| | = celeber, celebris, celebre - berühmt | celebris, celebre | celebris, celebre | | |
| | = cerrītus, cerrīta, cerrītum - hirnwütig | cerītus, cerīta, cerītum | ceritus, cerita, ceritum | | |
| | = lacrimose - unter viel Tränen | lacrumōsē | lacrumose | | |
| | = multinummus, multinumma, multinummum - viel Geld kostend | multunummus, multunumma, multunummum | multunummus, multunumma, multunummum | | |
| | = quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel | quadriplicātō | quadriplicato | | |
| | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēscuplāris, sēscuplāre | sescuplaris, sescuplare | | |
| | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēsquiplus, sēsquipla, sēsquiplum | sesquiplus, sesquipla, sesquiplum | | |
| | = triplum, triplī n - dreimal so viel | triplex, triplicis n | triplex, triplicis n | | |
| | Berge, auf denen viel Käse hergestellt wurde | montēs cāseātī | montes caseati | | |
| | Die Europäische Union hat in den letzten Jahrzehnten viel zur Förderung der Menschenrechte beigetragen | Ūniō Eurōpaea hīs decenniīs ad iūra hūmāna prōvehenda multum contulit | Unio Europaea his decenniīs ad iura humana provehenda multum contulit | | |
| | Freunde erkauft man sich billig | vīlis amicōrum annōna | vilis amicorum annona | | |
| | allzu viel | satis superque | satis superque | | |
| | anderthalbmal so viel | sēscuplus, sēscupla, sēscuplum | sescuplus, sescupla, sescuplum | | |
| | aus den Bergwerken geht viel Geld ein | multum pecūniae ex metallīs redit | multum pecūniae ex metallīs redit | | |
| | bei mir wird die Freiheit viel teurer verkauft | multō māiōris alapae mēcum vēneunt (alapa als Zeichen der Freilassung) | multo maioris alapae mecum veneunt | | |
| | beliebig viel | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis | | |
| | bemühe mich viel bei Gericht | multum in iūdiciīs versor | multum in iudiciis versor | | |
| | beschäftige mich viel mit griechischer Literatur | multum in Graecīs litterīs versor | multum in Graecis litteris versor | | |
| | besitze viel (+ Abl. - von etw.) | pollēre, polleō | polleo 2 | | |
| | besitze viel Talent | ingeniō abundō | ingenio abundo | | |
| | besser etwa zu viel als zu wenig | praestat aliquid superesse quam deesse | praestat aliquid superesse quam deesse | | |
| | bilde mir viel ein | multum mihi tribuō | multum mihi tribuo | | |
| | bin gleich groß (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | |
| | bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist) | bis bīna quot sint, nōn didicī | bis bina quot sint, non didici | | |
| | bin mit viel Wahrem durchsetzt [multum ex vero] | multum ex vērō trāxī | multum ex vero traxi | | |
| | bin viel auf dem Forum | forum urgeō | forum urgeo | | |
| | bin zu viel | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 | | |
| | danke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe | benīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta est | benigne! sorbitio mihi non ita grata est | | |
| | dem Vater ist sehr viel daran gelegen | patris māximē interest | patris maxime interest | | |
| | der Sieg hat viel Blut gekostet | victōria multō sanguine stetit | victoria multo sanguine stetit | | |
| | der Sieg kostete viel Blut und Wunden | victōria multō sanguine ac vulneribus stetit | victoria multo sanguine ac vulneribus stetit | | |
| | der viel ausgestanden hat | perpessīcius, perpessīcia, perpessīcium | perpessicius, perpessicia, perpessicium | | |
| | der viel ausstehen kann | perpessīcius, perpessīcia, perpessīcium | perpessicius, perpessicia, perpessicium | | |
| | die Bergwerke werfen viel Geld ab | multum pecūniae ex metallīs redit | multum pecūniae ex metallīs redit | | |
| | die Sache kostet viel Arbeit und Schweiß | rēs est multī labōris et sūdōris | res est multi laboris et sudoris | | |
| | die Sache kostet viel Mühe und Schweiß | rēs multī labōris et sūdōris est | res multi laboris et sudoris est | | |
| | die mit viel Beute beladenen Wagen | carpenta multā praedā onerāta | carpenta multa praeda onerata | | |
| | doppelt so viel | bis tantō | bis tanto | | |
| | doppelt so viel | bis tantum | bis tantum | | |
| | doppelt so viel Waren | bis tot mercēs | bis tot merces | | |
| | drehe (oft) herum | versāre, versō (vorsō), versāvī, versātum | verso 1 | | |
| | dreimal so viel | triplum, triplī n | triplum, tripli n | | |
| | du hast einen Sparren zu viel (sprichwörtl.) | elleborō indigēs | elleboro indiges | | |
| | du machst dir meinetwegen viel Mühe | tū meā causā multum labōris capis | tu mea causa multum laboris capis | | |
| | ebenso viel | tantumdem (tantundem) | tantumdem (tantundem) | | |
| | ebenso viel | totidem | totidem | | |
| | ein wenig zu viel | paulō nimium | paulo nimium | | |
| | eine lange Zeit | multum ac diū | multum ac diu | | |
| | einer der viel schenkt | dīlargus, dīlargī m | dilargus, dilargi m | | |
| | er spricht beim König viel über seinen Hass gegen die Römer | rēgī multa dē odiō in Rōmānōs commemorat | regi multa de odio in Romanos commemorat | | |
| | erhalte viel Stimmen in einer Zenturie | multa pūncta in centuriā aliquā ferō | multa puncta in centuria aliqua fero | | |
| | es fehlt nicht viel daran, dass ... | nōn longē abest, quīn ... | non longe abest, quin ... | | |
| | es fehlt nicht viel daran, dass ... | nōn multum abest, quīn ... | non multum abest, quin ... | | |
| | es fehlt nicht viel daran, dass ... | paulum abest, quīn ... | paulum abest, quin ... | | |
| | es fehlt nicht viel, dass ... | prope est, ut ... | prope est, ut ... | | |
| | es ist außerordentlich, wie viel | nimium quantum | nimium quantum | | |
| | es ist mir zu viel (+ Inf. - zu ...) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | |
| | es ist viel wert | māgnī est | magni est | | |
| | es kostet viel (alicui - jdn.) | māgnō cōnstat | magno constat | | |
| | es liegt mir viel an der Freundschaft mir dir | tuam amīcitiam amplector | tuam amicitiam amplector | | |
| | es liegt uns sehr viel daran | permāgnī nostrā interest + aci | permagni nostra interest + aci | | |
| | es macht mir viel aus | meā multum interest | mea multum interest | | |
| | es macht viel aus | māgnī rēfert | magni refert | | |
| | es macht viel aus | multum rēfert | multum refert | | |
| | es sei so viel, wie es will | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | | |
| | es wird doppelt so viel bezahlt werden müssen | ībit in duplum | ibit in duplum | | |
| | etwas erfordert viel Mühe | multa opera in aliquā rē ponenda est | multa opera in aliqua re ponenda est | | |
| | etwas viel | plūsculus, plūscula, plūsculum | plusculus, pluscula, plusculum | | |
| | etwas wird nicht, ohne viel Lehrgeld zahlen zu müssen, zuteil | nōn sine māgnā mercēde contigit (ut...) | non sine magna mercede contingit (ut...) | | |
| | etwas wird viel besprochen | aliquid venit in ōra hominum | aliquid venit in ora hominum | | |
| | fehlerhaft st. plurimus, plurima, plurimum - sehr viel (Superl. zu multus) | plūrumus, plūruma, plūrumum | plurumus, pluruma, plurumum | | |
| | fähig, sehr viel zu sich zu nehmen | cibī capācissimus | cibi capacissimus | | |
| | für Frieden und Ruhe in der Folgezeit wird damit nicht viel gewonnen | ad reliquī temporis pācem atque ōtium parum prōficitur | ad reliqui temporis pacem atque otium parum proficitur | | |
| | für sechs Prozent ist viel Geld zu haben | sēmissibus māgna cōpia est | semissibus magna copia est | | |
| | gar sehr viel | nimium quantum | nimium quantum | | |
| | gar sehr viel | pernimius, pernimia, pernimium | pernimius, pernimia, pernimium | | |
| | gebe nicht viel darauf | nōn magnī pendō | non magni pendo | | |
| | gelte gleich viel | in prōmīscuō habeor | in promiscuo habeor | | |
| | gelte gleich viel (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | |
| | gern und viel handelnd | āctuōsus, āctuōsa, āctuōsum | actuosus, actuosa, actuosum | | |
| | größte Macht haben, sehr viel vermögen | plūrimum valēre | plurimum valere | | |
| | habe großen (ziemlich großen, größten) Einfluss bei jdm. | multum (plūs, plūrimum) valeō apud aliquem | multum (plus, plurimum) valeo apud aliquem | | |
| | habe viel mit Leuten zu tun | in celebritāte versor | in celebritate versor | | |
| | halte sehr viel auf jdn.
| alicuī plūrimum tribuō | alicuī plūrimum tribuo | | |
| | halte sehr viel von jdm. | in oculīs aliquem ferō | in oculis aliquem fero | | |
| | halte sehr viel von jdm. | plūrimum alicuī tribuō | plurimum alicui tribuo | | |
| | halte viel (aliquid / aliquem - von etw. / von jdm.) | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | |
| | halte viel auf etw. | amplexārī, amplexor, amplexātus sum | amplexor 1 | | |
| | halte viel von jdm. (geb viel auf jdn.) | multum alicuī tribuō | multum alicui tribuo | | |
| | in einem Menschen gibt es so viel Widersprüche | in ūnō homine est tanta dissimilitūdō | in uno homine est tanta dissimilitudo | | |
| | in zweimal so viel Zeit | duplicātō | duplicato | | |
| | investiere viel Geld in jener Provinz | māgnās pecūniās in illā prōvinciā collocō | magnas pecunias in illa provincia colloco | | |
| | jd. hat viel Einfluss bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | |
| | jds. Ansehen gilt viel bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | |
| | jemanden um viel Geld betrügen | nūdāre aliquem māgnā pecūniā | nudare aliquem magna pecunia | | |
| | lasse erschallen | crepāre, crepō, crepuī, crepitum, crepitus | crepo 1 | | |
| | lasse mich etwas viel Schweiß kosten | dēsūdō in rē | desudo in re | | |
| | mache viel Aufhebens von mir | mē ostentō | me ostento | | |
| | mache viel Lärm um nichts (sprichwörtl.) | arcem faciō ē cloācā | arcem facio e cloaca | | |
| | mache viel Lärm um nichts (sprichwörtl.) | flūctūs excitō in simpulō | fluctus excito in simpulo | | |