse retexam? | | | | | stehe auf einer anderen Seite | aliunde stō | aliunde sto | | | | | suche mir einen anderen Zugang | alium accessum petō | alium accessum peto | | | | | trete mit anderen zur Unterhaltung zusammen | circulārī, circulor | circulor 1 | | | | | tu einen Schritt nach dem anderen | gradum addō | gradum addo | | | | | unter einem anderen Aspekt | sub aliō aspectū | sub alio aspectu | | |
query (3)-1/4D (max. 100): 12 Ergebnis(se)
| | = versicolor, versicolōris - die Farbe wechselnd [vestis, pavo, elocutio] | versicolōrius, versicolōria, versicolōrium | versicolorius, versicoloria, versicolorium | | | | | = versicolor, versicolōris - die Farbe wechselnd [vestis, pavo, elocutio] | versicolōrus, versicolōra, versicolōrum | versicolorus, versicolora, versicolorum | | | | | Worte wechselnd | altercābilis, altercābile | altercabilis, altercabile | | | | | Worte wechselnd (= ἐριστικῶς) | altercātim | altercatim | | | | | das Fell wechselnd | versipellis, versipelle | versipellis, versipelle | | | | | das Geschlecht wechselnd (= ἑτερογενής) | sēmigenius, sēmigenia, sēmigenium | semigenius, semigenia, semigenium | | | | | die Farbe wechselnd [vestis, pavo, elocutio] | versicolor, versicolōris | versicolor, versicoloris
| | | | | in ein anderes Paradigma wechselnd | trānsgressīvus, trānsgressīva, trānsgressīvum | transgressivus, transgressiva, transgressivum | | | | | wechselnd [voluntas] | ambulātōrius, ambulātōria, ambulātōrium | ambulatorius, ambulatoria, ambulatorium | | | | | wechselnd | inclīnātus, inclīnāta, inclīnātum | inclinatus, inclinata, inclinatum | | | | | wechselnd | varius, varia, varium | varius, varia, varium | | |
FormenbestimmungWortform von: vonFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=von+einem+zum+anderen+wechselnd&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|