Suchergebnis zu "stoße tief ein":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: ein - query 2/2D (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| | stoße das Schwert tief in die Seite | gladium laterī recondō | gladium lateri recondo | | | | | stoße das Schwert tief ins Herz | gladium penitus abdō | gladium penitus abdo | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = attundere, attundō, attūsum - bestoße, stoße zu | adtundere, adtundō, adtūsum | adtundo 3 | | | | | = cucubīre, cucubiō - schreie wie eine Eule (κουκουβάλος) | cuccubīre, cuccubiō | cuccubio 4 | | | | | = dēbattuere, dēbattuō - stoße tüchtig | dēbatuere, dēbatuō | debatuo 3 | | | | | = exsecrārī, exsecror (execror), exsecrātus sum - stoße Verwünschungen aus | execrārī, execror, execrātus sum | execror 1 | | | | | = iūrgāre, iūrgō, iūrgāvī - schelte (= ἁψιμαχῶ) (contra aliquem - jdn.) | iūrgārī, iūrgor, iūrgātus sum | iurgor 1 | | | | | = ructāre, ructō, ructāvī, ructātum - rülpse | ructārī, ructor, ructātus | ructor 1 | | | | | = ructāre, ructō, ructāvī, ructātum - rülpse, stoße auf | ructuāre, ructuō, ructuāvī, ructāutum | ructuo 1 | | | | | = ēlīdere, ēlīdō, ēlīsī, ēlīsum - stoße heraus | exlīdere, exlīdō, exlīsī, exlīsum | exlido 3 | | | | | beleidige [oculos, aures] | violāre, violō, violāvī, violātum | violo 1 | | | | | bin unangenehm (alicui - jdm. / für jdn.) | acēre, aceō, acuī | aceo 2 | | | | | deklassiere jdn. | dē fāstīgiō aliquem dēiciō | de fastigio aliquem deicio | | | | | durchbohre [costas] | trānsadigere, trānsadigō, trānsadēgī, trānsadāctum | transadigo 3 | | | | | durchstoße | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 | | | | | habe dem Fass den Boden ausgestoßen | plaustrum perculī | plaustrum perculi | | | | | ihm stieß eine religiöse Bedenklichkeit auf | oblāta religiō est | oblata religio est | | | | | lasse hervorsprudeln | rebullīre, rebulliō, rebullīvi (rebulliī), rebullītum | rebullio 4 | | | | | mache bestürzt | percellere, percellō, perculī, perculsum | percello 3 | | | | | rotte mich zusammen | concursāre, concursō, concursāvī, concursātum | concurso 1 | | | | | schelte aus | iūrgāre, iūrgō, iūrgāvī, iūrgātum | iurgo 1 | | | | | schlage dem Fass den Boden aus | plaustrum percellō | plaustrum percello | | | | | schreie wie eine Eule (cf. κωκύω) | cūcubāre, cūcubō | cucubo 1 | | | | | seufze laut auf | congemere, congemō, congemuī | congemo 3 | | | | | sie treffen aufeinander | collīduntur inter sē | colliduntur inter se | | | | | spreche Verwünschungen aus (aliquem - gegen jdn.) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | stoße (wie ein Widder) | arietāre, arietō, arietāvī, arietātum | arieto 1 | | | | | stoße | battuere, battuō | battuo 3 | | | | | stoße | caedere, caedō, cecīdī, caesum | caedo 3 | | | | | stoße (verbum frequentativum zu cudo) | cūsāre, cūsō | cuso 1 | | | | | stoße (ohne Beleg; Simplex zu defendo, offendo) | fendere, fendō | fendo 3 | | | | | stoße | ferīre, feriō (feritūrus) | ferio 4 | | | | | stoße | fīgere, fīgō, fīxī, fīxum | figo 3 | | | | | stoße | īcere, īciō (īcō), īcī, ictum | icio 5 | | | | | stoße | mittere, mittō, mīsī, missum | mitto 3 | | | | | stoße | pellere, pellō, pepulī, pulsum (cf. πάλλω) | pello 3 | | | | | stoße (heftig erschütternd) | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 | | | | | stoße (aliquid - nach etw.) | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | | | | stoße | plāgāre, plāgō, plāgāvi, plāgātum | plago 1 | | | | | stoße | pulsāre, pulsō, pulsāvī, pulsātum | pulso 1 | | | | | stoße | pultāre, pultō, pultāvī | pulto 1 | | | | | stoße | quatere, quatiō, (quassī,) quassum | quatio 5 | | | | | stoße | tangere, tangō, tetigī, tāctum | tango 3 | | | | | stoße [per pectora ensem] | trānsigere, trānsigō, trānsēgī, trānsāctum | transigo 3 | | | | | stoße | trūdere, trūdō, trūsī, trūsum | trudo 3 | | | | | stoße [terram pede] | tundere, tundō, tutudī, tūsum (tūnsum, tūssum) | tundo 3 | | | | | stoße | urgēre, urgeō, ursī | urgeo 2 | | | | | stoße | verberāre, verberō, verberāvī, verberātum | verbero 1 | | | | | stoße (auf etw.) | incutere, incutiō, incussī, incussum | incutio 5 | | | | | stoße (wohin) | conicere, coniciō (cōicio), coniēcī, coniectum | conicio 5 | | | | | stoße (zufällig) auf etw. / jdn. (aliquid / aliquem - auf etw. / jdn.) | invenīre, inveniō, invēnī, inventum | invenio 4 | | | | | stoße Beleidigungen hinter jdm. aus | contumēliōsīs vōcibus prōsequor aliquem | contumeliosis vocibus prosequor aliquem | | | | | stoße Beschimpfungen und Drohungen aus (alicui - gegen jdn.) | probra ac minās intendō | probra ac minas intendo | | | | | stoße Drohungen aus | comminārī, comminor, comminātus sum | comminor 1 | | | | | stoße Drohungen aus | minās iaciō | minas iacio | | | | | stoße Drohungen aus | minīs ūtor | minis utor | | | | | stoße Flammen aus | flammigāre, flammigō | flammigo 1 | | | | | stoße Schmähungen aus gegen jdn. | contumēliās in aliquem ingerō | contumelias in aliquem ingero | | | | | stoße Verwünschungen aus | exsecrārī, exsecror (execror), exsecrātus sum | exsecror 1 (execror 1) | | | | | stoße Verwünschungen gegen jdn. aus | dīra precor alicuī | dira precor alicui | | | | | stoße Worte aus (von sprachungeübten Kindern) | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | verba emitto | | | | | stoße ab | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | | | | stoße ab | exterere, exterō, extrīvī, extrītum | extero 3 | | | | | stoße ab | repellere, repellō, reppulī, repulsum | repello 3 | | | | | stoße ab (tr.) | expellere, expellō, expulī, expulsum | expello 3 | | | | | stoße an | appungere, appungō, appunctus | appungo 3 | | | | | stoße an | impellere, impellō, impulī, impulsum | impello 3 | | | | | stoße an | impingere, impingō, impēgī, impāctum | impingo 3 | | | | | stoße an | incutere, incutiō, incussī, incussum | incutio 5 | | | | | stoße an (aliquid - an etw.) | obtingere, obtingō, obtigī, obtāctum | obtingo 3 | | | | | stoße an (caput) | offēnsāre, offēnsō | offenso 1 | | | | | stoße an | pulsāre, pulsō, pulsāvī, pulsātum | pulso 1 | | | | | stoße an (etw.) [regio ea Ciliciam] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 | | | | | stoße an (etw.) (tr.) [aliquem ad saxa; aliquid pilae] | allīdere, allīdō (adlīdō), allīsī, allīsum | allido 3 (adlido 3) | | | | | stoße an (intr.) (+ Dat. / in + Abl.) | adhaerēre, adhaereō, adhaesī, adhaesum | adhaereo 2 | | | | | stoße an etw. | pertergēre, pertergeō, pertersī, pertersum | pertergeo 2 | | | | | stoße an etw. | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 | | | | | stoße an etw. an (alicui rei / in, ad rem - an etw.) | offendere, offendō, offendī, offēnsum | offendo 3 | | | | | stoße auf (feindlich) [hostes] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 | | | | | stoße auf | obvenīre, obveniō, obvēnī, obventum | obvenio 4 | | | | | stoße auf | ructāre, ructō, ructāvī, ructātum | ructo 1 | | | | | stoße auf jdn. | incurrere, incurrō, incurrī, incursum | incurro 3 | | | | | stoße auf jdn. | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 | | | | | stoße auf jdn. | occursāre, occursō, occursāvi, occursātum | occurso 1 | | | | | stoße aus (mit der Stimme) | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | | | | stoße aus | ēgerere, ēgerō, ēgessī, ēgestum | egero 3 | | | | | stoße aus | ēlīdere, ēlīdō, ēlīsī, ēlīsum | elido 3 | | | | | stoße aus | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 | | | | | stoße aus | ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum | eructo 1 | | | | | stoße aus | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | | | | stoße aus | expellere, expellō, expulī, expulsum | expello 3 | | | | | stoße aus | iactāre, iactō, iactāvī, iactātum | iacto 1 | | | | | stoße aus (alicui / in aliquem aliquid - gegen jdn. etw.)(mündlich) | ingerere, ingerō, ingessī, ingestum | ingero 3 | | | | | stoße aus | prōfundere, prōfundō, prōfūdī, prōfūsum | profundo 3 | | | | | stoße aus dem Haus | ēlīmināre, ēlīminō, ēlīmināvī, ēlīminātum | elimino 1 | | | | | stoße aus dem Senat | excūriāre, excūriō | excurio 1 | | | | | stoße aus der Mitte heraus | interlīdere, interlīdō, interlīsī, interlīsum | interlido 3 | | | | | stoße aus der Tribus (Bürgerstand) (v. Zensor) | tribū moveō | tribu moveo | | | | | stoße auseinander | discutere, discutiō, discussī, discussum | discutio 5 | | | | | stoße binab | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | | | | stoße das Schwert durch die Rippen | ēnsem costās trānsadigō | ensem costas transadigo | | | | | stoße das Schwert in die Seite | ēnsem laterī abdō | ensem lateri abdo | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = dēfēnerātus, dēfēnerāta, dēfēnerātum - tief verschuldet | dēfaenerātus, dēfaenerāta, dēfaenerātum | defaeneratus, defaenerata, defaeneratum | | | | | aus tiefer Brust | īmō ex pectore | imo ex pectore | | | | | betrübe mich tief | perdolēscere, perdolēscō, perdoluī | perdolesco 3 | | | | | betrübe mich tief | perdolīscere, perdolīscō, perdoluī | perdolisco 3 | | | | | betrübe tief | maestāre, maestō | maesto 1 | | | | | beuge die Rebe zu tief hinab | vītem praecipitō | vitem praecipito | | | | | bin so tief beeindruckt, dass ... | ūsque eō commōtus sum, ut | usque eo commotus sum, ut | | | | | bin tief betroffen | in lūctū et squalōre sum | in luctu et squalore sum | | | | | bin tief betrübt | maerēre, maereō, maeruī | maereo 2 | | | | | bis tief in den Tag hinein | ad multum diēī | ad multum diei | | | | | bis tief in die Nacht hinein | ad multam noctem | ad multam noctem | | | | | der Schmerz sitzt tief bei jdm. | dolor īnfīxu animō haeret | dolor infixus animo haeret | | | | | dicht | artē | arte | | | | | drei Fuß tief und drei Fuß breit (sulcus) | novēnārius, novēnāria, novēnārium | novenarius, novenaria, novenarium | | | | | dringe tief ein | penetrāre, penetrō, penetrāvī, penetrātum | penetro 1 | | | | | dringe tief in die Sache ein | penitus in causam īnsinuō | penitus in causam insinuo | | | | | empfinde tief | persentīre, persentiō, persēnsī, persēnsum | persentio 4 | | | | | empfinde tief (+ Akk. / + aci / + ind.Frg.) | persentīscere, persentīscō | persentisco 3 | | | | | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō haeret | aliquid in animo haeret | | | | | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō penitus īnfīxum est | aliquid in animo penitus infixum est | | | | | es hat sich etwas dem Herzen tief eingeprägt | aliquid in animō penitus īnsēdit | aliquid in animo penitus insedit | | | | | etwas haftet tief im Gedächtnis | aliquid in vīsceribus haeret | aliquid in visceribus haeret | | | | | fließe tief herab (von der Kleidung) | perfluere, perfluō, perflūxī, perflūxum | perfluo 3 | | | | | fühle tief | persentīre, persentiō, persēnsī, persēnsum | persentio 4 | | | | | geistig tief eindringend | profundus, profunda, profundum | profundus, profunda, profundum | | | | | gelange tief in etwas hinein | īnsinuāre, īnsinuō, īnsinuāvī, īnsinuātum | insinuo 1 | | | | | grabe tief | dēfodere, dēfodiō, defōdī, defossum | defodio 5 | | | | | grabe tief ein (in locum - an einer tiefen Stelle) | dēcondere, dēcondō | decondo 3 | | | | | gucke tief ins Weinglas | prōcēdō in mulum vīnī | procedo in mulum vini | | | | | heftig | māgnus, māgna, māgnum (māior, māximus) | magnus, magna, magnum | | | | | hole tief Atem | suspīrāre, suspīrō, suspīrāvī, suspīrātum | suspiro 1 | | | | | mit tiefem Sinn [disserere] | absconditē | abscondite | | | | | nicht tief | humilis, humile | humilis, humile | | | | | nicht tief [unda, sulcus] | tenuis, tenue | tenuis, tenue | | | | | niedrig | dēiectus, dēiecta, dēiectum | deiectus, deiecta, deiectum | | | | | niedrig | dēmissus, dēmissa, dēmissum | demissus, demissa, demissum | | | | | noch tief in der Nacht | dē multā nocte | de multa nocte | | | | | präge mir etw. tief ein | sēnsibus īmīs aliquid repōnō | sensibus imis aliquid repono | | | | | präge mir tief ein | in pectus dēmittō | in pectus demitto | | | | | präge mir tief ein | penitus animō mandō | penitus animo mando | | | | | präge tief ein | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 | | | | | präge tief ein | inviscerāre, inviscero, inviscerāvī, inviscerātum | inviscero 1 | | | | | präge tief ein | repōnere, repōnō, reposuī, repositum | repono 3 | | | | | schlafe tief ein | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 | | | | | schlafe tief und fest | artō et gravī somnō somnō sōpior | arto et gravi somno sopior | | | | | schneide etw. bis ans Fleisch (schneide etw. sehr tief ein) | ad vīvum resecō | aliquid ad vivum reseco | | | | | sehr tief | praealtē | praealte | | | | | sehr tief eingewurzelt | altissimīs rādīcibus dēfīxus | altissimis radicibus defixus | | | | | setze das Gespräch bis tief in die Nacht fort | sermōnem in multam noctem prōdūcō | sermonem in multam noctem produco | | | | | seufze laut auf | congemīscere, congemīscō | congemisco 3 | | | | | seufze tief auf | penitus suspīria trahō | penitus suspiria traho | | | | | seufze tief auf | suspīria hauriō | suspiria haurio | | | | | sie bedauerten tief, dass ihre Tapferkeit zum Gespött werde | suam virtūtem irrīsuī fore perdoluērunt | suam virtutem irrisui fore perdoluerunt | | | | | singe tief | cantillāre, cantillō, cantillāvī | cantillo 1 | | | | | sinke tief (sozial) | dēcidere, dēcidō, dēcidī (de + cado) | decido 3 | | | | | stecke tief in Schulden | aere aliēnō dēmersus sum | aere alieno demersus sum | | | | | stecke tief in Schulden | aere aliēnō obrutus sum | aere alieno obrutus sum | | | | | stecke tief in den Schulden | ex aere aliēnō labōrō | ex aere alieno laboro | | | | | stürze jdn. tief in Schulden | dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum (dēfaenerō) | defenero 1 (defaenero 1) | | | | | tief | abditē | abdite | | | | | tief | altē (altius, altissimē) | alte (altius, altissime) | | | | | tief | altus, alta, altum | altus, alta, altum | | | | | tief | dēmissus, dēmissa, dēmissum | demissus, demissa, demissum | | | | | tief (nur im Komp.) | dēpressē | depresse | | | | | tief | penitus | penitus | | | | | tief (wörtl. u. übertr.) | profundē | profunde | | | | | tief | profundus, profunda, profundum | profundus, profunda, profundum | | | | | tief (vom Ton) | graviter | graviter | | | | | tief Atem holend | suspīriōsus, suspīriōsa, suspīriōsum | suspiriosus, suspiriosa, suspiriosum | | | | | tief aufseufzend sage ich | suspīrātibus haustīs dīcō | suspiratibus haustis dico | | | | | tief betrübt | lūctuōsus, lūctuōsa, lūctuōsum | luctuosus, luctuosa, luctuosum | | | | | tief betrübt | maestus, maesta, maestum | maestus, maesta, maestum | | | | | tief durchdacht | reconditus, recondita, reconditum | reconditus, recondita, reconditum | | | | | tief eindringend | profundē | profunde | | | | | tief eingedrungene Wunde | vulnus altē adāctum | vulnus alte adactum | | | | | tief eingehend (alicuius rei - auf etw) | scrūtāns, scrūtantis | scrutans, scrutantis | | | | | tief eingehend | scrūtanter | scrutanter | | | | | tief eingeschlafen | sōpītus, sōpīta, sōpītum | sopitus, sopita, sopitum | | | | | tief eingewurzelt | altissimē sedēns | altissime sedens | | | | | tief eingewurzelt | penitus dēfīxus | penitus defixus | | | | | tief eingewurzelt | penitus īnsitus | penitus insitus | | | | | tief gelehrte wissenschafliche Studien | studia, quae in reconditīs artibus versantur | studia, quae in reconditis artibus versantur | | | | | tief gespannt (κατάτονος) (opp.: anatonus) | catatonus, catatona, catatonum | catatonus, catatona, catatonum | | | | | tief greifende Wandlung | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f | | | | | tief greifende Wende | revolūtiō, revolūtiō nis f | revolutio, revolutionis f | | | | | tief hinein | penitus | penitus | | | | | tief hängende Wolken | pendentia nūbila | pendentia nubila | | | | | tief im Herzen | cordācitus | cordacitus | | | | | tief im Herzen | cordicitus | cordicitus | | | | | tief in der Nacht | concubiā nocte | concubia nocte | | | | | tief in der Nacht | multā nocte | multa nocte | | | | | tief liegend | dēiectus, dēiecta, dēiectum | deiectus, deiecta, deiectum | | | | | tief liegend [locus, vox] | dēpressus, dēpressa, dēpressum | depressus, depressa, depressum | | | | | tief liegend | reconditus, recondita, reconditum | reconditus, recondita, reconditum | | | | | tief schlafend | sōpītus, sōpīta, sōpītum | sopitus, sopita, sopitum | | | | | tief stehend | humilis, humile | humilis, humile | | |
FormenbestimmungWortform von: stoßeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=sto%C3%9Fe+tief+ein&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|