| | | adulescentis et humanitate et doctrina capior | adulescentis et hūmānitāte et doctrīnā capior | werde durch die Bildung und Gelehrsamkeit des jungen Mannes gefesselt | | | |
| | | altero oculo capior | alterō oculō capior | erblinde an einem Augego blind in one eye | | | |
| | | amicitia a voluptate discedere non potest | amīcitia ā voluptāte discēdere nōn potest | Freundschaft lässt sich nicht von der Lust trennenfriendship cannot be separated from lust | | | |
| | | animum a voluptate sevoco | animum ā voluptāte sēvocō | ziehe den Geist vom Vergnügen abwithdraw the mind from pleasure, deny oneself pleasure | | | |
| | | bacchor in voluptate | bacchor in voluptāte | schwelge im Vergnügenwallow in pleasure, revel in pleasure | | | |
| | | beateque vivere nihil aliud est nisi cum voluptate vivere | beātē vīvere nihil aliud est nisi cum voluptāte vīvere | glückseliges Leben bedeutet nichts anderes als mit Lust lebenblissful living means nothing other than lustful living | | | |
| | | bona voluptate termino | bona voluptāte terminō | setze das Gute in das Vergnügenputting the good in the pleasure, defining the pleasure as the good (Epikur) | | | |
| | | bona voluptate termino, mala dolore | bona voluptāte terminō, mala dolōre | bestimme die Lust als das Gute und den Schmerz als das Übel | | | |
 |  | capior 5 | capī, capior, captus sum | erkranke |  |  |  |
 |  | | | werde gelähmt |  |  |  |
 |  | | | werde geschwächt (geistig)be weakened, be curtailed in one's possibilities |  |  |  |
| | | compendio capior | compendiō capior | lasse mich vom Gewinn verleitenbe tempted by profit | | | |
| | | cum magna mea voluptate | cum māgnā meā voluptāte | zu meiner großen Freudeto my great joy, to my great satisfaction | | | |
| | | | | zu meiner großen Zufriedenheit | | | |
| | | dolo capior | dolō capior | gehe auf den Leimfall for the bait, get duped | | | |
| | | | | werde überlistet | | | |
| | | errore capior | errōre capior | werde vom Irrtum befallen | | | |
| | | figura dei capior | figūrā deī capior | stehe wie gefesselt beim Anblick der Gottheit | | | |
| | | fruor voluptate amatoria | fruor voluptāte amātōriā | genieße die Freuden der Liebe | | | |
| | | hic homo a voluptate non afficitur | hīc homō ā voluptāte nōn afficitur | er lässt sich von der Wollust nicht einnehmen | | | |
| | | in voluptate sum | in voluptāte sum | befinde mich im Zustand der Lust | | | |
| | | luminibus capior | lūminibus capior | erblinde | | | |
| | | | | werde blind | | | |
| | | misericordia capior | misericordiā capior | werde von Mitleid ergriffen | | | |
| | | non tactu ullo capior | nōn tāctū ūllō capior | lasse mich von keinem Gefühl hinreißen | | | |
| | | sensus quasi titillantur voluptate | sēnsūs quasi tītillantur voluptāte | die Sinne werden vom Vergnügen gleichsam gekitzelt | | | |
| | | voluptate perfundor | voluptāte perfundor | empfinde Wonnefeel delight, feel pleasure | | | |