| | Geizhälse werden von uns gehasst | avārī nōbīs odiō sunt | avari nobis odio sunt | | |
| | Laster schleichen sich bei uns unter dem Namen der Tugend ein | vitia nōbīs sub virtūtum nōmine obrēpunt | vitia nobis sub virtutum nomine obrepunt | | |
| | Liebe zu uns | amor noster | amor noster | | |
| | Mitleid mit uns | misericordia nostrī | misericordia nostri | | |
| | Regen kommt uns dazwischen | imber nōbīs supervenit | imber nobis supervenit | | |
| | Regen trieb uns unter die Höhle | imber nōs sub antrum compulit | imber nos sub antrum compulit | | |
| | Sokrates wird von uns bewundert | Sōcratēs nōbīs admīrātiōnī est | Socrates nobis admirationi est | | |
| | Trunkenheit macht uns erfindsam | ēbrietās addocet artēs | ebrietas addocet artes | | |
| | alle Gefühle für alle, die uns teuer sind | omnēs omnium cāritātēs | omnes omnium caritates | | |
| | alle Meere waren uns versperrt | clausa nōbīs erant omnia maria | clausa nobis erant omnia maria | | |
| | auch wenn sie mit uns blutsverwandt sind | etiamsī nōbīs sanguine cohaereant | etiamsi nobis sanguine cohaereant | | |
| | bei der Zuneigung, die uns verbindet | prō mūtuō inter nōs animō | pro mutuo inter nos animo | | |
| | darin gibt es keine Schnittmenge zwischen uns | eō disconvenit inter mē et tē | eo disconvenit inter me et te | | |
| | das Alter beschleicht uns unvermerkt | senectūs nōbīs obrēpit | senectus nobis obrepit | | |
| | das Eis ist glatt, auf dem wir uns jetzt bewegen | glaciēs, in quā nunc versāmur, lūbrica est | glacies, in qua nunc versamur, lubrica est | | |
| | das Geheimnis werde sich unter uns verlieren | sēcrētum inter nōs peritūrum (esse) | secretum inter nos periturum (esse) | | |
| | das Geheimnis werde unter uns bleiben | sēcrētum inter nōs peritūrum (esse) | secretum inter nos periturum (esse) | | |
| | das schlimmste Unwetter, das es bei uns in den letzten 10 Jahren gegeben hat | tempestās, quā saevior apud nōs hīs decem annīs nōn fuit | tempestas, qua saevior apud nos his decem annis non fuit | | |
| | der Affe ähnelt uns | sīmia nōbīs similis | simia nobis similis | | |
| | der Sieg erhebt uns zum Himmel | exaequat nōs victōria caelō | exaequat nos victoria caelo | | |
| | die Geschichte hat uns überliefert | historiae prōdidērunt | historiae prodiderunt | | |
| | die Leute stehen schräg zu uns (nicht in einer Linie mit uns) | hominēs oblīquī stant | homines obliqui stant | | |
| | die Nacht überrascht uns | nox nōbīs supervenit | nox nobis supervenit | | |
| | die Schandtaten sind uns über den Kopf gewachsen | flāgitiīs imparēs sumus | flagitiis impares sumus | | |
| | die meisten von uns | plērīque nostrum | plerique nostrum | | |
| | die uns vorliegende Frage | rēs, dē quā nunc quaerimus | res, de qua nunc quaerimus | | |
| | dies ist uns eine große Sorge (liegt uns sehr am Herzen) | id nōbīs māgnae cūrae est | id nobis magnae curae est | | |
| | dies ist uns mehr wert als Gold | hoc nōbīs est cārius aurō | hoc nobis est carius auro | | |
| | diese Fabel lehrt uns | haec fābula docet | haec fabula docet | | |
| | du bist uns ähnlich (sprichwörtl.) | nostrae es farīnae | nostrae es farinae | | |
| | dunkle Gerüchte werden uns zugetragen (dringen zu uns) | dubiī rūmōrēs afferuntur ad nōs | dubii rumores afferuntur ad nos | | |
| | ein altes Sprichwort verbietet uns | vetāmur vetere prōverbiō | vetamur vetere proverbio | | |
| | ein uns unbekannter Stein] (κορσοειδής - haarähnlich) | corsoīdēs, corsoīdis m | corsoides, corsoidis m | | |
| | eine Lüge schadet (nützt) uns | mendācium nōbīs dētrīmentō (ēmōlumentō) est | mendacium nobis detrimento (emolumento) est | | |
| | eine uns nicht bekannte Pflanze] (κρηπίς) | crēpis, crēpidis f | crepis, crepidis f | | |
| | einer von uns dreien | tertius ē nōbīs | tertius e nobis | | |
| | einige gute Freunde haben vor, heute Abend bei uns zu speisen | aliquot amīculī cōnstituēre eā nocte domī nostrae cēnāre | aliquot amiculi constituere ea nocte domi nostrae cenare | | |
| | er hat uns angedroht, dass wir ganz zu Ulmen werden | interminātus est nōs futūrōs ulmeōs | interminatus est nos futuros ulmeos | | |
| | er hat uns angedroht, uns tüchtig zu verprügeln | interminātus est nōs futūrōs ulmeōs | interminatus est nos futuros ulmeos | | |
| | er hat uns aus unserer Heimat vertrieben | nōs extorrēs expulit patriā | nos extorres expulit patria | | |
| | es entgeht uns (dass ihr zuückgekehrt seid) | nos praeterit (vos revenisse) | nos praeterit (vos revenisse) | | |
| | es gibt keinen unter uns, der nicht | nēmō nostrum est, quīn... + Konj. | nemo nostrum est, quin ... + Konj. | | |
| | es ist für mich [dich, uns, euch] vorteilhaft (+ inf. - zu tun) | meā [tuā, nostrā, vestrā] interest | mea [tua, nostra, vestra] interest | | |
| | es ist für uns nützlich | nōbīs ūtile est | nobis utile est | | |
| | es ist uns geschichtlich überliefert | memoriā prōditum est | memoria proditum est | | |
| | es ist uns geschichtlich überliefert | memoriae prōditum est | memoriae proditum est | | |
| | es ist uns geschichtlich überliefert | memoriae trāditum est | memoriae traditum est | | |
| | es liegt an uns, dass wir ... | situm est in nōbīs, ut ... | situm est in nobis, ut ... | | |
| | es liegt uns sehr viel daran | permāgnī nostrā interest + aci | permagni nostra interest + aci | | |
| | es steht uns frei, dass wir ... | situm est in nōbīs, ut ... | situm est in nobis, ut ... | | |
| | halten wir uns an das Naheliegende und unserer Hoffnung sich Darbietende! | prope posita speīque nostrae allūdentia sequāmur | prope posita speique nostrae alludentia sequamur | | |
| | ich will zu diesem uns näher Liegenden kommen | ad haec citeriōra veniam | ad haec citeriora veniam | | |
| | in der Komödie lahmt es bei uns | in cōmoediā claudicāmus | in comoedia claudicamus | | |
| | je näher uns jemand angeht | ut quisque proximē accēderet | ut quisque proxime accederet | | |
| | kaum zehn Worte wurden zwischen uns gewechselt | vix nōbīs verba coiēre decem | vix nobis verba coiere decem | | |
| | keiner von uns | nēmō nostrum | nemo nostrum | | |
| | lass uns also lateinisch miteinander reden | age sīs Latīnē colloquāmur | age sis Latine colloquamur | | |
| | lass uns das bitte vereiteln! | id tē ōrō ut anteeāmus | id te oro ut anteeamus | | |
| | lass(t) uns zusammen reisen! | iter ūnā faciāmus! | iter una faciamus! | | |
| | lasse uns dem bitte zuvorkommen! | id tē ōrō ut anteeāmus | id te oro ut anteeamus | | |
| | lasst uns Mann für Mann abstimmen | virītim sententiam ferāmus | viritim sententiam feramus | | |
| | lasst uns dafür sorgen, dass ... | caveāmus, ut ... | caveamus, ut ... | | |
| | lasst uns dahin zurückkehren, von wo wir abgeschweift sind | ad id, unde dīgressī sumus, revertāmur | ad id, unde digressi sumus, revertamur | | |
| | lasst uns daran denken, dass der Körper sterblich ist | cōgitēmus corpus esse mortāle | cogitemus corpus esse mortale | | |
| | lasst uns die Einzelheiten übergehen | praetereāmus minūtiās | praetereamus minutias | | |
| | lasst uns einander die Hand darauf geben, dass ... | dextram dextrae iungentēs fidem obstringāmus, ut ... | dextram dextrae iungentes fidem obstringamus, ut ... | | |
| | lasst uns gehen! | īlicet = īre licet | ilicet = ire licet | | |
| | lasst uns sagen, was uns vor den Mund kommt | quidquid vēnerit obvium, loquāmur! | quidquid venerit obvium loquamur | | |
| | lasst uns zum Becher greifen! | cūr cessat cantharus? | cur cessat cantharus? | | |
| | nahe bei uns | iūxtim | iuxtim | | |
| | nicht alles glückt uns | nōn omnia nōs sequuntur | non omnia nos sequuntur | | |
| | nichts wird uns ablenken | nūlla rēs nōs āvocābit | nulla res nos avocabit | | |
| | ohne uns auf scharfsinnige Untersuchungen einzulassen | remōtā subtīlitāte disputandī | remotā subtilitate disputandi | | |
| | rate uns zu essen | suādeō cēnēmus | suadeo cenemus | | |
| | schon der Augenschein lehrt uns | rēs ipsa nōs docet | res ipsa nos docet | | |
| | sein Andenken wird immer in uns fortleben | semper memoria eius in omnium mentibus haerēbit | semper memoria eius in omnium mentibus haerebit | | |
| | sie hassen uns | odium nostrī eōs tenet | odium nostri eos tenet | | |
| | sowit es an uns liegt | quantum est situm in nōbīs | quantum est situm in nobis | | |
| | tausend Gründe werden uns täglich entzweien | mīlle causae nōs cotīdiē collīdent | mille causae nos cotidie collident | | |
| | uns abgeneigten Herzens | nōbīs āversī animīs | nobis aversi animis | | |
| | uns allen ist sehr daran gelegen, dass du in Rom bist | omnium nostrum māgnī interest tē Rōmae esse | omnium nostrum magni interest te Romae esse | | |
| | uns bequem | noster, nostra, nostrum | noster, nostra, nostrum | | |
| | uns gehörig | noster et proprius | noster et proprius | | |
| | uns gehörig | noster proprius | noster proprius | | |
| | uns gehörig | proprius et noster | proprius et noster | | |
| | uns günstig | noster, nostra, nostrum | noster, nostra, nostrum | | |
| | uns liegt daran, es liegt uns am Herzen (+ inf. / + aci - dass ...) | nōbīs cordī est | nobis cordi est | | |
| | uns verdrießt unser Beschluss | nos piget cōnsiliī | nos piget consilii | | |
| | von den Gelehrten wird uns eingewendet | occurritur nōbīs ā doctīs | occurritur nobis a doctis | | |
| | wer von uns beiden | uter nostrum | uter nostrum | | |
| | willst du mit uns frühstücken? | ientābisne nōbīscum? | ientabisne nobiscum? | | |
| | wir begeben uns in fröhlichem Zug in Paulus' Haus | in domum Paulī cōmissāmur | in domum Pauli comissamur | | |
| | wir beraten uns gemeinschaftlich | cōnsilia inter nōs commūnicāmus | consilia inter nos communicamus | | |
| | wir haben unter uns ausgemacht | cōnstituimus | constituimus | | |
| | wir haben unter uns ausgemacht (ut + Konj. - dass ...) | convēnit inter nōs | convenit inter nos | | |
| | wir haben unter uns ausgemacht | pactī sumus | pacti sumus | | |
| | wir kommen uns näher (ihr kommt euch näher, sie kommen sich näher) | conciliāmur inter nōs (conciliāminī inter vōs, conciliantur inter sē) | conciliamur inter nos (conciliamini inter vos, conciliantur inter se) | | |
| | wir lieben (uns) einander | inter nōs amāmus | inter nos amamus | | |
| | wir lieben uns gegenseitig | inter nōs amāmus | inter nos amamus | | |
| | wir müssen uns gewaltig in acht nehmen, dass wir nicht unter Druck geraten | vehementer est prōvidendum, nē opprimāmur | vehementer est providendum, ne opprimamur | | |
| | wir müssen uns gewaltig vorsehen, dass wir nicht unter Druck geraten | vehementer est prōvidendum, nē opprimāmur | vehementer est providendum, ne opprimamur | | |
| | wir schützen uns mit Jalousien gegen die Sonne | volūbilibus fenestrārum tegulīs sōlem exclūdimus | volubilibus fenestrarum tegulis solem excludimus | | |
| | wir sehen uns nicht in der Lage die einseitige Unabhängigkeitserklärung anzuerkennen | ūnilaterālem dēclārātiōnem indēpendentiae agnōscere nōn valēmus | unilateralem declarationem independentiae agnoscere non valemus | | |
| | wir sind nicht für uns allein auf der Welt | nōn nōbīs sōlīs nātī sumus | non nobis solis nati sumus | | |
| | wir sind uns gegenseitig durch viele große Verbindlichkeiten verpflichtet | multa et māgna inter nōs officia intercēdunt | multa et magna inter nos officia intercedunt | | |
| | wir verbrüdere uns | amīcitiā inter nōs coniungimur | amicitia inter nos coniungimur | | |
| | wir wollen uns die Hände zur Versöhnung reichen | porrigāmus mūtuās manūs in grātiam | porrigamus mutuas manus in gratiam | | |
| | wir wollen uns gütlich tun (am Essen) | cūrēmus cuticulam! | curemus cuticulam! | | |
| | wir wollen uns zu Tisch setzen | discumbāmus! | discumbamus! | | |
| | wir wollen uns zusammen dem süßen Nichtstun hingeben | cessābimus ūnā | cessabimus una | | |
| | wir, unser, uns, uns, von uns, mit uns (Personalpron. der 1. Pers. Pl.) | nōs, nostrī (nostrum), nōbīs, nōs, ā nōbīs, nōbīscum | nos, nostri nostrum, nobis, nos, a nobis, nobiscum | | |
| | wir, unser, uns, uns, von uns, mit uns (Personalpron. der 1. Pers. Pl.) | nōs nostrī (nostrum), nōbīs, nōs, ā nobīs, nōbīscum | nos, nostri, nostrum, nobis, nos, a nobis, nobiscum | | |
| | wohlan, lass uns probieren! | cedo experiamur | cedo experiamur | | |
| | zu uns gehörig (ursprüngliche Form für: nostrās, nostrātis | nostrātis, nostrāte | nostratis, nostrate | | |