Suchergebnis zu "versetze wohin":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | versetze wohin | trānsmovēre, trānsmoveō, trānsmōvī, trānsmōtum | transmoveo 2 | | |
query 2/2D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = attonāre, attonō, attonuī, attonitum - donnere an | adtonāre, adtonō, adtonuī, adtonitum | adtono 1 | | | | | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 | | | | | bringe aus der Fassung | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 | | | | | bringe gewaltsam in einen Zustand | cōgere, cōgō, coēgī, coāctum | cogo 3 | | | | | bringe in Aufruhr | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) | | | | | setze in Aufruhr (aus dem Zustand der Ruhe) | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 | | | | | setze in Bewegung (aus dem Zustand der Ruhe) | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 | | | | | stimme die Menschen bald so, bald anders | animōs hominum variō | animos hominum vario | | | | | versetze (mit fremden Bestandteilen) | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 | | | | | versetze (wohin) [aliquem in laetitiam, in terrorem] [] | conicere, coniciō (cōicio), coniēcī, coniectum | conicio 5 | | | | | versetze | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | | | | | | constituo 3 | | | | | versetze (Worte) | convertere, convertō, convertī, conversum | converto 3 | | | | | versetze (in caelum, ad sidera) | ēvehere, ēvehō, ēvēxī, ēvectum | eveho 3 | | | | | versetze | fīdūciāre, fīdūciō | fiducio 1 | | | | | versetze (eine Speise) | mītīre, mītiō | mitio 4 | | | | | versetze | pīgnerāre, pīgnerō, pīgnerāvī, pīgnerātum | pignero 1 | | | | | versetze (Gewächse) | plantāre, plantō, plantāvī, plantātum | planto 1 | | | | | versetze | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 | | | | | versetze (zur Antwort) | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | | | | versetze | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 | | | | | versetze (antwortend) | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 | | | | | versetze (sc. sermonem) | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | | | | versetze [brassicam, semina in terram] | trānsferre, trānsferō (trāferō), trānstulī (trātulī), trānslātum (trālātum) | transfero | | | | | versetze [in desertum, in mare] | trānsplantāre, trānsplantō, trānsplantāvī, trānsplantātum | transplanto 1 | | | | | versetze (als Antwort) | referre, referō, rettulī, relātum | refero | | | | | versetze (anderswohin) [statuam in inferiorem locum] | trānspōnere, trānspōnō, trānsposuī, trānspositum | transpono 3 | | | | | versetze Berge | montēs sēde suā mōlior | montes sede sua molior | | | | | versetze Stockhiebe (aliquem - jdm.) | dēfūstāre, dēfūstō | defusto 1 | | | | | versetze den Staat in Unruhe | tumultum iniciō cīvitātī | tumultum inicio civitati | | | | | versetze den Todesstoß | plāgam extrēmam īnflīgō | plagam extremam infligo | | | | | versetze die Becher mit Gift | pōcula venēnō īnficiō | pocula veneno inficio | | | | | versetze einen Boxhieb in den Bauch | pūgnum in ventrem ingerō | pūgnum in ventrem ingero | | | | | versetze einen Faustschlag (κολαφίζω) (aliquem - jdm.) | colaphizāre, colaphizō, colaphizāvī, colaphizātum | colaphizo 1 | | | | | versetze einen Faustschlag in die Magengegend | pūgnum in ventrem ingerō | pūgnum in ventrem ingero | | | | | versetze einen Hieb | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | | | | versetze einen Schlag (alicui - jdm.) | ictum dō | ictum do | | | | | versetze einen Schlag | percellere, percellō, perculī, perculsum | percello 3 | | | | | versetze einen Schlag (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam impōnō | plagam impono | | | | | versetze einen Schlag (alicui / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam īnferō | plagam infero | | | | | versetze einen Schlag (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam īnflīgō | plagam infligo | | | | | versetze einen Schlag (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam iniciō | plagam inicio | | | | | versetze einen Schlag mit der Hand | manum exigō | manum exigo | | | | | versetze einen Stich | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | | | | versetze einen Stoß | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | | | | versetze einrn Fausthieb | pūgnum in ōs impingō | pugnum in os impingo | | | | | versetze herab | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | | | | versetze herab | dēvocāre, dēvocō, dēvocāvī, dēvocātum | devoco 1 | | | | | versetze hin | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | | | | versetze hinüber [aegros ad alium locum] | trānsmūtāre, trānsmūtō | transmuto 1 | | | | | versetze in Angst | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 | | | | | versetze in Aufruhr | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 | | | | | versetze in Aufruhr | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | | | | versetze in Belagerungszustand | obsīdere, obsīdō, obsēdī, obsessum | obsido 3 | | | | | versetze in Bestürzung [furor mentes] | attonāre, attonō (adtonō), attonuī, attonitum | attono 1 (adtono 1) | | | | | versetze in Bestürzung | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 | | | | | versetze in Bestürzung | obstupefacere, obstupefaciō, obstupefēcī, obstupefactum | obstupefacio 5 | | | | | versetze in Bestürzung | turbāre, turbō, turbāvī, turbātum | turbo 1 | | | | | versetze in Erstauenen | obstupefacere, obstupefaciō, obstupefēcī, obstupefactum | obstupefacio 5 | | | | | versetze in Furcht | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 | | | | | versetze in Furcht | perterrēre, perterreō, perterruī, perterritum | perterre 2 | | | | | versetze in Glanz | ēlūcidāre, ēlūcidō | elucido 1 | | | | | versetze in Schrecken | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 | | | | | versetze in Schrecken | obstupefacere, obstupefaciō, obstupefēcī, obstupefactum | obstupefacio 5 | | | | | versetze in Schrecken | perterrēre, perterreō, perterruī, perterritum | perterre 2 | | | | | versetze in Spannung (geistig) | arrigere, arrigō, arrēxī, arrēctum | arrigo 3 | | | | | versetze in Staunen (= καταπλήσσω) | obstupēre, obstupeō | obstupeo 2 | | | | | versetze in Trauer (alicui - jdn.) | maestitiam īnferō | maestitiam infero | | | | | versetze in Unruhe | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 | | | | | versetze in Unruhe | sollicitāre, sollicitō, sollicitāvī, sollicitātum | sollicito 1 | | | | | versetze in Unruhe | turbāre, turbō, turbāvī, turbātum | turbo 1 | | | | | versetze in Unruhe (aliquem) | versāre, versō (vorsō), versāvī, versātum | verso 1 | | | | | versetze in Wut | furiāre, furiō, furiāvī, furiātum | furio 1 | | | | | versetze in den Ruhestand | ōtium alicuī permittō | otium alicui permitto | | | | | versetze in den früheren Zustand | in prīstinum restituō | in pristinum restituo | | | | | versetze in den vorigen Stand [aedes, comas] | restituere, restituō, restituī, restitūtum | restituo 3 | | | | | versetze in eine Lage | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | | | | versetze in eine Stimmung | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 | | | | | versetze in eine Stimmung | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 | | | | | versetze in einen Zustand | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 | | | | | versetze in einen Zustand | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 | | | | | versetze in einen Zustand | reddere, reddō, reddidī, redditum (+ dopp. Akk.) | reddo 3 (+ dopp. Akk.) | | | | | versetze in einen Zustand | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 | | | | | versetze in einen Zustand [Clodium ad plebem] [animos ad risum] | trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum | traduco 3 | | | | | versetze in einen besseren Zustand | meliōrāre, meliōrō | melioro 1 | | | | | versetze in schnelle Bewegung | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 | | | | | versetze in starke Bewegung | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 | | | | | versetze in starke Bewegung | permovēre, permoveō, permōvī, permōtum | permoveo 2 | | | | | versetze in tiefe Betrübnis | exulcerāre, exulcerō, exulcerāvī, exulcerātum | exulcero 1 | | | | | versetze in tiefen Schlaf | cōnsōpīre, cōnsōpiō, cōnsōpīvī, cōnsōpītum | consopio 4 | | | | | versetze in zitternde Bewegung [linguam] | convibrāre, convibrō, convibrāvī | convibro 1 | | | | | versetze jdm. Fausthiebe | colaphōs alicuī īnfringō | colaphos alicui infringo | | | | | versetze jdm. Fausthiebe | pūgnīs aliquem caedō | pugnis aliquem caedo | | | | | versetze jdm. einen Fausthieb | colaphō aliquem īciō | colapho aliquem icio | | | | | versetze jdm. einen Faustschlag | colaphō aliquem feriō | colapho aliquem ferio | | | | | versetze jdm. einen tödlichen Schlag | mortiferam plāgam alicuī īnflīgō | mortiferam plagam alicui infligo | | | | | versetze jdn. in Leidenschaft | libīdinem alicuius excitō | libidinem alicuius excito | | | | | versetze jdn. in den Himmel (caelo ist Dativ) | aliquem caelō vindicō | aliquem caelo vindico | | | | | versetze jdn. in den Hmmel | in aethere aliquem pōnō | in aethere aliquem pono | | | | | versetze jdn. unter die Götter | aliquem in deōs assūmō | aliquem in deos assumo | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = intentāre, intentō, intentāvī, intentātum - strecke aus | intemptāre, intemptō, intemptāvī, intemptātum | intempto 1 | | | | | = quoad - bis wie weit, bis wohin | adquō | adquo | | | | | = quoad - bis wohin | quāad | quaad | | | | | = quālibet - wohin es beliebt | quālubet | qualubet | | | | | Recht Wasser wohin zu leiten | aquaeductus, aquaeductūs m | aquaeductus, aquaeductus m | | | | | am selben Ort, wo (wohin) | eōdem locō, quō | eodem loco, quo | | | | | begebe mich im schwärmenden Zug wohin | cōmissārī, cōmissor, cōmissātus sum (κωμάζω) | comissor 1 | | | | | begebe mich wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | | | | begebe mich wohin (spätlat.) | faciō aliquō | facio aliquo | | | | | begebe mich wohin (spätlat.) | mē aliquō faciō | me aliquo facio | | | | | begebe mich wohin | mē aliquō perferō | me aliquo perfero | | | | | begebe mich wohin | sē cōnferre, mē cōnferō, mē contulī | me confero | | | | | begebe mich wohin | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 | | | | | biege (wohin) | vergere, vergō | vergo 3 (tr.) | | | | | bin auf einen Ort bedacht, wohin ich fliehen kann | cōgitō, ut habeam, quō fugiam | cogito, ut habeam, quo fugiam | | | | | bin wohin gegangen | sum in aliquem locum | sum in aliquem locum | | | | | bin wohin gerichtet (von Örtlichkeiten) [ad flumen, in occidentem] | vergere, vergō | vergo 3 | | | | | bis wohin, wo (relativ) | quoad | quoad | | | | | bringe einen Brief wohin | litterās aliquō perferō | litteras aliquo perfero | | | | | bringe jdn. wohin (aliquem in + Akk. - jdn. wohin) | dētrahere, dētrahō, dētrāxī, dētractum | detraho 3 | | | | | bringe wohin | addere, addō, addidī, additum | addo 3 | | | | | bringe wohin [pacem ad vos] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | | | | bringe wohin | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | appello 3 (adpello 3) | | | | | bringe wohin | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | bringe wohin | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 | | | | | bringe wohin | offerre, offerō, obtulī, oblātum | offero | | | | | bringe wohin | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 | | | | | bringe wohin | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (tr.) | | | | | drehe (wohin) | vergere, vergō | vergo 3 (tr.) | | | | | dringe bis wohin | invādere, invādō, invāsī, invāsum | invado 3 | | | | | dringe wohin | perlābi, perlābor, perlāpsus sum | perlabor 3 | | | | | dringe wohin durch | persīdere, persīdō, persēdī, persessum | persido 3 | | | | | dränge gewaltsam wohin | compellere, compellō, compulī, compulsum | compello 3 | | | | | dränge wohin | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 | | | | | dränge wohin | compingere, compingō, compēgī, compāctum (compēctum) | compingo 3 | | | | | eile inzwischen wohin | intercurrere, intercurrō, intercurrī, intercursum | intercurro 3 | | | | | eile mittlerweile wohin | intercurrere, intercurrō, intercurrī, intercursum | intercurro 3 | | | | | eile wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | | | | eile wohin | dēcurrere, dēcurrō, dēcurrī, dēcursum | decurro 3 | | | | | eile wohin fort | prōcurrere, prōcurrō, prōcurrī (prōcucurrī), prōcursum | procurro 3 | | | | | entlegen [oppidum] | dēvius, dēvia, dēvium | devius, devia, devium | | | | | erhebe mich eilend | mē corripiō | me corripio | | | | | fahre wohin | dēvehere, dēvehō, dēvēxī, dēvectum | devehor 3 | | | | | falle tropfenweise wohin | īnstīllāre, īnstīllō, īnstīllāvī, īnstīllātum | instillo 1 | | | | | falle wohin (v. der Zeit) | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] | | | | | fliege wohin (alicui rei, aliquid) | allābī, allābor (adlābor), allāpsus sum | allabor 3 (adlabor 3) | | | | | fließe wohin (alicui rei, aliquid) | allābī, allābor (adlābor), allāpsus sum | allabor 3 (adlabor 3) | | | | | fließe wohin | īnfluere, īnfluō, īnflūxī, īnflūxum | influo 3 | | | | | führe eilig wohin | raptāre, raptō, raptāvī, raptātum | rapto 1 | | | | | führe hastig wohin | raptāre, raptō, raptāvī, raptātum | rapto 1 | | | | | gehe wohin | ēgredī, ēgredior, ēgressus sum | egredior 5 | | | | | gehe wohin | intendere, intendō, intendī, intentum (intēnsum) | intendo 3 | | | | | gehe wohin | pertendere, pertendō, pertendī, pertentum (pertēnsum) | pertendo 3 | | | | | gehe über (wohin) (in rem - in etw.) | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | gehöre wohin | attinēre, attineō (adtineō), attinuī, attentum (intr.) | attineo 2 (adtineo 2) (intr.) | | | | | gelange (wohin) | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 | | | | | gelange in zwei Tagesmärschen wohin | secundīs castrīs aliquō perveniō | secundis castris aliquo pervenio | | | | | gelange unvermerkt wohin | prōfluere, prōfluō, prōflūxī, prōflūxum | profluo 3 | | | | | gelange von ungefähr wohin | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] | | | | | gelange wohin | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 | | | | | gelange wohin (alicui rei, aliquid) | allābī, allābor (adlābor), allāpsus sum | allabor 3 (adlabor 3) | | | | | gelange wohin | contingere, contingō, contigī, contāctum | contingo 3 | | | | | gelange wohin | dēferrī, dēferor, dēlātus sum | deferor | | | | | gelange wohin | penetrāre, penetrō, penetrāvī, penetrātum | penetro 1 | | | | | gelange wohin | pertendere, pertendō, pertendī, pertentum (pertēnsum) | pertendo 3 | | | | | gelange wohin | tangere, tangō, tetigī, tāctum | tango 3 | | | | | gelange wohin [portum] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | gerate unvermerkt wohin | lābī, lābor, lāpsus sum | labor 3 | | | | | gerate wohin | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 | | | | | gerate wohin | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 | | | | | gerate wohin | ēlābī, ēlābor, ēlāpsus sum | elabor 3 | | | | | gleich wohin | quōlibet | quolibet | | | | | gleite wohin (alicui rei, aliquid) | allābī, allābor (adlābor), allāpsus sum | allabor 3 (adlabor 3) | | | | | halte wohin (auf ein Ziel zu) [tr.: oculos in aliquem] [intr.: ad insulam] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | hebe mich wohin weg | aliquō tollor | aliquo tollor | | | | | heirate wohin (von Frauen, von Männern obszön) | dēnūbere, dēnūbō, dēnūpsī, dēnūptum | denubo 3 | | | | | irgend anders wohin | aliquō | aliquō | | | | | jage wohin (tr.) | impingere, impingō, impēgī, impāctum | impingo 3 | | | | | komme unvermerkt wohin | mē aliquō surripiō | me aliquo surripio | | | | | komme von ungefähr wohin | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] | | | | | komme wohin [in urbem] | dēvenīre, dēveniō, dēvēnī, dēventum | devenio 4 | | | | | komme wohin um zu studieren | commentandī causā aliquō veniō | commentandi causa aliquo venio | | | | | lasse Schiffe wohin fahren | nāvēs dūcō | naves duco | | | | | lasse jdn. wohin | committere, committō, commīsī, commissum | committo 3 | | | | | lasse wohin gehen | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | | | | lasse wohin gelangen | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 | | | | | lasse wohin kommen | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | | | | lasse wohin marschieren | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | | | | laufe in Menge wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | | | | lege (aliquo - wohin) | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | | | | lege Soldaten als Besatzung wohin | mīlitēs in praesidiō collocō | milites in praesidio colloco | | | | | lege gesondert wohin | sēpōnere, sēpōnō, sēposuī, sēpositum | sepono 3 | | | | | leite Wasser wohin | rigāre, rigō, rigāvī, rigātum | rigo 1 | | | | | leite wohin | dērīvāre, dērīvō, dērīvāvī, dērīvātum | derivo 1 | | | | | leite wohin (eine Flüssigkeit) | irrigāre, irrigō, irrigāvī, irrigātum | irrigo 1 | | | | | locke wohin | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 | | | | | marschiere wohin | intendere, intendō, intendī, intentum (intēnsum) | intendo 3 | | | | | nehme die Richtung wohin | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | | | | nehme gewöhnlich meinen Weg wohin [ad mulierculam] | commētāre, commētō | commeto 1 | | | | | nehme meine Zuflucht wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | |
FormenbestimmungWortform von: versetzeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=versetze+wohin&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|