Suchergebnis zu "trete als schwellung hervor":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
query 3/4D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | trete als Schwellung hervor | prōtūberāre, prōtūberō | protubero 1 | | |
query (0)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = atterere, atterō, attrīvī, attrītum - reibe ab | adterere, adterō, adtrīvī, adtrītum | adtero 3 | | | | | = circumassistere, circumassistō - trete rings herum | circumadsistere, circumadsistō | circumadsisto 3 (circumassisto 3) | | | | | = circumcalcāre, circumcalcō - trete ringsum fest | circumculcāre, circumculcō | circumculco 1 | | | | | = intercalcāre, intercalcō - trete dazwischen | interculcāre, interculcō | interculco 1 | | | | | = obstrigillāre, obstrigillō - trete in den Weg (alicui) | obstringillāre, obstringillō | obstringillo 1 | | | | | = pūbēscere, pūbēscō - trete ins mannbare Alter | pūbīscere, pūbīscō | pubisco 3 | | | | | Stille trat ein | silentium coepit | silentium coepit | | | | | an dessen Stelle tritt jener | substituere, substituō, substituī, substitūtum | in huius locum ille substituitur | | | | | an die Stelle der Lust tritt der Schmerz | in voluptātis locum dolor succēdit | in voluptatis locum dolor succedit | | | | | beginne den Kampf (cum aliquo - mit jdm. / gegen jdn.) | certāmen cōnserō | certamen consero | | | | | beginne den Kampf (cum aliquo - mit jdm. / gegen jdn.) | proelium cōnserō | proelium consero | | | | | beginne den Kampf (cum aliquo - mit jdm. / gegen jdn.) | pūgnam cōnserō | pugnam consero | | | | | beginne zu leben | vīvēscere, vīvēscō, vīxī | vivesco 3 | | | | | behandele geringschätzig | conterere, conterō, contrīvī, contrītum | contero 3 | | | | | beleidige [oculos, aures] | violāre, violō, violāvī, violātum | violo 1 | | | | | benehme mich (+ Adv.) | sē adhibēre, mē adhibeō, mē adhibuī | me adhibeo | | | | | betätige die Bremse | sufflāmine ūtor | sufflamine utor | | | | | bremse | sufflāmināre, sufflāminō | sufflamino 1 | | | | | die Augen treten hervor | oculī prōcidunt | oculi procidunt | | | | | die Männer treffen aufeinander (zum Kampf) | vīrī inter sē coeunt | viri inter se coeunt | | | | | entwürdige meine Abkunft | dēgenerāre, dēgenerō, dēgenerāvi, dēgenerātum | degenero 1 | | | | | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | | | | führe den Beweis (aliquid / + AcI - für etw. / dass) | argūmentīs probō | argumentis probo | | | | | gebe Gas (eigener Vorschlag) | pedāle accelerātōrium dēprimō | pedale acceleratorium deprimo | | | | | gehe fort | dīgredī, dīgredior, dīgressus sum | digredior 5 | | | | | halte stand | substāre, substō | substo 1 | | | | | in Kraft treten | ratum fierī | ratum fieri | | | | | komme heran | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 | | | | | lasse Wasser (ἀφουρῶ, ἐξουρῶ) | dēmēiere, dēmēiō | demeio 3 | | | | | lasse Wasser (ἀφουρῶ, ἐξουρῶ) | dēmingere, dēmingō, dēmīnxī, dēmīnctum u. dēmictum | demingo 3 | | | | | lasse außer Kraft treten | īnfīrmāre, īnfīrmō, īnfīrmāvī, īnfīrmātum | infirmo 1 | | | | | lasse jdn. abtreten | removeō aliquem | removeo aliquem | | | | | mache Abstriche (de aliqua re - in / bei etw.) | concēdere, concēdō, concessī, concessum | concedo 3 | | | | | mache Abstriche (aliquid / + inf. - in etw. / darin zu ...) | remittere, remittō, remīsī, remissum | remitto 3 | | | | | mache bestürzt | percellere, percellō, perculī, perculsum | percello 3 | | | | | mache den Schiedsrichter (in etw.) | disceptāre, disceptō, disceptāvī, disceptātum | discepto 1 | | | | | pisse | mēiāre, mēiō, mēiāvī | meio 1 | | | | | rudere zurück (trete den Rückzug an) | receptuī canō | receptui cano | | | | | rufe an (ad aliquem / cum aliquo - jdn.) (telephonisch) | tēlephōnāre, tēlephōnō | telephono 1 | | | | | schlüpfe in jds. Rolle | alicuius persōnam ferō | alicuius personam fero | | | | | schlüpfe in jds. Rolle | alicuius persōnam gerō | alicuius personam gero | | | | | schlüpfe in jds. Rolle | alicuius persōnam sūmō | alicuius personam sumo | | | | | schreite zur dritten Eheschließung | ad tertia vōta migrō | ad tertia vota migro | | | | | stachele auf | īnstīgāre, īnstīgō, īnstīgāvī, īnstīgātum (cf. στίζω) | instigo 1 | | | | | stachele auf | īnstimulāre, īnstimulō | instimulo 1 | | | | | starte eine Kampagne (eigener Vorschlag) | āctiōnem suscipiō | actionem suscipio | | | | | telefoniere (ad aliquem / cum aliquo - mit jdm.) | tēlephōnāre, tēlephōnō | telephono 1 | | | | | treibe an (cf. στίζω) | īnstinguere, īnstinguō, īnstīnxī, īnstīnctum | instinguo 3 | | | | | trete (auf der Bühne) wieder auf | in scaenam redeō | in scaenam redeo | | | | | trete (etw.) ab [agrum] | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 | | | | | trete (hindernd) in den Weg | intercēdere, intercēdō, intercessī, intercessum | intercedo 3 | | | | | trete (käuflich) ab | ēmancipāre, ēmancipō, ēmancipāvī, ēmancipātum | emancipo 1 (emancupo) | | | | | trete (während des Stückes) von der Bühne ab | scaenam relinquō | scaenam relinquo | | | | | trete ab (ἀφίστημι) | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 | | | | | trete ab | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | trete ab (von der Bühne) | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | trete ab | recēdere, recēdō, recessī, recessum | recedo 3 | | | | | trete ab [arma, urbem] | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 | | | | | trete ab (auf jdn. als Eigentümer) | trānscrībere, trānscrībō, trānscrīpsī, trānscrīptum | transcribo 3 | | | | | trete ab (intr.) (von einem Amt) | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo | | | | | trete ab (tr.) | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 | | | | | trete ab (tr.) (alicui aliquid - jdm. etw.) | concēdere, concēdō, concessī, concessum | concedo 3 | | | | | trete ab (tr.) (alicui aliquid) [munia imperii] | trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum | transmitto 3 | | | | | trete alle Rechte mit Füßen | omnia iūra pervertō | omnia iura perverto | | | | | trete alles Recht mit Füßen | iūs ac fās omne dēleō | ius ac fas omne deleo | | | | | trete als Ankläger auf (aliquem - gegen jdn. // aliquid / aci / quod + Konj. - wegen) | crīminārī, crīminor, crīminātus sum | criminor 1 | | | | | trete als Bürger in geringere Rechte ein | dēminuī, dēminuor, dēminūtus sum | deminuor 3 | | | | | trete als Mutter auf | mātrem agō | matrem agō | | | | | trete als Ratgeber auf | mē suasōrem ferō | me suasorem fero | | | | | trete als Redner auf | aggredior ad dīcendum | aggredior ad dicendum | | | | | trete als Redner in der Volksversammlung auf | verba faciō apud populum | verba facio apud populum | | | | | trete als Redner in der Volksversammlung auf | verba faciō in cōntiōne | verba facio in contione | | | | | trete als Sachwalter auf | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | | | | trete als Unterhändler auf | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | | | | trete als Vermittler ein | intercēdere, intercēdō, intercessī, intercessum | intercedo 3 | | | | | trete als Verteidiger auf | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | | | | trete als Zeuge auf | testificārī, testificor, testificātus sum | testificor 1 | | | | | trete als Zeuge gegen jdn. auf | testis in aliquem prōdeō | testis in aliquem prodeo | | | | | trete an (eine Tätigkeit) | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 | | | | | trete an | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | | | | trete an | incohāre, incohō, incohāvī, incohātum | incoho 1 | | | | | trete an (eine Zeit) | inīre, ineō, iniī, (inīvī), initum | ineo | | | | | | | ineo | | | | | trete an | ingredī, ingredior, ingressus sum | ingredior 5 | | | | | trete an | occipere, occipiō, occēpi (occoepī), occeptum | occipio 5 | | | | | trete an den Tag | ēmānāre, ēmānō, ēmānāvī, ēmānātum | emano 1 | | | | | trete an die Stelle | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo | | | | | trete an jdn. heran (aliquem) (akt. Nbf. zu aggredior) | aggredere, aggrediō | aggredio 5 | | | | | trete an jds. Stelle | in alicuius locum subeō | in alicuius locum subeo | | | | | trete an jds. Stelle | in alicuius locum succēdō | in alicuius locum succedo | | | | | trete an jds. Stelle [recentes defatigatis] | succēdere, succēdō, successī, successum | succedo 3 | | | | | trete an seine Stelle | in huius locum substituor | in huius locum substituor | | | | | trete auf | ambulāre, ambulō, ambulāvī, ambulātum | ambulo 1 | | | | | trete auf (als Redner) | cōnsurgere, cōnsurgo, cōnsurrēxī, cōnsurrēctum | consurgo 3 | | | | | trete auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 | | | | | trete auf | exsistere, exsistō, exstitī | exsisto 3 (existo 3) | | | | | trete auf | exsurgere, exsurgō (exurgō), exsurrēxī, exsurrēctum | exsurgo 3 | | | | | trete auf (auf der Bühne) | indūcī, indūcor, inductus sum | inducor 3 | | | | | trete auf | īnsistere, īnsistō, īnstitī | insisto 3 | | |
query (1)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = contemnere, contemnō, contempsī, contemptum - verachte | contempnere, contempnō, contempsī, contemptum | contempno 3 | | | | | = dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück | dēdignāre, dēdignō | dedigno 1 | | | | | = dēversārī, dēversor, dēversātus sum - kehre ein | dīversāri, dīversor, dīversātus sum | diversor 1 | | | | | = dōnique - dōnec - solange als, bis | dōneque | doneque | | | | | = frāterculāre, frāterculō - wachse zusammen als Bruder heran | frātrāre, frātrō | fratro 1 | | | | | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 | | | | | = sordēs, sordis f (Pl. häufiger als Sgl.) | sordēs, sordiums f | sordes, sordium f | | | | | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | | | | = succēdāneus, succēdānea, succēdāneum - an jds. Stelle tretend | succīdāneus, succīdānea, succīdāneum | succidaneus, succidanea, succidaneum | | | | | = superindictīcus, superindictīca, superindictīcum - als außerordentliche Geldauflage aufgelegt | superindictus, superindicta, superindictum | superindictus, superindicta, superindictum | | | | | = tamquam si - gleich als ob | quam sī | quam si | | | | | = tamquam si - gleich als wenn | quam sī | quam si | | | | | = vīlicāre, vīlicō - als Meier bewirtschaften | vīllicāre, vīllicō | villico 1 | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 | | | | | Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer | ducentēsima, ducentēsimae f (sc. pars) | ducentesima, ducentesimae f | | | | | Auflegen eines Säckchens als Umschlag (medizinisch) | saccellātiō, saccellātiōnis f | saccellatio, saccellationis f | | | | | Aufnahme als Bürger (in einen anderen Staat) | dicātiō, dicātiōnis | dicatio, dicationis f | | | | | Balsam (bes. als Wohlgeruch) | balsama, balsamōrum n | balsama, balsamorum n | | | | | Brutus als Gesandten auswählen | Brutum legatum deligere | Brutum legatum deligere | | | | | Einkehrer als Gast | hospitātor, hospitātōris m | hospitator, hospitatoris m | | | | | Epicur hält nichts für besser als Zurückgezogenheit | Epicūrus nihil cessātiōne melius exīstimat | Epicurus nihil cessatione melius existimat | | | | | Friede ist nützlicher als Bürgerkrieg | pāx bellō cīvīlī ūtilior est | pax bello civili utilior est | | | | | Geist vermag mehr als Tapferkeit | ingenium praevalet virtūte | ingenium praevalet virtute | | | | | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | | | | Gesandte kommen dazu, als die Leute schon in heller Aufregung sind | lēgātī superveniunt animīs iam aegrīs | legati superveniunt animis iam aegris | | | | | Gesellschaft versteht sich als Gemeinschaft des Menschengeschlechts | societās est commūnitās generis hūmānī | societas est communitas generis humani | | | | | Gänseleber galt den Alten als Köstlichkeit | iecur ānserīnum apud veterēs in dēliciīs habebatur | iecur anserinum apud veteres in deliciis habebatur | | | | | Handschuh (auch als Folterwerkzeug) | chīrothēca, chīrothēcae f | chirotheca, chirothecae f | | | | | Herumgehen als Bittsteller | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | | | | Kollege als Dekurio | condecuriō, condecuriōnis m | condecurio, condecurionis m | | | | | Liebe als Anlass | causa amōris | causa amoris | | | | | Macht (auch als Göttin) | pollentia, pollentiae f | pollentia, pollentiae f | | | | | Miltiades als Führer hinzuziehen | Miltiadem ducem adscicscere | Miltiadem ducem adscicscere | | | | | Miltiades als Führer nehmen | Miltiadem ducem sumere | Miltiadem ducem sumere | | | | | Mirmillo (ein schwer gerüsteter Gladiator mit einem Fisch als Abzeichen) | mirmillō, mirmillōnis m | mirmillo, mirmillonis m | | | | | Mitt Romney wurde offuziell als Präsidentschafskandidat der Republikaner nominiert | Mitt Romney candidātus praesidentiālis rēpūblicānōrum officiāliter nōminātus est | Mitt Romney candidatus praesidentialis republicanorum officialiter nominatus est | | | | | Oklahoma wird als Notstandsgebiet eingestuft | Oclahoma prō regiōne calamitātis māgnae habētur | Oclahoma pro regione calamitatis magnae habetur | | | | | Russland wurde als Mitglied der Welthandelsorganisation ( WTO) aufgenomen | Russia in numerum membrōrum ōrdinis mundī commerciālis recepta est | Russia in numerum membrorum ordinis mundi commercialis recepta est | | | | | Silber ist weniger wert als Gold | argentum vīlius aurō | argentum vilius auro | | | | | Silberdenar mit Zweigespann als Zeichen | argentum bīgātum | argentum bigatum | | | | | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obtigit | Syria alicui sorte obtigit | | | | | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obvēnit | Syria alicui sorte obvenit | | | | | | | Syria alicui sorte obvenit | | | | | Verbannung ist etwas anderes als ein ständiger Auslandsaufenthalt | exsilium differt ā perpetuā peregrīnātiōne | exsilium differt a perpetua peregrinatione | | | | | Wissen ist besser als Reden | scīre satius est quam loquī | scire satius est quam loqui | | | | | Wissen ohne Ferechtigkeit ist mehr Schlauheit als Weisheit zu nennen | scientia, quae est remōta ab iūstitiā, calliditās potius quam sapientia appellanda est | scientia, quae est remota ab iustitia, calliditas potius quam sapientia appellanda est | | | | | aber sowohl ... als auch | et autem ... et | et autem ... et | | | | | adoptiere als Sohn | fīlium adoptō | filium adopto | | | | | adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft | in rēgnum aliquem adoptō | in regnum aliquem adopto | | | | | alles andere mehr als | nihil minus quam (atqe, ac) | nihil minus quam (atqe, ac) | | | | | als (cum historicum) | cum + Konj. | cum + Konj. | | | | | als (cum temporale) | cum m. Ind. | cum m. Ind. | | | | | als | nisi (nach Negation) | nisi | | | | | als | postquam | postquam | | | | | als (Identität) | prō + Abl. | pro + Abl. | | | | | als | quandō | quando | | | | | als (temporal) | ūbi (+ Ind.) | ubi (+ Ind.) | | | | | als | ūbi prīmum | ubi primum | | | | | als (temporal) | ut (+ Ind.) | ut (+ Ind.) | | | | | als (im Vergleich) | quam | quam | | | | | als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) | atque, ac | atque, ac | | | | | als (obgleich) die Erbitterung des Volkes bereits abnahm | plēbis īrā vānēscente | plebis irā vanescente | | | | | als (überzähliger) Soldat eingeschrieben (in einer Liste) | ascrīptīvus, ascrīptīva, ascrīptīvum | ascriptivus, ascriptiva, ascriptivum | | | | | als Abschrift dienend | exemplāris, exemplāre | exemplaris, exemplare | | | | | als Adverbium gebraucht | adverbiālis, adverbiāle | adverbialis, adverbiale | | | | | als Almosen gegeben | eleēmosynārius, eleēmosynāria, eleēmosynārium | eleemosynarius, eleemosynaria, eleemosynarium | | | | | als Anhängsel folgend | cōnsequius, cōnsequia, cōnsequium | consequius, consequia, consequium | | | | | als Aushängeschild (ἐπὶ μείζονι προσχήματι) | māiōre praetextū | maiore praetextu | | | | | als Ausruf | exclāmātīvē | exclamative | | | | | als Bedeckung dienend (παραπετάσιος) | parapetasius, parapetasia, parapetasium | parapetasius, parapetasia, parapetasium | | | | | als Belohnung verliehen | dōnāticus, dōnātica, dōnāticum | donaticus, donatica, donaticum | | | | | als Besiegte | prō victīs | pro victis | | | | | als Beute | nōmine praedae | nomine praedae | | | | | als Darlehen vorgestreckt | prōmūtuus, prōmūtua, prōmūtuum | promutuus, promutua, promutuum | | | | | als Deminutiv | dēminūtīvē | deminutive | | | | | als Denkspruch dienend (γνωμικός) | gnōmicos, gnōmicē, gnōmicon | gnomicos, gnomice, gnomicon | | | | | als Eigentum | pecūliāriter | peculiariter | | | | | als Einzelperson | prīvātus, prīvāta, prīvātum | privatus, privata, privatum | | | | | als Einzelperson | virītim | viritim | | | | | als Ergänzung | supplēmentī locō | supplementi loco | | | | | als Flottenbefehlshaber die Peloponnes umschiffend | classī praefectus circumvehēns Peloponnēsum | classi praefectus circumvehens Peloponnesum | | | | | als Fremde aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Fremde gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Fremde kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Freund des Volkes | populāriter | populariter | | | | | als Gast aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast aufgenommen (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum | | | | | als Gast bin ich kein starker Esser | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | | | als Gast gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | | | als Gast kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast kommend (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum | | | | | als Gebieter | prō imperiō | pro imperio | | | | | als Gegengewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium | | | | | als Gegenstück (ἀντιστρόφως) | antistrophē | antistrophe | | | | | als Geiseln | obsidum numerō | obsidum numero | | | | | als Gewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium | | | | | als Hass aufkam | odiō mediante | odio mediante | | | | | als Leichen aufgehäuft dalagen | coacervātīs cadāveribus | coacervatis cadaveribus | | |
query (3)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = exsplendēscere, exsplendēscō, exsplenduī - leuchte hervor | explendēscere, explendēscō, explenduī | explendesco 3 | | | | | = fulgurāre, fulgurō, fulgurāvī, fulgurātum - strahle hervor | fulgerāre, fulgerō, fulgerāvī, fulgerātum | fulgero 1 | | | | | = fulgēre, fulgeō, fulsī - leuchte hervor fulgo, ere | fulgere, fulgō | fulgeo 3 | | | | | = gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor | genere, genō, genuī, genitum | geno 3 | | | | | = praefulgēre, praefulgeō - blitze hervor | praefulgere, praefulgō | praefulgo 3 | | | | | = prōgignere, prōgignō - bringe hervor | prōgenere, prōgenō | progeno 3 | | | | | = prōlicēre, prōliceō - fließe hervor | prōliquēre, prōliqueō | proliqueo 2 | | | | | = scatūrīre, scatūriō, scatūrīvī - sprudele hervor | scatūrrīre, scatūrriō, scatūrrīvī | scaturrio 4 | | | | | Abgrund ruft Abgrund hervor (jurist.) | abyssus abyssum invocat | abyssus abyssum invocat | | | | | Cicero ragt unter den Rednern hervor | Cicerō inter ōrātōrēs praestat | Cicero inter oratores praestat | | | | | Nach bricht aus dem Ozean hervor | ruit Ōceanō nox | ruit Oceano nox | | | | | alle stürmen zugleich hervor | prōcurrunt pariter omnēs | procurrunt pariter omnes | | | | | altl. = porrigere, porrigō, porrēxī, porrēctum - bringe hervor [frumentum] | porricere, porriciō, porrrēcī (porrrēxī), porrectum | porricio 5 | | | | | bewege hervor | ēmergere, ēmergō, ēmersī, ēmersum | emergo 3 (tr.) | | | | | bewege hervor | ēmōlīrī, ēmōlior, ēmōlītus sum | emolior 4 | | | | | bewege hervor | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 | | | | | binge hervor | exarāre, exarō, exarāvī, exarātum | exaro 1 | | | | | blase hervor | dēflāre, dēflō, dēflāvi, dēflātum | deflo 1 | | | | | blase hervor | efflāre, efflō, efflāvī, efflātum | efflo 1 | | | | | blase hervor [flammas, iras] | prōflāre, prōflō, prōflāvī, prōflātum | proflo 1 | | | | | blitze hervor | effulgurāre, effulgurō | effulguro 1 | | | | | blitze hervor | ēmicāre, ēmicō, ēmicuī, ēmicātum | emico 1 | | | | | blitze hervor | fulgurāre, fulgurō, fulgurāvī, fulgurātum | fulguro 1 | | | | | blitze hervor | praefulgēre, praefulgeō, praefulsī | praefulgeo 2 | | | | | blitze hervor | praefulgurāre, praefulgurō | praefulguro 1 | | | | | brause hervor | effervēre, efferveō (effervere, effervō) | efferveo 2 (effervo 3) | | | | | brause hervor | exaestuāre, exaestuō, exaestuāvī, exaestuātum | exaestuo 1 | | | | | breche aus der Dunkelheit hervor | dīlūcēre, dīlūceō | diluceo 2 | | | | | breche gewaltsam hervor | sē prōfundere, mē prōfundō, mē prōfūdī | me profundo | | | | | breche hervor | coorīrī, coorior, coortus sum | coorior 4 | | | | | breche hervor | ēmicāre, ēmicō, ēmicuī, ēmicātum | emico 1 | | | | | breche hervor | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 | | | | | breche hervor | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 | | | | | breche hervor (z.B. von Emotionen) | exspīrāre, exspīrō, exspīrāvī, exspīrātum | exspiro 1 | | | | | breche hervor | sē prōrumpere, mē prōrumpō, mē prōrūpī | me prorumpo | | | | | breche hervor | prōmergere, prōmergo | promergo 3 | | | | | breche hervor | prōrumpere, prōrumpō, prōrūpī, prōruptum | prorumpo 3 | | | | | breche hervor | prōrumpī, prōrumpor, prōruptus sum | prorumpor 3 | | | | | breche hervor | prōruere, prōruō, prōruī, prōrutum (prōruitūrus) | proruo 3 | | | | | breche hervor [responsa Sibyllae] | ruere, ruō, ruī, rutum (ruitūrus) | ruo 3 (intr.) | | | | | breche hervor (intr.) | effringere, effringō (ecfringō), effrēgī, effrāctum | effringo 3 | | | | | breche hervor (intr.) | ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum | eructo 1 | | | | | breche hervor (intr.) | excurrere, excurrō, excurrī, excursum | excurro 3 | | | | | breche hervor (intr.) (bes. milit.) | exsistere, exsistō, exstitī | exsisto 3 (existo 3) | | | | | breche hervor (intr.) | sē ēicere, mē ēiciō, mē ēiēcī | me eicio | | | | | breche immer wieder hervor | excursāre, excursō | excurso 1 | | | | | breche wieder hervor [vitia] | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | bringe Sterne hervor | astrificāre, astrificō | astrifico 1 | | | | | bringe blasend hervor | īnflāre, īnflō, īnflāvī, īnflātum | inflo 1 | | | | | bringe dienend hervor (cf. ἀντλεῖν) (antiqui anculare dicebant pro ministrare) | anclāre, anclō, anclāvī, anclātum | anclo 1 | | | | | bringe durch Zauberei hervor | excantāre, excantō, excantāvī, excantātum | excanto 1 | | | | | bringe etw. hervor (aus jdm.) | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 | | | | | bringe hervor [fructum] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | | | | bringe hervor | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | | | | bringe hervor | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 | | | | | bringe hervor | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) | | | | | bringe hervor [ignem] | creāre, creō, creāvī, creātum | creo 1 | | | | | bringe hervor | dēprōmere, dēprōmō, dēprōmpsī, dēprōmptum | depromo 3 | | | | | bringe hervor | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | | | | bringe hervor | efferre, efferō, extulī, ēlātum | effero | | | | | bringe hervor | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 | | | | | bringe hervor | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 | | | | | bringe hervor | ēgignere, ēgignō | egigno 3 | | | | | bringe hervor | ēmōlīrī, ēmōlior, ēmōlītus sum | emolior 4 | | | | | bringe hervor (unter Anstrengung) | ēnītī, ēnītor, ēnīsus sum (ēnīxus sum) | enitor 3 | | | | | bringe hervor | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 | | | | | bringe hervor | exciēre, excieō, excīvī, excitum (excīre, exciō, excīvī [exciī], excītum) | excieo 2 (excio 4) | | | | | bringe hervor | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 | | | | | bringe hervor | exprōmere, exprōmō, exprōmpsī, exprōmptum | expromo 3 | | | | | bringe hervor | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 | | | | | bringe hervor | ferīre, feriō (feritūrus) | ferio 4 | | | | | bringe hervor | fōrmāre, fōrmō, fōrmāvī, fōrmātum | formo 1 | | | | | bringe hervor | fundere, fundō, fūdī, fūsum | fundo 3 | | | | | bringe hervor | generāre, generō, generāvī, generātum | genero 1 | | | | | bringe hervor (vom Geburtsort) | gerere, gerō, gessī, gestum | gero 3 | | | | | bringe hervor | gignere, gignō, genuī, genitum | gigno 3 | | | | | bringe hervor | ingenerāre, ingenerō, ingenerāvī, ingenerātum | ingenero 1 | | | | | bringe hervor | īnsēmināre, īnsēminō, īnsēmināvī, īnsēminātum | insemino 1 | | | | | bringe hervor | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 | | | | | bringe hervor | parere, pariō, peperī, partum (paritūrus) | pario 5 | | | | | bringe hervor | prōcreāre, prōcreō, prōcreāvī, prōcreātum | procreo 1 | | | | | bringe hervor [prolem] | prōcūdere, prōcūdō, prōcūdī, prōcūsum | procudo 3 | | | | | bringe hervor | prōdere, prōdō, prōdidī, prōditum | prodo 3 | | | | | bringe hervor | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | bringe hervor | prōgenerāre, prōgenerō | progenero 1 | | | | | bringe hervor | prōgerere, prōgerō, prōgessī, prōgestum | progero 3 | | | | | bringe hervor | prōgignere, prōgignō, prōgenuī, prōgenitum | progigno 3 | | | | | bringe hervor | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 | | | | | bringe hervor | prōrītāre, prōrītō, prōrītāvī | prorito 1 | | | | | bringe hervor | prōtollere, prōtollō | protollo 3 | | | | | bringe hervor | pullulāre, pullulō, pullulāvī, pullulātum | pullulo 1 | | | | | bringe hervor | reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum | recludo 3 | | | | | bringe hervor [labem, aeruginem] | remittere, remittō, remīsī, remissum | remitto 3 | | | | | bringe hervor | sēmināre, sēminō, sēmināvī, sēminātum | semino 1 | | | | | bringe hervor | serere, serō, sēvī, satum | sero 3 (2) | | | | | bringe hervor | submittere, submittō, submīsī, submissum | submitto 3 | | | | | bringe hervor [natos] | vīvidāre, vīvidō | vivido 1 | | | | | bringe hervor (produziere) | prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum | produco 3 | | | | | bringe in Fülle hervor | exūberāre, exūberō, exūberāvi, exūberātum | exubero 1 | | | | | bringe in Massen hervor | effundere, effundō, effūdī, effūsum | effundo 3 | | |
FormenbestimmungWortform von: treteFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=trete+als+schwellung+hervor&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|