Suchergebnis zu "tief empfinden":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Mögl. AlternativeD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = dēfēnerātus, dēfēnerāta, dēfēnerātum - tief verschuldet | dēfaenerātus, dēfaenerāta, dēfaenerātum | defaeneratus, defaenerata, defaeneratum | | | | | aus tiefer Brust | īmō ex pectore | imo ex pectore | | | | | betrübe mich tief | perdolēscere, perdolēscō, perdoluī | perdolesco 3 | | | | | betrübe mich tief | perdolīscere, perdolīscō, perdoluī | perdolisco 3 | | | | | betrübe tief | maestāre, maestō | maesto 1 | | | | | beuge die Rebe zu tief hinab | vītem praecipitō | vitem praecipito | | | | | bin so tief beeindruckt, dass ... | ūsque eō commōtus sum, ut | usque eo commotus sum, ut | | | | | bin tief betroffen | in lūctū et squalōre sum | in luctu et squalore sum | | | | | bin tief betrübt | maerēre, maereō, maeruī | maereo 2 | | | | | bis tief in den Tag hinein | ad multum diēī | ad multum diei | | | | | bis tief in die Nacht hinein | ad multam noctem | ad multam noctem | | | | | der Schmerz sitzt tief bei jdm. | dolor īnfīxu animō haeret | dolor infixus animo haeret | | | | | dicht | artē | arte | | | | | drei Fuß tief und drei Fuß breit (sulcus) | novēnārius, novēnāria, novēnārium | novenarius, novenaria, novenarium | | | | | dringe tief ein | penetrāre, penetrō, penetrāvī, penetrātum | penetro 1 | | | | | dringe tief in die Sache ein | penitus in causam īnsinuō | penitus in causam insinuo | | | | | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō haeret | aliquid in animo haeret | | | | | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō penitus īnfīxum est | aliquid in animo penitus infixum est | | | | | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō penitus īnsēdit | aliquid in animo penitus insedit | | | | | etwas haftet tief im Gedächtnis | aliquid in vīsceribus haeret | aliquid in visceribus haeret | | | | | fließe tief herab (von der Kleidung) | perfluere, perfluō, perflūxī, perflūxum | perfluo 3 | | | | | fühle tief | persentīre, persentiō, persēnsī, persēnsum | persentio 4 | | | | | geistig tief eindringend | profundus, profunda, profundum | profundus, profunda, profundum | | | | | gelange tief in etwas hinein | īnsinuāre, īnsinuō, īnsinuāvī, īnsinuātum | insinuo 1 | | | | | grabe tief | dēfodere, dēfodiō, defōdī, defossum | defodio 5 | | | | | grabe tief ein (in locum - an einer tiefen Stelle) | dēcondere, dēcondō | decondo 3 | | | | | gucke tief ins Weinglas | prōcēdō in mulum vīnī | procedo in mulum vini | | | | | heftig | māgnus, māgna, māgnum (māior, māximus) | magnus, magna, magnum | | | | | hole tief Atem | suspīrāre, suspīrō, suspīrāvī, suspīrātum | suspiro 1 | | | | | mit tiefem Sinn [disserere] | absconditē | abscondite | | | | | nicht tief | humilis, humile | humilis, humile | | | | | nicht tief [unda, sulcus] | tenuis, tenue | tenuis, tenue | | | | | niedrig | dēiectus, dēiecta, dēiectum | deiectus, deiecta, deiectum | | | | | niedrig | dēmissus, dēmissa, dēmissum | demissus, demissa, demissum | | | | | noch tief in der Nacht | dē multā nocte | de multa nocte | | | | | präge mir etw. tief ein | sēnsibus īmīs aliquid repōnō | sensibus imis aliquid repono | | | | | präge mir tief ein | in pectus dēmittō | in pectus demitto | | | | | präge mir tief ein | penitus animō mandō | penitus animo mando | | | | | präge tief ein | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 | | | | | präge tief ein | inviscerāre, inviscero, inviscerāvī, inviscerātum | inviscero 1 | | | | | präge tief ein | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 | | | | | schlafe tief ein | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 | | | | | schlafe tief und fest | artō et gravī somnō somnō sōpior | arto et gravi somno sopior | | | | | schneide etw. bis ans Fleisch (schneide etw. sehr tief ein) | ad vīvum resecō | aliquid ad vivum reseco | | | | | sehr tief | praealtē | praealte | | | | | sehr tief eingewurzelt | altissimīs rādīcibus dēfīxus | altissimis radicibus defixus | | | | | setze das Gespräch bis tief in die Nacht fort | sermōnem in multam noctem prōdūcō | sermonem in multam noctem produco | | | | | seufze laut auf | congemīscere, congemīscō | congemisco 3 | | | | | seufze laut auf | congemere, congemō, congemuī | congemo 3 | | | | | seufze tief auf | penitus suspīria trahō | penitus suspiria traho | | | | | seufze tief auf | suspīria hauriō | suspiria haurio | | | | | sie bedauerten tief, dass ihre Tapferkeit zum Gespött werde | suam virtūtem irrīsuī fore perdoluērunt | suam virtutem irrisui fore perdoluerunt | | | | | singe tief | cantillāre, cantillō, cantillāvī | cantillo 1 | | | | | sinke tief (sozial) | dēcidere, dēcidō, dēcidī (de + cado) | decido 3 | | | | | stecke tief in Schulden | aere aliēnō dēmersus sum | aere alieno demersus sum | | | | | stecke tief in Schulden | aere aliēnō obrutus sum | aere alieno obrutus sum | | | | | stecke tief in den Schulden | ex aere aliēnō labōrō | ex aere alieno laboro | | | | | stoße das Schwert tief in die Seite | gladium laterī recondō | gladium lateri recondo | | | | | stoße das Schwert tief ins Herz | gladium penitus abdō | gladium penitus abdo | | | | | stoße tief ein [ensem in pulmone] | recondō, recondidī, reconditum, recondere | recondo 3 | | | | | stürze jdn. tief in Schulden | dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum (dēfaenerō) | defenero 1 (defaenero 1) | | | | | tief | abditē | abdite | | | | | tief | altē (altius, altissimē) | alte (altius, altissime) | | | | | tief | altus, alta, altum | altus, alta, altum | | | | | tief | dēmissus, dēmissa, dēmissum | demissus, demissa, demissum | | | | | tief (nur im Komp.) | dēpressē | depresse | | | | | tief | penitus | penitus | | | | | tief (wörtl. u. übertr.) | profundē | profunde | | | | | tief | profundus, profunda, profundum | profundus, profunda, profundum | | | | | tief (vom Ton) | graviter | graviter | | | | | tief Atem holend | suspīriōsus, suspīriōsa, suspīriōsum | suspiriosus, suspiriosa, suspiriosum | | | | | tief aufseufzend sage ich | suspīrātibus haustīs dīcō | suspiratibus haustis dico | | | | | tief betrübt | lūctuōsus, lūctuōsa, lūctuōsum | luctuosus, luctuosa, luctuosum | | | | | tief betrübt | maestus, maesta, maestum | maestus, maesta, maestum | | | | | tief durchdacht | reconditus, recondita, reconditum | reconditus, recondita, reconditum | | | | | tief eindringend | profundē | profunde | | | | | tief eingedrungene Wunde | vulnus altē adāctum | vulnus alte adactum | | | | | tief eingehend (alicuius rei - auf etw) | scrūtāns, scrūtantis | scrutans, scrutantis | | | | | tief eingehend | scrūtanter | scrutanter | | | | | tief eingeschlafen | sōpītus, sōpīta, sōpītum | sopitus, sopita, sopitum | | | | | tief eingewurzelt | altissimē sedēns | altissime sedens | | | | | tief eingewurzelt | penitus dēfīxus | penitus defixus | | | | | tief eingewurzelt | penitus īnsitus | penitus insitus | | | | | tief gelehrte wissenschafliche Studien | studia, quae in reconditīs artibus versantur | studia, quae in reconditis artibus versantur | | | | | tief gespannt (κατάτονος) (opp.: anatonus) | catatonus, catatona, catatonum | catatonus, catatona, catatonum | | | | | tief greifende Wandlung | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f | | | | | tief greifende Wende | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f | | | | | tief hinein | penitus | penitus | | | | | tief hängende Wolken | pendentia nūbila | pendentia nubila | | | | | tief im Herzen | cordācitus | cordacitus | | | | | tief im Herzen | cordicitus | cordicitus | | | | | tief in der Nacht | concubiā nocte | concubia nocte | | | | | tief in der Nacht | multā nocte | multa nocte | | | | | tief liegend | dēiectus, dēiecta, dēiectum | deiectus, deiecta, deiectum | | | | | tief liegend [locus, vox] | dēpressus, dēpressa, dēpressum | depressus, depressa, depressum | | | | | tief liegend | reconditus, recondita, reconditum | reconditus, recondita, reconditum | | | | | tief schlafend | sōpītus, sōpīta, sōpītum | sopitus, sopita, sopitum | | | | | tief stehend | humilis, humile | humilis, humile | | |
query 1/2D (max. 100): 76 Ergebnis(se)
| | Fähigkeit etwas (außerhalb von mir) zu empfinden | sēnsūs alicuius reī | sensus alicuius rei | | | | | beginne Schmerzen zu empfinden | dolōrēs capiō | dolores capio | | | | | bin ganz überdrüssig (alicuius [rei] - einer Sache / Person) | distaedet mē [distaedēre, distaedet, distaeduit] | distaedet me | | | | | bin schadenfroh | aliēnīs malīs gaudeō | alienis malis gaudeo | | | | | bin schadenfroh | laetor aliēnīs malīs | laetor alienis malis | | | | | empfinde | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | | | | empfinde | intellegere, intellegō, intellēxī, intellēctum | intellego 3 | | | | | empfinde (sensibus) | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | | | | empfinde | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 | | | | | empfinde Abneigung (a, ab + Abl - gegen etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 | | | | | empfinde Abscheu (a, ab + Abl - gegen etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 | | | | | empfinde Angst | pavēre, paveō, pāvī | paveo 2 | | | | | empfinde Beileid für jdn. | vicem alicuius doleō | vicem alicuius doleo | | | | | empfinde Beileid für jds. Unglück | cāsum lūctumque alicuius doleō | casum luctumque alicuius doleo | | | | | empfinde Betrübnis (ab, ex, in aliqua re - wegen etw. // aliqua re / rem - über etw.) | dolēre, doleō, doluī | doleo 2 | | | | | empfinde Ekel | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 | | | | | empfinde Ekel | nauseāre, nauseō, nauseāvī, nauseātum | nauseo 1 | | | | | empfinde Ekel (absol.) | pertaedēscere, pertaedēscō, pertaeduī | pertaedesco 3 | | | | | empfinde Ekel (alicuius rei - über etw.) | taedet mē [taedēre, taedet, taeduit (taesum est)] | taedet me | | | | | empfinde Ekel | taediāre, taediō, taediāvī | taedio 1 | | | | | empfinde Freude (de / ex / in / aliqua re - über etw. // quod / + aci - dass ...) | laetārī, laetor, laetātus sum | laetor 1 | | | | | empfinde Grausen (aliquid - vor etw.) | formīdāre, formīdō, formīdāvī, formīdātum | formido 1 | | | | | empfinde Hitze | aestuārī, aestuor, aestuātus sum | aestuor 1 | | | | | empfinde Kälte | algēre, algeō, alsī | algeo 2 | | | | | empfinde Mangel an etw. | egeō aliquā rē | egeo aliqua re | | | | | empfinde Mangel an etw. | indigeō alicuius reī | indigeo alicuius rei | | | | | empfinde Mitleid (alicuius - mit jdm.) | commiserērī, commisereor, commiseritus sum | commisereor 2 | | | | | empfinde Mitleid (alicuius - mit jdm.) (vorkl.: aliquem) | commiserēscere, commiserēscō | commiseresco 3 | | | | | empfinde Mitleid | compatī, compatior, compassus sum | compatior 5 | | | | | empfinde Mitleid | miserēre, misereō, miseruī, miseritum (misertum) | misereo 2 | | | | | empfinde Mitleid | miserērī, misereor, miseritus sum (misertus sum) | misereor 2 | | | | | empfinde Mitleid (alicuius / alicuius rei - jd. / etw.) | miserēre, miseret mē, miseritus sum | miseret me | | | | | empfinde Reue | compungī, compungor, compūnctus sum | compungor 3 | | | | | empfinde Reue | paenitēre, paeniteō (poeniteō), paenituī | paeniteo 2 (poeniteo 2) | | | | | empfinde Reue (alicuius rei) | paenitērī, paeniteor (poeniteor) | paeniteor 2 (poeniteor 2) | | | | | empfinde Schmerz | dolēre, doleō, doluī | doleo 2 | | | | | empfinde Schmerz | dolōre afficior | dolore afficior | | | | | empfinde Schmerz über etw. | dolōrem capiō ex aliquā rē | dolorem capio ex aliqua re | | | | | empfinde Schmerz über etw. | dolōrem percipiō ex aliquā rē | dolorem percipio ex aliqua re | | | | | empfinde Trauer (ab, ex, in aliqua re - wegen etw. // aliqua re / rem - über etw.) | dolēre, doleō, doluī | doleo 2 | | | | | empfinde Trauer über etw. | lūctum percipiō ex aliquā rē | luctum percipio ex aliqua re | | | | | empfinde Trost | cōnsōlārī, cōnsōlor, cōnsōlātus sum | consolor 1 | | | | | empfinde Unmut | molestiam trahō | molestiam traho | | | | | empfinde Unmut über die Strapaze des Marsches | labōre itineris permoveor | labore itineris permoveor | | | | | empfinde Unzufriedenheit | paenitēre, paeniteō (poeniteō), paenituī | paeniteo 2 (poeniteo 2) | | | | | empfinde Verdruss (alicuius rei - über etw.) | taedet mē [taedēre, taedet, taeduit (taesum est)] | taedet me | | | | | empfinde Widerwillen (in re - über etw.) | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 | | | | | empfinde Widerwillen (aliquem / aliquid - gegen jdn. / etw.) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | | | | empfinde Wonne | voluptāte perfundor | voluptate perfundor | | | | | empfinde Zuneigung (aliquem - zu jdm.) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | empfinde Zuneigung für jdn. | prōpēnsā voluntāte sum in aliquem | propensa voluntate sum in aliquem | | | | | empfinde Zuneigung für jdn. | prōpēnsō animō sum in aliquem | propenso animo sum in aliquem | | | | | empfinde Zuneigung für jdn. | studeō alicuī | studeo alicui | | | | | empfinde Zuneigung zu jdm. | alicuius studiōsus sum | alicuius studiosus sum | | | | | empfinde Zuneigung zu jdm. | dīligere, dīligō, dīlēxī, dīlēctum | diligo 3 | | | | | empfinde heftigen Schmerz | condolēscere, condolēscō, condoluī | condolesco 3 | | | | | empfinde heftigen Schmerz | perdolēscere, perdolēscō, perdoluī | perdolesco 3 | | | | | empfinde heftigen Schmerz | perdolīscere, perdolīscō, perdoluī | perdolisco 3 | | | | | empfinde heilige Scheu | verērī, vereor, veritus sum | vereor 2 | | | | | empfinde keine Zuneigung für jdm. | abaliēnor ab aliquō | abalienor ab aliquo | | | | | empfinde ringsum Schmerz | circumdolēre, circumdoleō, circumdoluī | circumdoleo 2 | | | | | empfinde schmerzlich | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 | | | | | empfinde starke Schmerzen | condolēre, condoleō, condoluī | condoleo 2 | | | | | empfinde starken Ekel | pertaedēre, pertaedet, pertaesum est | pertaedet | | | | | empfinde tiefe Scham | perpudēscere, perpudēscō | perpudesco 3 | | | | | empfinde tiefen Schmerz | perdolēscere, perdolēscō, perdoluī | perdolesco 3 | | | | | empfinde tiefen Schmerz | perdolīscere, perdolīscō, perdoluī | perdolisco 3 | | | | | empfinde vorher | praesentīre, praesentiō, praesēnsī, praesēnsum | praesentio 4 | | | | | empfinde Übelkeit | nauseāre, nauseō, nauseāvī, nauseātum | nauseo 1 | | | | | habe Mitgefühl (= συμπάσχω) (mit anderer Leid ) | condolēre, condoleō, condoluī | condoleo 2 | | | | | habe Neigung zu etw. | studeō alicuī reī | studeo alicui rei | | | | | spüre Kälte | algēscere, algēscō, alsī | algesco 3 | | | | | verspüre Verlangen nach etw. | dēsīderiō alicuius reī teneor (afficior) | desiderio alicuius rei teneor (afficior) | | | | | verspüre Verlangen nach etw. | in dēsīderiō alicuius reī sum | in desiderio alicuius rei sum | | |
FormenbestimmungFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=tief+empfinden&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|