Suchergebnis zu "versuche wieder":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
query 2/2D (max. 100): 2 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 59 Ergebnis(se)
| | = attentāre, attentō, attentāvī, attentātum - versuche | attemptāre, attemptō, attemptāvī, attemptātum | attempto 1 | | | | | = experīrī, experior, expertus sum - versuche | experīscī, experīscor | experiscor 3 | | | | | = temptāre, temptō, temptāvī, temptātum - versuche | tentāre, tentō, tentāvī, tentātum | tento 1 | | | | | versuche (aliquid - es mit etw. / + Inf.) | adorīrī, adorior, adortus sum | adorior 4 | | | | | versuche | attentāre, attentō, attentāvī, attentātum | attento 1 (adtento 1, attempto 1, adtempto 1, attemto 1) | | | | | versuche (aliquid / + inf. / si - etw. / zu tun / ob) | cōnārī, cōnor, cōnātus sum | conor 1 | | | | | versuche (geschmacklich) | dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum | degusto 1 | | | | | versuche | experīrī, experior, expertus sum | experior 4 | | | | | versuche (pugnam) | lacessere, lacessō, lacessīvī (lacessiī), lacessītum | lacesso 3 | | | | | versuche (aliquid / si / + inf - etw. / ob / zu tun) | perīclitārī, perīclitor, perīclitātus sum | periclitor 1 | | | | | versuche [an aliquid sit] | scīscitārī, scīscitor, scīscitātus sum | sciscitor 1 | | | | | versuche (+ acc. / + ind. Frg. / + inf. / + ut (+Konj.)) [belli fortunam, quid possim, aquā prohibere] | temptāre, temptō, temptāvī, temptātum | tempto 1 | | | | | versuche Gegenwehr | vim parō | vim paro | | | | | versuche Gelder aufzubringen | pecūniās conquīrō | pecunias conquiro | | | | | versuche Gelder aufzutreiben | pecūniās conquīrō | pecunias conquiro | | | | | versuche Gelder beizubringen | pecūniās expediō | pecunias expedio | | | | | versuche Gelder locker zu machen | pecūniās expediō | pecunias expedio | | | | | versuche abzubringen = ἀποτρέπομαι (averto, amoveo) | abhortārī, abhortor | abhortor 1 | | | | | versuche alle Mittel | omnia experior | omnia experior | | | | | versuche auf Biegen und Brechen zu ihr hinauszukommen | aginō, quemadmodum ad illam perveniam | agino, quemadmodum ad illam perveniam | | | | | versuche aufzuschnappen (mit den Ohren) | inhietāre, inhietō | inhieto 1 | | | | | versuche das Unmögliche möglich zu machen | inexsuperābilibus vim afferō | inexsuperabilibus vim affero | | | | | versuche das letzte Mittel | extrēmum auxilium experior | extremum auxilium experior | | | | | versuche das letzte Mittel | suprēmum auxilium effundō | supremum auxilium effundo | | | | | versuche den Beweis | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) | nitor 3 | | | | | versuche den Kranken zu heilen | sānitātem aegrī petō | sanitatem aegri peto | | | | | versuche den Plan zu hintertreiben | cōnsilium impedīre cōnor | consilium impedire conor | | | | | versuche den Schandfleck abzuspülen | maculam ēluō | maculam eluo | | | | | versuche die Streitigkeiten zu schlichten | simultātēs dirimere cōnor | simultates dirimere conor | | | | | versuche die letzten Mittel | extrēma experior | extrema experior | | | | | versuche durch Flucht den nächsten Berg zu erreichen | montem proximum fugā capiō | montem proximum fuga capio | | | | | versuche einen Hasen mit der Schlinge zu fangen | leporem laqueō captō | leporem laqueo capto | | | | | versuche erneut | retemptāre, retemptō, retemptāvī, retemptātum (= retentō) | retempto 1 (= retento) | | | | | versuche erneut (aliquid / + inf.) | retentāre, retentō, retentāvī, retentātum (= retemptō) | retento 1 (= retempto) | | | | | versuche etw. vorher | praetemptāre, praetemptō, praetemptāvī, praetemptātum | praetempto 1 | | | | | versuche etw. vorher | praetentāre, praetentō, praetentāvī, praetentātum | praetento 1 | | | | | versuche jdm. beizukommen | alicuius animum versō | alicuius animum verso | | | | | versuche mein Glück (mit etw.) | experīrī, experior, expertus sum | experior 4 | | | | | versuche mein Glück | fortūnam experior | fortunam experior | | | | | versuche mein Glück | fortūnam temptō (tentō) | fortunam tempto (tento) | | | | | versuche meine ersten Jugendkräfte | rudīmenta adulēscentiae pōnō | rudimenta adulescentiae pono | | | | | versuche mich (aliquid - in etw.) | attentāre, attentō, attentāvī, attentātum | attento 1 (adtento 1, attempto 1, adtempto 1, attemto 1) | | | | | versuche mich an Dichtung | poēmata scrībere coepī | poemata scribere coepi | | | | | versuche mich an Dichtung | poēmatīs mē experior | poematis me experior | | | | | versuche mich an jdm. | attrectāre, attrectō (adtrectō), attrectāvī, attrectātum | attrecto 1 (adtrecto 1) | | | | | versuche mich in etw. | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 | | | | | versuche mich in etw. | mē aliquā rē experior | me aliqua re experior | | | | | versuche vergeblich | frūstrā temptō | frustra tempto | | | | | versuche vergeblich Waffengewalt anzuwenden | bella frūstrā temptō | bella frustra tempto | | | | | versuche vergeblich die Gewalt der Waffen | bella frūstrā temptō | bella frustra tempto | | | | | versuche vorher | prōtentāre, prōtentō | protento 1 | | | | | versuche weder Flucht noch Gegenwehr | nec fugam tentō nec capessō arma contrā | nec fugam tento nec capesso arma contra | | | | | versuche zu spannen [arcum digitis meis] | attentāre, attentō, attentāvī, attentātum | attento 1 (adtento 1, attempto 1, adtempto 1, attemto 1) | | | | | versuche zu verführen [arcum digitis meis] | attentāre, attentō, attentāvī, attentātum | attento 1 (adtento 1, attempto 1, adtempto 1, attemto 1) | | | | | versuche zu überlisten (alicui - jdm.) | dolum intendō | dolum intendo | | | | | versuche, krumm gerade zu machen | curva corrigō | curva corrigo | | | | | versuche, ob Hilfe vorhanden ist | auxilium temptō | auxilium tempto | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um | artrāre, artrō | artro 1 | | | | | = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück | clāricitāre, clāricitō | claricito 1 | | | | | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | faucillāre, faucillō, faucillāvī, faucillātum | faucillo 1 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focillāre, focillō, focillāvī, focillātum | focillo 1 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focilārī, focilor, focilātus | focilor 1 | | | | | = morsicāre, morsicō - beiße immer wieder, kneife zusammen | morsitāre, morsitō | morsito 1 | | | | | = reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum - baue wieder auf | redaedificāre, redaedificō, redaedificāvī, redaedificātum | redaedifico 1 | | | | | = reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum - erbaue wieder | redaedificāre, redaedificō, redaedificāvī, redaedificātum | redaedifico 1 | | | | | = recalefacere, recalefaciō, recalefēcī, recalefactum - erwärme wieder | recalfacere, recalfaciō, recalfēcī, recalfactum | recalfacio 5 | | | | | = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf | reclaudere, reclaudō | reclaudo 3 | | | | | = recolligere, recolligō, recollēgī, recollēctum - sammele wieder ein | reconligere, reconligō | reconligo 3 | | | | | = recoquere, recoquō, recoxī, recoctum - koche wieder | requoquere, requoquō | requoquo 3 | | | | | = recuperāre, recuperō, recuperāvī, recuperātum - erlange wieder | reciperāre, reciperō), reciperāvī, reciperātum | recipero 1 | | | | | = recuperātīvus, recuperātīva, recuperātīvum - wieder erwerblich | reciperātīvus, reciperātīva, reciperātīvum | reciperativus, reciperativa, reciperativum | | | | | = redamtruāre, redamtruō - tanze wieder entgegen (dem Vortänzer der Salier) | redamptruāre, redamptruō | redamptruo 1 | | | | | = redamtruāre, redamtruō - tanze wieder entgegen (dem Vortänzer der Salier) | redantruāre, redantruō | redantruo 1 | | | | | = redintegrāre, redintegrō, redintegrāvī, redintegrātum - erneuere wieder | reintegrāre, reintegrō | reintegro 1 | | | | | = refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum - belebe wieder | refocillare, refocillō, refocillāvī, refocillātum | refocillo 1 | | | | | = reglīscere, reglīscō - erglühe wieder | reglēscere, reglēscō | reglesco 3 | | | | | = retractāre, retractō, retractāvī, retractātum - arbeite neu aus | retractere, retrectō, retrectāvī, retrectātum | retrecto 1 | | | | | = reverrere, reverrō - kehre wieder auseinander | revorrere, revorrō | revorro 3 | | | | | = revīvīscere, revīvīscō, revīxī - lebe wieder auf | revīvēscere, revīvēscō, revīxī | revivesco 3 | | | | | = reōrnāre, reōrnō - putze wieder | redōrnāre, redōrnō | redorno 1 | | | | | = rūrsum - wiederum | rūsus | rusus | | | | | = rūrsus - wiederum | rūrsum | rursum | | | | | = submūtāre, submūtō, submūtāvī - tausche heimlich | summūtāre, summūtō, summūtāvī | summuto 1 | | | | | Aufstand bricht wieder aus | sēditiō recrūdēscit | seditio recrudescit | | | | | Blumen welken dahin und blühen wieder auf | flōrēs occĭdunt et revīvīscunt, | flores occĭdunt et reviviscunt, | | | | | Geschichten, die immer wieder anders erzählt werden | vagantēs fābulae | vagantes fabulae | | | | | Hoffnung blüht wieder auf | spēs revirēscit | spes revirescit | | | | | Platane, die sich wieder erholt hat | platanus restibilis facta | platanus restibilis facta | | | | | Platane, die wieder Frucht trägt | platanus restibilis facta | platanus restibilis facta | | | | | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | | adoptiere wieder | redadoptāre, redadoptō, redadoptāvī | redadopto 1 | | | | | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie | | | | | alle Jahre wieder | annuātim | annuatim | | | | | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 | | | | | bald nachher | subinde | subinde | | | | | baue die Brücke wieder auf | pontem reficiō | pontem reficio | | | | | baue wieder | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | baue wieder an | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | baue wieder auf | reaedificāre, reaedificō, reaedificāvī, reaedificātum | reaedifico | | | | | baue wieder auf (materiell u. psychisch) [animos militum] | reficere, reficiō, refēcī, refectum | reficio 5 | | | | | baue wieder auf [naves] | reparāre, reparō, reparāvī, reparātum | reparo 1 | | | | | baue wieder auf [aedes] | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 | | | | | baue wieder auf [templum] | resuscitāre, resuscitō, resuscitāvī, resuscitātum | resuscito 1 | | | | | bearbeite wieder | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | bearbeite wieder | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 | | | | | bebaue wieder | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | bedecke wieder | retegere, retegō, retēxī, retēctum | retego 3 | | | | | bedenke wieder | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | | | | befestige wieder [limitem] | refīrmāre, refīrmō, refīrmāvī, refīrmātum | refirmo 1 | | | | | befreunde mich mit jdm. wieder | mē restituō alicuī | me restituo alicui | | | | | begebe mich wieder hin | mē referō | me refero | | | | | begebe mich wieder hin | referrī, referor, relātus | referor | | | | | beginne wieder zu weinen | flētum redintegrō | fletum redintegro | | | | | behacke wieder | repastināre, repastinō, repastināvī, repastinātum | repastino 1 | | | | | behandele wieder | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 | | | | | beiße immer wieder | morsicāre, morsicō | morsico 1 | | | | | beiße immer wieder ab | dēmorsicāre, dēmorsicō, dēmorsicātum | demorsico 1 | | | | | beiße wieder | remordēre, remordeō, remordī, remorsum | remordeo 2 | | | | | bekleide wieder | revestīre, revestiō, revestīvī, revestītum | revestio 4 | | | | | bekomme die Kosten wieder heraus | sūmptum reficiō | sumptum reficio | | | | | bekomme wieder | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 | | | | | bekomme wieder | recuperāre, recuperō (reciperō), recuperāvī, recuperātum | recupero 1 (recipero 1) | | | | | bekomme wieder | redipīscī, redipīscor | redipiscor 3 | | | | | bekomme wieder | resūmere, resūmō, resūmpsī, resūmptum | resumo 3 | | | | | bekomme wieder Laub | refrondēscere, refrondēscō | refrondesco 3 | | | | | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | | bekomme wieder Luft | respīrāre, respīrō, respīrāvī, respīrātum | respiro 1 | | | | | bekomme wieder Luft | spīritum recipiō | spiritum recipio | | | | | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 | | | | | belaube mich wieder | refrondēscere, refrondēscō | refrondesco 3 | | | | | belebe einen Erstarrten wieder | vīvum calōrem revocō in artūs gelidōs | vivum calorem revoco in artus gelidos | | | | | belebe einen Toten wieder | vīvum calōrem revocō in artūs mortuōs | vivum calorem revoco in artus mortuos | | | | | belebe jdn. wieder | alicuius vītam restituō | alicuius vitam restituo | | | | | belebe jdn. wieder | vītam alicuī reddō | vitam alicui reddo | | | | | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | | belebe jds. Hoffnung wieder | novam spem alicuī ostendō | novam spem alicui ostendo | | | | | belebe wieder | redanimāre, redanimō, redanimāvī, redanimātum | redanimo 1 | | | | | belebe wieder | refocilare, refocilō, refocilāvī, refocilātum | refocilo 1 | | | | | belebe wieder [mortalia] | vīvificāre, vīvificō, vīvificāvī, vīvificātum | vivifico 1 | | | | | belecke wieder | relambere, relambō, relambī, relambitum | relambo 3 | | | | | bemerke wieder | recōnsīgnāre, recōnsīgnō | reconsigno 1 | | | | | beobachte wieder [astra] | remētīrī, remētior, remēnsus sum | remetior 4 | | | | | beratschlage immer wieder | cōnsultāre, cōnsultō, cōnsultāvī, cōnsultātum | consulto 1 | | | | | berufe wieder ein [milites, veteranos] | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 | | | | | berühre immer wieder [faciem] | retangere, retangō | retango 3 | | | | | berühre wieder | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 | | | | | besetze hin und wieder (aliqua re - mit etw.) | interstinguere, interstinguō, interstīnctus | interstinguo 3 | | | | | besiege wieder | revincere, revincō, revīcī, revictum | revinco 3 | | | | | besinge immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 | | | | | besinne mich wieder | recomminīscī, recomminīscor | recomminiscor | | | | | bessere das schadhaft gewordene Haus wieder aus | domum, quae vitium fēcerat, reficiō | domum, quae vitium fecerat, reficio | | | | | bessere wieder aus [tecta] | resarcīre, resarciō, resarsī, resartum | resarcio 4 | | | | | besuche wieder [locum] | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | besänftige wieder | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 | | |
FormenbestimmungWortform von: versucheFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=versuche+wieder&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|