Suchergebnis zu "verletze meine pflicht":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
query 2/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | verletze meine Pflicht | praevāricārī, praevāricor, praevāricātus sum | praevaricor 1 | | |
query 1/3D (max. 100): 66 Ergebnis(se)
| | = convulnerāre, convulnerō, convulnerāvī, convulnerātum - verwunde schwer | convolnerāre, convolnerō, convolnerāvī, convolnerātum | convolnero 1 | | | | | = vulnerāre, vulnerō, vulnerāvī, vulnerātum - verletze | volnerāre, volnerō, volnerāvī, volnerātum | volnero 1 | | | | | beschimpfe | contumēliāre, contumēliō | contumelio 1 | | | | | beschimpfe | contumēliārī, contumēlior | contumelior 1 | | | | | mache verächtlich | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) | | | | | verletze | abrumpere, abrumpō, abrūpī, abruptum | abrumpo 3 | | | | | verletze (v. Kälte und Wind) | adūrere, adūrō, adussī, adustum | aduro 3 | | | | | verletze | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) | | | | | verletze | ambūrere, ambūrō, ambūssī, ambūstum | amburo 3 | | | | | verletze | compungere, compungō, compūnxī, compūnctum | compungo 3 | | | | | verletze (einen Vertrag) | cōnfundere, cōnfundō, cōnfūdī, cōnfūsum | confundo 3 | | | | | verletze | conviolāre, conviolō | conviolo 1 | | | | | verletze (durch Wegnehmen) | dēlībāre, dēlībō, dēlībāvī, dēlībātum | delibo 1 | | | | | verletze (fidem, dignitatem) | frangere, frangō, frēgī, frāctum | frango 3 | | | | | verletze | hostīre, hostiō | hostio 4 | | | | | verletze | imminuere, imminuō, imminuī, imminūtum | imminuo 3 | | | | | verletze | intemerāre, intemerō | intemero 1 | | | | | verletze (aliquid - etw.) | irrumpere, irrumpō, irrūpī, irruptum (inrumpō) | irrumpo 3 (inrumpo 3) | | | | | verletze | laedere, laedō, laesī, laesum | laedo 3 | | | | | verletze | minuere, minuō, minuī, minūtum | minuo 3 | | | | | verletze | mordēre, mordeō, momordī, morsum | mordeo 2 | | | | | verletze (stomachum) | obdūcere, obdūcō, obdūxī, obductum | obduco 3 | | | | | verletze | obviolāre, obviolō | obviolo 1 | | | | | verletze | offendere, offendō, offendī, offēnsum | offendo 3 | | | | | verletze | perstringere, perstringō, perstrīnxī, perstrictum | perstringo 3 | | | | | verletze | perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum | perturbo 1 | | | | | verletze | polluere, polluō, polluī, pollūtum | polluo 3 | | | | | verletze | pungere, pungō, pupugī, pūnctum | pungo 3 | | | | | verletze (durch Kratzen) | rādere, rādō, rāsī, rāsum | rado 3 | | | | | verletze [ius, disciplinam] | resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum | resolvo 3 | | | | | verletze | rumpere, rumpō, rūpī, ruptum | rumpo 3 | | | | | verletze | sauciāre, sauciō, sauciāvī, sauciātum | saucio 1 | | | | | verletze | sūgillāre, sūgillō, sūgillāvi, sūgillātum | sugillo 1 | | | | | verletze | temerāre, temerō, temerāvī, temerātum | temero 1 | | | | | verletze [maiestatem] | terere, terō, trīvī, trītum (τείρω) | tero 3 | | | | | verletze (durch Übertretung) [fines iuris] | trānscendere, trānscendō, trānscendī, trānscēnsum | transcendo 3 | | | | | verletze [frigus] | ūrere, ūrō, ūssī, ūstum | uro 3 | | | | | verletze [morsu] | venēnāre, venēnō, venēnāvī, venēnātum | veneno 1 | | | | | verletze | vexāre, vexō, vexāvī, vexātum | vexo 1 | | | | | verletze [ius, amicitiam] | violāre, violō, violāvī, violātum | violo 1 | | | | | verletze [oculos] | vitiāre, vitiō, vitiāvī, vitiātum | vitio 1 | | | | | verletze (mache fehlerhaft) [alicui omen] | vituperāre, vituperō, vituperāvī, vituperātum | vitupero 1 | | | | | verletze | vulnerāre, vulnerō, vulnerāvī, vulnerātum | vulnero 1 | | | | | verletze (ein Gebot) | migrāre, migrō, migrāvī, migrātum (tr.) | migro 1 (tr.) | | | | | verletze betrügerisch | fraudāre, fraudō, fraudāvī, fraudātum | fraudo 1 | | | | | verletze das Völerrecht | iūs gentium rumpō | ius gentium rumpo | | | | | verletze das Völkerrecht | iūs gentium violō | ius gentium violo | | | | | verletze den Vertrag | foedus cōnfundō | foedus confundo | | | | | verletze den Vertrag | foedus irrumpō | foedus irrumpo | | | | | verletze den Vertrag | foedus rumpō | foedus rumpo | | | | | verletze den Waffenstillstand | indūtiās rumpō | indutias rumpo | | | | | verletze den Waffenstillstand | indūtiās violō | indutias violo | | | | | verletze die Bedingungen | lēgibus dēficiō | legibus deficio | | | | | verletze die Pflicht zur Milde | clēmentiam violō | clementiam violo | | | | | verletze die Regeln des Anstandes | quidquid decōrum est, neglegō | quidquid decorum est, neglego | | | | | verletze die Treue | fidem novō | fidem novo | | | | | verletze gewaltsam | perfringere, perfringō, perfrēgī, perfrāctum | perfringo 3 | | | | | verletze jds. Stolz | spīritūs alicuius reprimō | spiritus alicuius reprimo | | | | | verletze jegliches göttliche Recht | fās omne abrumpō | fas omne abrumpo | | | | | verletze leicht [corpus] | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 | | | | | verletze nicht das Gesetz | lēgem servō | legem servo | | | | | verletze nur leicht | parcē laedō | parce laedo | | | | | verletze sehr | convulnerāre, convulnerō (convolnerō), convulnerāvī, convulnerātum | convulnero 1 (convolnero 1) | | | | | verletze tief | cōnsauciāre, cōnsauciō, cōnsauciāvī, cōnsauciātum | consaucio 1 | | | | | verstoße durch Ausweichen gegen die Gesetze | lēgēs circumveniō | leges circumvenio | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = exīstimāre, exīstimō (exīstumō), exīstimāvī, exīstimātum - schätze, meine, glaube | exaestimāre, exaestimō, exaestimāvī, exaestimātum | exaestimo 1 | | | | | = exīstimāre, exīstimō (exīstumō), exīstimāvī, exīstimātum - schätze, meine, glaube | exaestumāre, exaestumō, exaestumāvī, exaestumātum | exaestumo 1 | | | | | = exīstimāre, exīstimō (exīstumō), exīstimāvī, exīstimātum - glaube, meine | exīstumāre, exīstumō, exīstumāvī, exīstimātum | existumo 1 | | | | | = vociferārī, vociferor, vociferātus sum - erhebe laut meine Stimme | vociferāre, vociferō | vocifero 1 | | | | | Schluchzen erstickt meine Worte | sermōnem singultū incertō | sermonem singultu incerto | | | | | achte auf meine Gesundheit | valētūdinem tueor | valetudinem tueor | | | | | akzeptiere meine Niederlage | repulsam agnōscō | repulsam agnosco | | | | | alle meine Worte werden hinter der Wirklichkeit zurückbleiben | quicquid dīxerō, minus erit | quicquid dixero, minus erit | | | | | auf meine Gefahr | meō perīculō | meo periculo | | | | | auf meine Initiative hin | mē auctōre | me auctore | | | | | auf meine Kappe | meō perīculō | meo periculo | | | | | auf meine Kosten | meīs impēnsīs | meis impensis | | | | | auf meine Rechnung | meō nōmine | meo nomine | | | | | auf meine Veranlassung | mē impulsōre | me impulsore | | | | | auf meine Veranlassung hin | mē auctōre | me auctore | | | | | auf meine Verantwortung | meīs propriīs perīculīs | meis propriis periculis | | | | | auf meine Verantwortung | meō perīculō | meo periculo | | | | | bedecke meine Blöße | corpus vēlō | corpus velo | | | | | bedecke meine Schultern | scapulās tegō | scapulas tego | | | | | bedenke meine eigene Lage | meīs rēbus cōnsulō | meis rebus consulo | | | | | bedenke meine eigene Lage | mihi cōnsulō | mihi consulo | | | | | beeindrucke meine Zuhörer | animōs audientium permoveō | animos audientium permoveo | | | | | beende meine Rede | fīnem dīcendī faciō | finem dicendi facio | | | | | beflecke meine Hände (durch ruchloses Tun) | manūs scelerō | manus scelero | | | | | beflecke meine Hände mit Blut | sanguine manūs commaculō | sanguine manus commaculo | | | | | befriedige meine Begierden | cupiditātēs expleō | cupiditates expleo | | | | | begeistere meine Zuhörer | animōs audientium īnflammō | animos audientium inflammo | | | | | begünstige durch meine Stimme (alicui rei / alicui - etw. / jdn.) | suffrāgāri, suffrāgor, suffrāgātus sum | suffragor 1 | | | | | behaupte meine Stellung | locum teneō | locum teneo | | | | | behaupte meine Würde | dignitātem meam dēfendō | dignitatem meam defendo | | | | | behaupte meine Würde | dignitātem meam obtineō | dignitatem meam obtineo | | | | | behaupte meine Würde | dignitātem meam retineō | dignitatem meam retineo | | | | | beherrsche ganz und unterdrücke meine Empfindungen | sēnsūs meōs cohibeō et premō | sensus meos cohibeo et premo | | | | | beherrsche meine Begierden | domitās habeō cupiditātēs | domitas habeo cupiditates | | | | | beherrsche meine Leidenschaften | cupiditātēs coerceō | cupiditates coerceo | | | | | beherrsche meine Leidenschaften | cupiditātēs cohibeō | cupiditates cohibeo | | | | | beherrsche meine Leidenschaften | cupiditātēs contineō | cupiditates contineo | | | | | beherrsche meine Leidenschaften | cupiditātibus imperō | cupiditatibus impero | | | | | beherrsche meine Zunge | linguam contineō | linguam contineo | | | | | bekomme Feinde in meine Gewalt | hostēs capiō | hostes capio | | | | | bekomme in meine Gewalt | potīrī, potior, potītus sum (+ Abl.) | potior 4 | | | | | bekämpfe meine Leidenschaften | cupiditātibus repūgnō | cupiditatibus repugno | | | | | beschließe meine Rede | ōrātiōnem terminō | orationem termino | | | | | beschließe meine Rede | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum | peroro 1 | | | | | beschließe meine Tage | diem meum obeō | diem meum obeo | | | | | beschließe meine Tage | diem suprēmum obeō | diem supremum obeo | | | | | beschränke eng meine Hoffnung | spem pōnō in artō | spem pono in arto | | | | | beschwöre meine Aussage | iūrō omnia mē vērē rettulisse | iuro omnia me vere rettulisse | | | | | besinge meine Lalage | meam cantō Lalagēn | meam canto Lalagen | | | | | bespritze meine Hände mit Blut | manūs sanguine respergō | manus sanguine respergo | | | | | beurtele meine Freunde nach ihren Taten, nicht nach ihren Worten | amīcōs ex factīs, nōn ex dictīs pēnsō | amicos ex factis, non ex dictis penso | | | | | beute meine Freizeit aus | ōtiō abūtor | otio abutor | | | | | beute meine Freizeit aus | ōtium ad meum ūsum trānsferō | otium ad meum usum transfero | | | | | bewahre meine Art | īnstitūtiōnem meam cōnservō | institutionem meam conservo | | | | | bewahre meine Fassung | cōnstantiam servō | constantiam servo | | | | | bewahre meine Fassung | mente cōnsistō | mente consisto | | | | | bewahre meine Würde | dignitātem meam tueor | dignitatem meam tueor | | | | | beweise meine Unschuld | culpam dē mē dēmōlior | culpam de me demolior | | | | | bewerkstellige meine Rettun | salūtem meam expediō | salutem meam expedio | | | | | bewähre meine Treue gegenüber jdm. | fidem praestō alicuī | fidem praesto alicui | | | | | bezahle meine Schulden | aes aliēnum dissolvō | aes alienum dissolvo | | | | | bezahle meine Schulden | aes aliēnum exsolvō | aes alienum exsolvo | | | | | bezahle meine Schulden (λύω) (als Strafe) | aes aliēnum luō | aes alienum luo | | | | | bezahle meine Schulden | aes aliēnum solvō | aes alienum solvo | | | | | bezahle meine alten Schulden durch neue | versūrā dissolvō | versura dissolvo | | | | | bezahle meine alten Schulden durch neue | versūrā solvō | versura solvo | | | | | bezeige meine Freude | grātulāri, grātulor, grātulātus sum | gratulor 1 | | | | | bezeige meine Verehrung (προσκυνέω) | adōrāre, adōrō, adōrāvī, adōrātum | adoro 1 | | | | | bezeige meine Verehrung | salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum | saluto 1 | | | | | bezeige meine Zufriedenheit (aliquem - jdm.) | laudāre, laudō, laudāvī, laudātum | laudo 1 | | | | | bezähme meine Zunge | linguam compēscō | linguam compesco | | | | | bezähme meine Zunge | linguam contineō | linguam contineo | | | | | biete jdm meine Hilfe an | dextram alicuī tendō | dextram alicui tendo | | | | | biete jdm. wortlos meine Stirn | tacitus alicuī ōs meum praebeō | tacitus alicui os meum praebeo | | | | | biete meine Kräfte auf | contendere, contendō, contendī, contentum | contendo 3 | | | | | bilde meine Urteilsfähigkeit | iūdicium acuō | iudicium acuo | | | | | bin auf meine Rettung bedacht | mihi cōnsulō | mihi consulo | | | | | bin auf meine Rettung bedacht | salūtī meae cōnsulō | saluti meae consulo | | | | | bin auf meine Rettung bedacht | salūtī meae prōspiciō | saluti meae prospicio | | | | | bin auf meine Selbsterhaltung bedacht | ratiōnem salutis meae habeō | rationem salutis meae habeo | | | | | bin auf meine Selbsterhaltung bedacht | salūtī meae cōnsulō | saluti meae consulo | | | | | bin zornig auf meine Frau | mē uxōrī sufflō | me uxori sufflo | | | | | brauche jdn. als Stütze für meine Geschäfte | meīs negōtiīs aliquem praefulciō | meis negotiis aliquem praefulcio | | | | | breche meine Zusage | spōnsum negō | sponsum nego | | | | | bringe Bundesgenossen auf meine Seite | sociōs mihī ascīscō | socios mihi ascisco | | | | | bringe auf meine Seite | emere, emō, ēmī, ēmptum | emo 3 | | | | | bringe auf meine Seite (emotional) | pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum | pellicio 5 | | | | | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae diciōnis faciō | terram meae dicionis facio | | | | | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae potestātī subiciō | terram meae potestati subicio | | | | | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meō imperiō subiciō | terram meo imperio subicio | | | | | bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit | populum in potestātem meam redigō | populum in potestatem meam redigo | | | | | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meae potestātī subiciō | populum meae potestati subicio | | | | | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meō imperiō subiciō | populum meo imperio subicio | | | | | bringe in meine Gewalt | in diciōnem meam redigō | in dicionem meam redigo | | | | | bringe in meine Gewalt | in potestātem meam redigō | in potestatem meam redigo | | | | | bringe jdn. in meine Menagerie | mittō aliquem in meum vīvārium | mittō aliquem in meum vivarium | | | | | bringe jdn. unter meine Kontrolle | mittō aliquem in meum vīvārium | mittō aliquem in meum vivarium | | | | | bringe meine Gedanken zu Papier | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 | | | | | bringe meine Tage in Ruhe hin | vītam in ōtiō dēgō | vitam in otio dego | | | | | bringe meine Zeit mit etw. hin | tempus cōnsumō in aliquā rē | tempus consumo in aliqua re | | |
FormenbestimmungWortform von: verletzeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=verletze+meine+pflicht&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|