| | ad commeatus diem non venio | ad commeātūs diem nōn veniō | finde mich zum Urlaubsende nicht ein | | | |
| | ad consilium venio | ad cōnsilium veniō | komme zur Ratssitzung | | | |
| | ad diem praestitutum venio | ad diem praestitūtum veniō | komme am vereinbarten Tag | | | |
| | ad effectum festino | ad effectum fēstīnō | eile zur Ausführung (alicuius rei - von etw.) | | | |
| | ad effectum venio | ad effectum veniō | komme zur Ausführung (alicuius rei - von etw.) | | | |
| | ad extremam inopiam venio | ad extrēmam inopiam veniō | verarme völlig | | | |
| | ad finem venio | ad fīnem veniō | komme zustande | | | |
| | | | werde fertig | | | |
| | ad haec citeriora veniam | ad haec citeriōra veniam | ich will zu diesem uns näher Liegenden kommen | | | |
| | ad id, quod volo (velim), venio | ad id, quod volō (velim), veniō | erreiche meinen Zweck | | | |
| | ad irritum venio | ad irritum veniō | werde vereitelt | | | |
| | ad manum venio | ad manum veniō | werde handgemein | | | |
| | ad nihilum venio | ad nihilum veniō | werde zunichte | | | |
| | ad praeceps venio | ad praeceps veniō | komme an den Rand des Abgrunds | | | |
| | | | wandele am Abgrund | | | |
| | ad spectaculum venio | ad spectāculum veniō | komme zum Schauspiel | | | |
| | ad summum cacumen venio | ad summum cacūmen veniō | gelange zu höchster Vollkommenheit | | | |
| | | | gelange zum Gipfel der Vollkommenheit | | | |
| | ad teli coniectum venio | ad tēlī coniectum veniō | komme bis auf Schussweite heran | | | |
| | | | komme in Schussweite | | | |
| | | | komme zum Schuss | | | |
| | ad teli iactum venio | ad tēlī iactum veniō | komme in Schussweite | | | |
| | aevum venturum | aevum ventūrum | Zukunftfuture, future time | | | |
| | aliquanto serius venio | aliquantō sērius veniō | komme beträchtlich zu spätbe considerably late, be quite a bit late | | | |
| | | | komme einiges zu spät | | | |
| | aliquem rogo ad cenam ut veniat | aliquem rogō ad cēnam ut veniat | bitte jdn., zum Essen zu kommenask someone to come to dinner, invite someone to dinner | | | |
| | aliquid ad finem non venit | aliquid ad fīnem nōn venit | etwas erreicht seinen Zweck nichtsomething does not achieve its purpose, something fails to achieve its purpose | | | |
| | aliquid alicui in religionem venit | aliquid alicuī in religiōnem venit | etwas wird jemandem bedenklichsomething becomes a concern for someone | | | |
| | aliquid in consuetudinem venit | aliquid in cōnsuētūdinem venit | etw. wird zur Gewohnheitsomething becomes a habit | | | |
| | aliquid in controversiam venit | aliquid in contrōversiam venit | etwas wird strittigsomething becomes contentious | | | |
| | aliquid in morem venit | aliquid in mōrem venit | etw. wird zur Gewohnheit | | | |
| | aliquid semuncia venit | aliquid sēmūnciā vēnit | etw. wird zum Spottpreis verkaufbe sold at a knockdown price | | | |
| | aliquid sub aspectum venit | aliquid sub aspectum venit | etwas fällt in den Bereich der sinnlichen Wahrnehmungsomething falls within the scope of sensory perception | | | |
| | aliquid venit in ora hominum | aliquid venit in ōra hominum | etwas wird viel besprochensomething is talked about a lot, something gets into people's gossip | | | |
| | anno veniente | annō veniente | im kommenden Jahrin the coming year, next year | | | |
| | auxilio venio alicui | auxiliō veniō alicuī | komme jdm. zu Hilfecome to someone's rescue | | | |
| | carus omnibus exspectatusque venies | cārus omnibus exspectātusque veniēs | alle werden dich herzlich willkommen heißeneveryone will give you a warm welcome, you will be warmly welcomed by all | | | |
| | | | du wirst allen herzlich willkommen sein | | | |
| | carus omnibus exspectatusque venit | cārus omnibus exspectātusque vēnit | er wurde von allen herzlich willkommen geheißenhe was warmly welcomed by all | | | |
| | causa, quae extrinsecus venit | causa, quae extrīnsecus venit | äußere Veranlassungexternal cause | | | |
| | cena comesa venio | cēnā comēsā veniō | komme nach dem Essen (post festum)come after dinner, come too late (sprichwörtl.) | | | |
| | centuplicato veneo | centuplī̆ccātō vēneō | werde hundertmal teurer verkauft be sold a hundred times dearer | | | |
| | comissatum venio ad aliquem | cōmissātum veniō ad aliquem | komme zum Nachtrunk zu jdm. | | | |
| | eo rerum ventum est | eō rērum ventum est | es ist so weit gekommen | | | |
| | fac sciam, ecquid venturi sitis! | fac sciam, ecquid ventūrī sītis! | lass mich wissen, ob ihr kommen wollt! | | | |
| | hereditas ad me venit ab aliquo | hērēditās ad mē venit ab aliquō | mir fällt von jdm. eine Erbschaft zu | | | |
| | hereditas mihi venit ab aliquo | hērēditās mihi venit ab aliquō | mir fällt von jdm. eine Erbschaft zu | | | |
| | in aetatem venio | in aetātem veniō | komme in ein heiratsfähiges Alter | | | |
| | | | komme in gereifteres Alter | | | |
| | in agmen venio Iliacum | in agmen veniō Īliacum | omme in die Schlacht vor Troia | | | |
| | in alicuius complexum venio | in alicuius complexum veniō | werde mit jdm. handgemein | | | |
| | in alicuius conspectum venio | in alicuius cōnspectum veniō | komme jdm. unter die Augen | | | |
| | in alicuius manus venio (pervenio) | in alicuius manūs veniō (perveniō) | komme in jds. Hände | | | |
| | in angustias venio | in angustiās veniō | gerate in Not (übertrg.) | | | |
| | | | gerate in Schwierigkeiten (übertrg.) | | | |
| | | | gerate ins Gedränge (übertrg.) | | | |
| | | | gerate unter Druck (übertrg.) | | | |
| | | | komme in Not (übertrg.) | | | |
| | | | komme in Schwierigkeiten (übertrg.) | | | |
| | | | komme ins Gedränge (übertrg.) | | | |
| | | | komme unter Druck (übertrg.) | | | |
| | in astu venio | in astū veniō | komme in die Stadt (Athen) | | | |
| | in auctione veneo | in auctiōne vēneō | werde versteigert | | | |
| | in certamen venio | in certāmen veniō | gerate in Streit (cum aliquo - mit jdm.) | | | |
| | | | nehme Anteil an einem Wettkampf | | | |
| | | | trete in Wettstreit (cum aliquo - gegen jdn. / mit jdm.) | | | |
| | in collocutionem venio | in collocūtiōnem veniō | komme ins Gesprächenter into conversation, engage in conversation | | | |
| | in colloquium venio | in colloquium veniō | komme zur Unterredung | | | |
| | in congressum alicuius venio | in congressum alicuius veniō | bekomme Gelegenehti, jdn. zu treffen | | | |
| | in conspectum venio | in cōnspectum veniō | lasse mich sehen | | | |
| | | | trete den Leuten unter die Augen | | | |
| | | | zeige mich in der Öffentlichkeit | | | |
| | in consuetudinem licentiae venio | in cōnsuetūdinem licentiae veniō | geöhne mih an ein zügelloses Leben | | | |
| | in consuetudinem venio | in cōnsuētūdinem veniō | lasse es mir zur Gewohnheit werden | | | |
| | in contemptionem venio | in contemptiōnem veniō | komme in Verachtung | | | |
| | | | werde verächtlich | | | |
| | in contemptum venio | in contemptum veniō | komme in Verachtung | | | |
| | | | werde verächtlich | | | |
| | in deditionem venio | in dēditiōnem veniō | unterwerfe mich jdm. | | | |
| | in discrimen venio | in discrīmen veniō | gerate in Gefahr (ne - dass) | | | |
| | | | laufe Gefahr (ne - dass) | | | |
| | in discrimen ventum est | in discrīmen ventum est | die Entscheidung ist da | | | |
| | | | die Entscheidung ist gekommen | | | |
| | | | jetzt geht es um alles | | | |
| | in dubium venio | in dubium veniō | werde zweifelhaft | | | |
| | in eam cogitationem venio | in eam cōgitātiōnem veniō | gelange zu dieser Vorstellung | | | |
| | in existimantium arbitrium venio | in exīstimantium arbitrium veniō | komme vor den Richterstuhl der Kritik | | | |
| | in fidem et potestatem alicuius venio | in fidem et potestātem alicuius veniō | ergebe mich jdm. auf Gnade und Ungnade | | | |
| | in funus venio | in fūnus veniō | komme zur Leichenfeier | | | |
| | in gratiam alicuius venio | in grātiam alicuius veniō | gewinne jds. Gunst | | | |
| | in invidiam venio alicui | in invidiam veniō alicuī | werde jdm. missliebig | | | |
| | in ius venio | in iūs veniō | erscheine vor Gericht | | | |
| | in lucem venio | in lūcem veniō | komme an den Tag | | | |
| | | | komme ans Licht | | | |
| | in mancipatum venio | in mancipātum veniō | gehe in die Hände eines anderen über | | | |
| | | | werde verkauft | | | |
| | in meam tutelam venio | in meam tūtēlam veniō | werde mündigcome of age, become of age, become mature, reach the age of majority | | | |
| | in notitiam venio | in nōtitiam veniō | werde bekannt | | | |
| | in oblivionem alicuius rei venio | in oblīviōnem alicuius reī veniō | vergesse etw. | | | |
| | in odium venio alicui | in odium veniō alicuī | werde jdm. missliebig | | | |
| | in ora hominum venio | in ōra hominum veniō | komme bei den Leuten ins Gerede | | | |
| | | | komme in der Leute Mund | | | |
| | in partem alcis rei venio | in partem alcis reī veniō | habe an etwas teilparticipate in something, take part in something | | | |
| | in partem venio | in partem veniō | bekomme Anteil (alicuius rei - an etw.) | | | |
| | | | habe Anteil (alicuius rei - an etw.) | | | |
| | | | nehme teil (alicuius rei - an etw.) | | | |
| | in periculum venio | in perīculum veniō | gerate in Gefahr (ne - dass) | | | |
| | | | laufe Gefahr (ne - dass) | | | |
| | in possessionem alicuius rei venio | in possessiōnem alicuius reī veniō | komme in den Besitz von etw. | | | |
| | in proverbii consuetudinem venio | in prōverbiī cōnsuetūdinem veniō | werde zum Sprichwort | | | |
| | in proverbium venio | in prōverbium veniō | werde zum Sprichwort | | | |
| | in rem praesentem venio | in rem praesentem veniō | begebe mich an Ort und Stelle (an den entscheidenden Ort) | | | |
| | | | begebe mich an Ort und Stelle | | | |
| | | | komme vor Ort (an den entscheidenden Ort) | | | |
| | in reprehnsiionem incido (cado, venio) | in reprehēnsiōnem incidō (cadō, veniō) | erfahre Tadel | | | |
| | in senatum venio | in senātum veniō | werde Senator | | | |
| | in sermonem hominum venio | in sermōnem hominum veniō | komme bei den Leuten ins Gerede | | | |
| | in sermōnem venio | in sermōnem veniō | komme ins Geredeget talked about, get into the talk | | | |
| | in societatem venio | in societātem veniō | bekomme Anteil (alicuius rei - an etw.) | | | |
| | in spem venio | in spem veniō | mache mir Hoffnung | | | |
| | | | schöpfe Hoffnung | | | |
| | in summam gloriam venio | in summam glōriam veniō | werde hochberühmt | | | |
| | in suspicionem alicui venio | in suspīciōnem alicuī veniō | falle bei jdm. in Verdacht | | | |
| | | | gerate bei jdm. in Verdacht | | | |
| | | | komme bei jdm. in Verdacht | | | |
| | | | werde jdm. verdächtig | | | |
| | in timorem venio | in timōrem veniō | gerate in Furcht | | | |
| | in unitatem venio | in ūnitātem veniō | bekomme nur einen einzigen Namen | | | |
| | | | werde unter einen Namen gebracht | | | |
| | in vituperationem incido (cado, venio, adducor) | in vituperātiōnem incidō (cadō, veniō, addūcor) | erfahre Tadelexperience censure, be rebuked, being reprimanded | | | |
| | insperanti mihi venisti | īnspērantī mihi vēnīstī | dein Besuch kam mir unerwartet | | | |
| | introvenio 4 | intrōvenīre, intrōveniō, intrōvēnī, intrōventum | komme hinein | | | |
| | libera corpora sub corona veneunt | lībera corpora sub corōnā vēneunt | die Freien werden als Sklaven verkauft | | | |
| | libera corpora sub hasta veneunt | lībera corpora sub hastā vēneunt | die Freien werden als Sklaven verkauft | | | |
| | magno comitatu venio | māgnō comitātū veniō | komme mit großer Begleitung | | | |
| | magno in omnia inceptu veneram | māgnō in omnia inceptū vēneram | groß war der Anlauf, mit dem ich an alles gegangen war | | | |
| | mihi aliquid in desiderium venit | mihi aliquid in dēsīderium venit | ersehne etwas | | | |
| | | | sehne etwas zurück | | | |
| | mihi in mentem venit alicuius rei | mihi in mentem venit alicuius reī | etw. kommt mir in den Sinn | | | |
| | mihi in opinionem venit | mihi in opiniōnem venit | komme auf die Vermutung | | | |
| | mihi in suspicionem venit | mihi in suspīciōnem venit | hege den Verdacht (+ aci - dass) | | | |
| | | | komme auf die Vermutung (+ aci - dass) | | | |
| | nave venio | nāve veniō | komme zu Schiff | | | |
| | naves vento tenebantur, ne in portum venirent | nāvēs ventō tenēbantur, nē in portum venīrent | Wind hinderte die Schiffe daran, in den Hafen einzulaufen | | | |
| | naves vento tenebantur, quominus in portum venirent | nāvēs ventō tenēbantur, nē in portum venīrent | Wind hinderte die Schiffe daran, in den Hafen einzulaufen | | | |
| | navibus venio | nāvibus veniō | komme zu Schiff | | | |
| | nondum veni | nōndum vēnī | bin noch nicht zurück | | | |
| | nuntio me venturum esse | nūntiō mē ventūrum esse | melde meinen Besuch an (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | | | |
| | nuntius mihi venit | nūntius mihi vēnit | mir ist die Nachricht zugekommen | | | |
| | obviam venio alicui | obviam veniō alicuī | komme jdm. (absichtlich) entgegen | | | |
| | omnes ita se coartaverant, ut venientes non reciperent | omnēs ita sē coartāverant, ut venientēs nōn reciperent | es war so voll, dass kein Apfel zur Erde fallen konnte. | | | |
| | optatissimus mihi venisti | optātissimus mihi vēnīstī | dein Besuch freut mich sehr | | | |
| | perfugae omnes veniunt | perfugae omnēs veniunt | es kommen lediglich Überläufer | | | |
| | perperam ad castra venio | perperam ad castra veniō | komme aus Versehen zum Lager | | | |
| | Philotimus nullus venit | Philotimus nūllus vēnit | es kam kein Philotimus | | | |
| | Platonis mihi in mentem venit | Platōnis mihi in mentem venit | Platon kommt mir in den Sinn (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | pluris veneo | plūris vēneō | werde teurer verkauft | | | |
| | post istuc veniam | post istūc veniam | danach werde ich dazu (zu dieser Sache) kommen | | | |
| | pridie quam Athenas veni | prīdiē quam Athēnās vēnī | am Tag vor meiner Ankunft in Athen | | | |
| | prope perniciem venio | prope perniciem veniō | komme an den Rand des Verderbens | | | |
| | quaestio ad exitum venit | quaestiō ad exitum vēnit | die Frage ist zum Ausgang gebracht | | | |
| | qui ad aquas venit | quī ad aquās venit | Badegast | | | |
| | qui salutandi causa venit | quī salūtandī causā venit | Besucher | | | |
| | qui visendi causa venit | quī vīsendī causā venit | Besucher | | | |
| | quidquid in buccam venit | quidquid in buccam venit | was einem gerade einfällt (sprichwörtl.) | | | |
| | | | was einem ins Maul kommt (sprichwörtl.) | | | |
| | | | wie einem der Schnabel gewachsen ist (sprichwörtl.) | | | |
| | quidquid venerit obvium loquamur | quidquid vēnerit obvium, loquāmur! | lasst uns sagen, was uns vor den Mund kommt | | | |
| | quod numquam antea usu venerat | quod numquam anteā ūsū vēnerat | was niemals vorher passiert war | | | |
| | | | was niemals vorher zur Anwendung gekommen war | | | |
| | quodcumque in solum venit | quodcumque in solum venit | was immer einem einfält | | | |
| | | | was immer einem in den Sinn kommt (was immer auf den Boden (Acker) fällt (sprichwörtl.) | | | |
| | res ad arma venit | rēs ad arma venit | es kommt zum Kampf | | | |
| | res ad gladios venit | rēs ad gladiōs vēnit | die Schwerter sollten nun entscheiden | | | |
| | res ad interregnum venit | rēs ad interrēgnum venit | es tritt ein Interregnum ein | | | |
| | res ad manus et ad pugnam venit | rēs ad manūs et ad pūgnam venit | es kommt zu einer Schlägerei | | | |
| | res ad manus venit | rēs ad manūs venit | es kommt zum Handgemenge | | | |
| | res agitur in discrimenque ventum est | rēs agitur in discrīmenque ventum est | die Entscheidung steht unmittelbar bevor | | | |
| | | | es geht ums Ganze | | | |
| | rite venis | rīte venīs | zum Glück kommst du | | | |
| | Romam venio | Rōmam veniō | komme in Rom an | | | |
| | salutatum venio | salūtātum veniō | begrüße (aliquem - jdn.) | | | |
| | septimana veniente | septimānā veniente | in der kommenden Wochethe following week | | | |
| | serius venio | sērius veniō | komme etwas zu spät | | | |
| | | | komme zu spät | | | |
| | sine modo veniat | sine modo veniat | lass ihn nur erst kommen! | | | |
| | sine veniat | sine veniat | lass ihn nur kommen (drohend) | | | |
| | sub coniectionem telorum venio | sub coniectiōnem tēlōrum veniō | komme unter feindlichen Beschuss (eigener Vorschlag) | | | |
| | sub corona veneo | sub corōnā vēneō | werde als Sklave verkauft | | | |
| | sub dentem alicuius venio | sub dentem alicuius veniō | gerate in jds. Fängeget into clutches of, fall into claws of | | | |
| | sub hasta veneo | sub hastā vēneō | werde versteigert | | | |
| | sub ictum venio | sub ictum veniō | komme in Schussweite | | | |
| | | | komme unter feindlichen Beschuss (eigener Vorschlag) | | | |
| | sub ipsum finem venio | sub ipsum fīnem veniō | komme nahe ans Ziel | | | |
| | subsidio venio | subsidiō veniō | komme zu Hilfe | | | |
| | tardius veniam quam decet | tardius veniam quam decet | werde später kommen als sich gehört | | | |
| | | | werde ungehörig spät kommen | | | |
| | tempori veniam | temporī veniam | komme noch zeitig genugnoch zeitig genug gkommen | | | |
| | | | werde noch rechtzeitig kommenwill come early enough | | | |
| | unde quo venis? | unde quō venīs? | woher kommst du und wohin (gehst du)? | | | |
| | usu venit | ūsū venit | es geschieht | | | |
| | | | es ist üblich | | | |
| | | | es trägt sich zu | | | |
| | usu venit, ut ... | ūsū venit, ut... | es ereignet sich, dassit happens, it occurs, it befalls, it chances | | | |
| | | | es kommt vor, dass... | | | |
| | usus venit | ūsus venit | die Not erfordert es | | | |
| | | | es tritt das Bedürfnis ein | | | |
| | | | es wird nötigthe need requires it, the need occurs, it becomes necessary | | | |
| | ut a fabulis ad facta veniamus | ut ā fābulīs ad facta veniāmus | um von der mythischen Zeit zur Geschichte zu kommen | | | |
| | ut ad minima veniam | ut ad minima veniam | um ganz Geringfügiges anzuführento quote very trivial things | | | |
| | vaeneo | vaenīre, vaeneō, vaeniī (vaenīvi) | = vēnīre, vēneō, vēniī (vēnīvi) - werde (meistbietend) verpachtetgo to sale, be sold | | | |
| | veneo | vēnīre, vēneō (vaeneō), vēniī (vēnīvi), vēnītum | werde verkauftgo to sale, be sold | | | |
| | | | werde verpachtet (meistbietend) | | | |
| | | | werde versteigert | | | |
| | venerunt legati pacificatum | vēnērunt lēgātī pācificātum | Gesandte kamen, um Frieden auszuhandelnenvoys came to negotiate peace | | | |
| | veniam ad decem annos | veniam ad decem annōs | werde bis in zehn Jahren kommenwill come up in ten years | | | |
| | veniam, si modo licebit | veniam, sī modo licēbit | nach Möglichkeit werde ich kommenif possible I will come | | | |
| | | | wenn möglich, werde ich kommen | | | |
| | veniens aetas | veniēns aetās | Nachkommenschaftthe coming time, the offspring | | | |
| | | | die kommende Zeit | | | |
| | venio 4 | venīre, veniō, vēnī, ventum | entstehe [commodum] | | | |
| | | | ereigne mich [quod hodie venit] | | | |
| | | | erscheine [augurium] | | | |
| | | | gehe los | | | |
| | | | gehe über zu einem Punkt (in der Darstellung) | | | |
| | | | gelange [in calamitatem] [in contemptionem] | | | |
| | | | gelange an [hereditas mihi] | | | |
| | | | gerate in etw. [in calamitatem] [in contemptionem] | | | |
| | | | kehre zurück [Romam] | | | |
| | | | kommecome, spring, be descended, appeare, happen, come into, fall into any state, fall into any condition | | | |
| | | | komme hervor [veniens sol] | | | |
| | | | komme in eine Lage | | | |
| | | | komme zu [hereditas mihi] | | | |
| | | | nahe heran (von einem Zeitpunkt) | | | |
| | | | rücke an (in feindlicher Absicht) | | | |
| | | | rücke vor | | | |
| | | | stelle mich ein (von Ereignissen) [malum, morbus] | | | |
| | | | treffe (von Übeln) [clades in rem publicam] [multa mihi mala] | | | |
| | | | trete auf gegen [contra iniuriam] | | | |
| | | | trete ein (von Ereignissen) [malum, morbus, lues] | | | |
| | | | verlaufe erfolgreich [id promptius venit] | | | |
| | | | wachse hervor [uvae, arbores, hederae] | | | |
| | venio ab aliquo | veniō ab aliquō | stamme ab von jdm.descend from someone | | | |
| | venio coctum ad nuptias | veniō coctum ad nūptiās | komme, um zur Hochzeit zu kochencome to cook for the wedding | | | |
| | venio sub axem caeli | veniō sub axem caelī | steige auf zum Himmelsgewölbeascend to the vault of heaven | | | |
| | venio superas ad auras | veniō superās ad aurās | komme zur Orberweltascend to the upper world | | | |
| | venisti huc te extentatum? | vēnīstī hūc tē extentātum? | bist du hierher gekommen, um ein Probestück abzulegen?did you come here to place a sample? | | | |
| | venit mihi in opinionem | venit mihi in opīniōnem | komme zu der Ansichtcome to a view, come to an opinion, come to an assessment, come to an assumption, come to a judgment | | | |
| | venitur | venītur | man kommt | | | |
| | ventura, venturorum n | ventūra, ventūrōrum n | Zukunftthe coming, the future, the coming time, the coming days | | | |
| | venturus, ventura, venturum | ventūrus, ventūra, ventūrum | künftigfuture | | | |
| | | | zukünftig | | | |