Suchergebnis zu "stimme bei":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 5 Ergebnis(se)
| | stimme bei (in positivem Sinn) | assentārī, assentor (adsentor), assentātus sum | assentor 1 (adsentor 1) | | | | | stimme bei | astipulārī, astipulor (adstipulor), astipulātus sum | astipulor 1 (adstipulor 1) | | | | | stimme bei | assentīre, assentiō (adsentiō), assensī, assēnsum | assentio 4 (adsentio 4) | | | | | stimme bei | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 | | | | | stimme bei | assentīrī, assentior (adsentior), assēnsus sum | assentior 4 (adsentior 4) | | |
query 2/2D (max. 100): 8 Ergebnis(se)
query 1/2L (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = admodulārī, admodulor - stimme mit ein | admodulāre, admodulō | admodulo 1 | | | | | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 | | | | | = assentīre, assentiō, assensī, assēnsum - stimme zu | adsentīre, adsentiō, adsensī, adsēnsum | adsentio 4 | | | | | = assentīrī, assentior, assēnsus sum - stimme zu | adsentīrī, adsentior, adsēnsus sum | adsentior 4 | | | | | = assonāre, assonō - lasse ertönen | adsonāre, adsonō | adsono 1 | | | | | = succinere, succinō, succinuī - singe die zweite Stimme dazu | succanere, succanō | succano 3 | | | | | betrübe | contrīstō, contrīstāvī, contrīstātum, contrīstāre | contristo 1 | | | | | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 | | | | | beweine einen Toten kläglich | lessum faciō alicuī | lessum facio alicui | | | | | beweine einen Toten kläglich | lessum habeō alicuī | lessum habeo alicui | | | | | bin dem Vorhaben gewogen | annuō coeptīs | annuo coeptis | | | | | bleibe derselbe | mihi cōnstō | mihi consto | | | | | bringe zum Nachgeben | curvāre, curvō, curvāvī, curvātum | curvo 1 | | | | | darin stimme ich mit dir überein (pronom. ntr. - darin) | id tibi condīcō | id tibi condico | | | | | erhebe ein wildes Geschrei | iūbilāre, iūbilō, iūbilāvī | iubilo 1 | | | | | etwas befremdet mich | moveor (commoveor) aliquā rē | moveor (commoveor) aliqua re | | | | | etwas befremdet mich (animus aliqua re percutitur) | percutior aliquā rē | percutior aliqua re | | | | | etwas befremdet mich | rēs habet alquid offēnsiōnis | res habet alquid offensionis | | | | | halte zu jdm. | cōnsentīre, cōnsentiō, cōnsēnsī, cōnsēnsum | consentio 4 | | | | | im übrigen stimme ich dir zu | cētera tibi adsentior | cetera tibi adsentior | | | | | in der Sache stimme ich überein, nicht in den Worten | rē concinō, verbīs discrepō | re concino, verbis discrepo | | | | | mache traurig | contrīstō, contrīstāvī, contrīstātum, contrīstāre | contristo 1 | | | | | mache traurig | maestificāre, maestificō, maestificāvī, maestificātum | maestifico 1 | | | | | mache traurig | maestāre, maestō | maesto 1 | | | | | mache völlig weich (μαλάσσω) [patrem] | commalaxāre, commalaxō, commalaxātum | commalaxo 1 | | | | | pflichte bei (alicui rei - etw. durch Unterschrift) | subscrībere, subscrībō, subscrīpsī, subscrīptum | subscribo 3 | | | | | sonst stimme ich Dir zu | cetera tibi assentior | cetera tibi assentior | | | | | spanne die Saiten | chordās intendō | chordas intendo | | | | | stimme | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 | | | | | stimme (ein Saiteninstrument) | contendere, contendō, contendī, contentum | contendo 3 | | | | | stimme (von Zahlen) | quadrāre, quadrō, quadrāvī, quadrātum | quadro 1 | | | | | stimme ab (inter se - aufeinander) | coniungere, coniungō, coniūnxī, coniūnctum | coniungo 3 | | | | | stimme ab | discēdere, discēdō, discessī, discessum | discedo 3 | | | | | stimme ab | in suffrāgium eō | in suffragium eo | | | | | stimme ab (von Senatoren und Richtern) | sententiam dīcō | sententiam dico | | | | | stimme ab (von Senatoren und Richtern) | sententiam dō | sententiam do | | | | | stimme ab (vom Bürger) | suffrāgium ferō | suffragium fero | | | | | stimme ab (vom Bürger) | suffrāgium ineō | suffragium ineo | | | | | stimme an | assonāre, assonō (adsonō) | assono 1 (adsono 1) | | | | | stimme an | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) | | | | | stimme an | incinere, incinō | incino 3 | | | | | stimme aufeinander ab | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 | | | | | stimme aufeinander ab (aliquid cum aliqua re - etw. mit etw. / inter se - untereinander) | cōnectere, cōnectō (connectō), cōnexuī, cōnexum | conecto 3 | | | | | stimme aufeinander ab (reihenweise, schichtweise) | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 | | | | | stimme brüllend ein | immūgīre, immūgio, immūgiī | immugio 4 | | | | | stimme dafür | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 | | | | | stimme dafür (aliquid - für etw.) | probāre, probō, probāvī, probātum | probo 1 | | | | | stimme dafür (alicui rei / alicui - für etw. / für jdn.) | suffrāgāri, suffrāgor, suffrāgātus sum | suffragor 1 | | | | | stimme dagegen (alicui [rei] - gegen jdn. / etw.) | refrāgārī, refrāgor, refrāgātus sum | refragor 1 | | | | | stimme das Hochzeitslied an | hymenaeum occentō | hymenaeum occento | | | | | stimme den Triumphgesang an | triumphum nōmine cieō | triumphum nomine cieo | | | | | stimme die Götter mit Opfern gnädig | deōs suppliciīs plācō | deos suppliciis placo | | | | | stimme die Menschen bald so, bald anders | animōs hominum variō | animos hominum vario | | | | | stimme ein | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 | | | | | stimme ein | succinere, succinō, succinuī | succino 3 | | | | | stimme ein Lied an | cantum moveō | cantum moveo | | | | | stimme ein Trauergeheul an | lūgubriter ēiulō | lūgubriter eiulo | | | | | stimme einen Lobgesang an (ὑμνίζω) | hymnizāre, hymnizō | hymnizo 1 | | | | | stimme einen Lobgesang an (= παιανίζω) | vītulārī, vītulor | vitulor 1 | | | | | stimme einen Siegesgesang an (= παιανίζω) | vītulārī, vītulor | vitulor 1 | | | | | stimme einer Entscheidung zu | album calculum alicuī reī adiciō | album calculum alicui rei adicio | | | | | stimme fort und fort an | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 | | | | | stimme freudig | laetificāre, laetificō, laetificāvī, laetificātum | laetifico 1 | | | | | stimme friedlich | mītigāre, mītigō, mītigāvī, mītigātum | mitigo 1 | | | | | stimme fröhlich | laetificāre, laetificō, laetificāvī, laetificātum | laetifico 1 | | | | | stimme für | dēcernere, dēcernō, dēcrēvī, dēcrētum | decerno 3 | | | | | stimme für das Gegenteil | in alia omnia discēdō | in alia omnia discedo | | | | | stimme für das Gegenteil | in alia omnia trānseō (eō) | in alia omnia transeo (eo) | | | | | stimme für die Verbannung (von Senatoren und Richtern) | ad condemnandum sententiam ferō | ad condemnandum sententiam fero | | | | | stimme für die Verurteilung (von Senatoren und Richtern) | ad condemnandum sententiam ferō | ad condemnandum sententiam fero | | | | | stimme für ein Gesetz | lēgem scīscō | legem scisco | | | | | stimme für etw. [eam legem] | scīscere, scīscō, scīvī, scītum | scisco 3 | | | | | stimme ganz für das Gegenteil | in alia omnia discēdō | in alia omnia discedo | | | | | stimme ganz überein | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) | | | | | stimme gar nicht überein | discrepitāre, discrepitō | discrepito 1 | | | | | stimme gegen den Entschluss | contra decretum suffragor | contra decretum suffragor | | | | | stimme gegen jdn. / etw. (alicui [rei] - gegen jdn. / etw.) | refrāgor alicuī / alicuī reī | refragor alicui / alicui rei | | | | | stimme günstig | dēlēnīre, dēlēnio, dēlēnīvī (dēlēniī), dēlēnītum | delenio 4 | | | | | stimme günstig (= ἐξιλάσκομαι) | dēpropitiāre, dēpropitiō | depropitio 1 | | | | | stimme günstig | propitiāre, propitiō, propitiāvī, propitiātum | propitio 1 | | | | | stimme herab | minuere, minuō, minuī, minūtum | minuo 3 | | | | | stimme in allem zu | omnia adsentor | omnia adsentor | | | | | stimme jdn. ein (ad aliquid - auf etw.) | alicuius animum compōnō | alicuius animum compono | | | | | stimme jdn. ein (ad aliquid - auf etw.) | alicuius animum praeparō | alicuius animum praeparo | | | | | stimme jdn. freudig | animum alicuius ad laetitiam excitō | animum alicuius ad laetitiam excito | | | | | stimme jdn. um | alicuius mentem sānō | alicuius mentem sano | | | | | stimme jdn. um | aliquem flectō | aliquem flecto | | | | | stimme jdn. um | animum alicuius flectō | animum alicuius flecto | | | | | stimme jdn. um | animum flectō | animum flecto | | | | | stimme jdn. verdrießlich | trīstitiam alicuī afferō | tristitiam alicui affero | | | | | stimme jdn. zum Mitleid | ad misericordiam aliquem addūcō | ad misericordiam aliquem adduco | | | | | stimme jdn. zum Mitleid | ad misericordiam aliquem alliciō | ad misericordiam aliquem allicio | | | | | stimme jdn. zum Mitleid | ad misericordiam aliquem indūcō | ad misericordiam aliquem induco | | | | | stimme jds. Hoffnung herab | spem alicuī minuō | spem alicui minuo | | | | | stimme jds. Hoffnung herab | spem alicuius minuō | spem alicuius minuo | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (Insel bei Britannien) | Vecta, Vectae f | Vecta, Vectae f | | | | | (röm. Lager bei Xanten) (sc. castra) | Vetera, Veterum n | Vetera, Veterum n | | | | | = accantāre, accantō - singe bei etw. (verbum intensivum) | adcantāre, adcantō | adcanto 1 | | | | | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 | | | | | = annumerāre, annumerō, annumerāvī, annumerātum - schreibe zu | adnumerāre, adnumerō, adnumerāvī, adnumerātum | adnumero 1 | | | | | = aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu | adspīrāre, adspīrō, adspīrāvī, adspīrātum | adspiro 1 | | | | | = associare, associo, associavi, associatum - geselle bei | adsociāre, adsociō, adsociāvī, adsociātum | adsocio 1 | | | | | = assuspīrāre, assuspīrō - seufze bei etw. [fletibus alicuius] | adsuspīrāre, adsuspīrō | adsuspiro 1 | | | | | = astipulārī, astipulor, astipulātus sum - pflichte vollkommen bei | adstipulārī, adstipulor, adstipulātus sum | adstipulor 1 | | | | | = astipulārī, astipulor, astipulātus sum - pflichte vollkommen bei | astipulāre, astipulo | astipulo 1 | | | | | = astrangulāre, astrangulō, astrangulāvī, astrangulātum - erdrossele bei etw. | adstrangulāre, adstrangulō, adstrangulāvī, adstrangulātum | adstrangulo 1 | | | | | = cooptāre, cooptō (cōptō), cooptāvī, cooptātum - wähle bei | coaptāre, coaptō, coaptāvī, coaptātum | coapto 1 | | | | | = edepol - beim Pollux!! | aedepol | aedepol | | | | | = luscitiō, luscitiōnis f - Blödsichtigkeit bei Nacht (= νυκταλωπία) | nuscitiō, nuscitiōnis f | nuscitio, nuscitionis f | | | | | = occultē - insgeheim | occultim | occultim | | | | | = vulgāris, vulgāre - allgemein; alltäglich; öffentlich; gemein (vulgär); gewöhnlich; allbekannt; verächtlich; durchgängig; allen gemein; bei allen gewöhnlich; allen gewöhnlich; | volgāris, volgāre | volgaris, volgare | | | | | = ēlūcubrāre, ēlūcubrō, ēlūcubrāvī, ēlūcubrātum - arbeite bei Licht aus | ēlūcubrārī, ēlūcubror, ēlūcubrātus sum | elucubror 1 | | | | | Anordner bei öffentlichen Kampfspielen (= βραβευτής) | dēsīgnātor, dēsīgnātōris m | designator, designatoris m | | | | | Arbeit bei Licht | lūcubrātiō, lūcubrātiōnis f | lucubratio, lucubrationis f | | | | | Aufstehen bei Nacht | noctisurgium, noctisurgiī n | noctisurgium, noctisurgii n | | | | | Beiname einer Pflanze bei Philippi (τεράμων) | teramōn, teramī n | teramon, terami n | | | | | Beiname einer Pflanze bei Philippi (τέραμον) | teramum, teramī n | teramum, terami n | | | | | Blödsichtigkeit bei Nacht (= νυκταλωπία) | luscitiō, luscitiōnis f | luscitio, luscitionis f | | | | | Bräuche bei der manumissio | manūmissālia, manūmissālium n | manumissalia, manumissalium n | | | | | Caesar schlug sein Lager nahe bei der Mauer auf | Caesar iūxtā mūrum castra posuit | Caesar iuxta murum castra posuit | | | | | Dienstgrad bei Hof | comitīva, comitīvae f | comitiva, comitivae f | | | | | Epode (Gedicht, bei dem auf einen Langvers ein Kurzvers folgt) (ἐπωδός) (Gedicht, bei dem auf einen Langvers ein Kurzvers folgt) | epōdos, epōdī m | epodos, epodi m | | | | | Erinnerung bei der Nachwelt | commemorātiō posteritātis | commemoratio posteritatis | | | | | Erlaubnis bei jdm. Platz zu nehmen | cōnsessus, cōnsessūs m | consessus, consessus m | | | | | Fleiß bei einer Sache | accūrātiō, accūrātiōnis f | accuratio, accurationis f | | | | | Genuss des Speltbrotes bei der confarreatio | farreātiō, farreātiōnis f | farreatio, farreationis f | | | | | Gesuche bei Machthabern | petītiōnēs ā potestātibus | petitiones a potestatibus | | | | | Haarausfall bei Fuchsräude (ἀλωπεκία) | alōpecia, alōpeciae f | alopecia, alopeciae f | | | | | Kern bei Baumfrüchten | coccum, coccī n (κόκκος) | coccum, cocci n | | | | | Landgut Ciceros bei Cumae | Cūmānum, Cūmānī n | Cumanum, Cumani n | | | | | Landgut bei Tuskulum (sc. rus) (sc. praedium) | Tūsculum, Tūsculī n | Tusculum, Tusculi n | | | | | Landgut bei der Stadt | praedium urbānum | praedium urbanum | | | | | Landgut bei der Stadt | urbānitās, urbānitātis f | urbanitas, urbanitatis f | | | | | Laster schleichen sich bei uns unter dem Namen der Tugend ein | vitia nōbīs sub virtūtum nōmine obrēpunt | vitia nobis sub virtutum nomine obrepunt | | | | | Leute, die sich immer bei den Komitien befinden und ihre Stimmen verkaufen | hominēs comitiālēs | homines comitiales | | | | | Liegen bei Tisch | accubitiō, accubitiōnis f | accubitio, accubitionis f | | | | | Nachtwächter (vom Hund) | noctulūcus, noctulūcī m | noctulucus, noctuluci m | | | | | Reisen bei Tag und bei Nacht | itinera diurna nocturnaque | itinera diurna nocturnaque | | | | | Richtschnur bei seinem Tun | āctus, āctūs m | actus, actus m | | | | | Schuster bleib bei deinem Leisten (sprichwörtl.) | nē sūtor suprā crepidam (sc. iūdicet) | ne sutor supra crepidam (sc. iudicet) | | | | | Schwelgereien bei Tisch | mēnsārum vorāginēs | mensarum voragines | | | | | Sehschwäche bei Tag | nyctalmus, nyctalmī m | nyctalmus, nyctalmī m | | | | | Sitzen bei Nacht | lūcubrātiuncula, lūcubrātiunculae f | lucubratiuncula, lucubratiunculae f | | | | | Untersuchung bei der Wahl | notātiō, notātiōnis f | notatio, notationis f | | | | | Verbrennung bei lebendigem Leib | vīvicombūrium, vīvicombūriī n | vivicomburium, vivicomburii n | | | | | Verweilen bei einem wichtigen Thema (Rhetorik) | commorātiō, commorātiōnis f | commoratio, commorationis f | | | | | Villa bei der Stadt | suburbānum, suburbānī n | suburbanum, suburbani n | | | | | Vorrecht bei Schuldforderungen (πρωτοπραξία) | prōtoprāxia, prōtoprāxiae f (Akk. Sgl. prōtoprāxiān) | protopraxia, protopraxiae f | | | | | Vorsicht bei Widerwärtigkeiten | cautiō incommodōrum | cautio incommodorum | | | | | Vorsitzender bei der Abschrift der kaiserlichen Verfassungen | cōnstitūtiōnārius, cōnstitūtiōnāriī m | constitutionarius, constitutionarii m | | | | | Vorsitzer bei einem Gastmahl (στρατηγός) | stratēgus, stratēgī m | strategus, strategi m | | | | | Vortritt bei der Stimmabgabe | antīquior sententiae dīcendae locus | antiquior sententiae dicendae locus | | | | | Wachbleiben bei Nacht | pervigilātiō, pervigilātiōnis f | pervigilatio, pervigilationis f | | | | | Zuwendung bei der Thronbesteigung eines Kaisers | aurum corōnārium | aurum coronarium | | | | | alt = apud + Akk. - bei | apor + Akk. | apor + Akk. | | | | | alt = apud + Akk. - bei | apur + Akk. | apur + Akk. | | | | | altl. = diū - bei Tag | diūs | dius | | | | | arbeite bei Licht | lūcubrāre, lūcubrō, lūcubrāvī, lūcubrātum | lucubro 1 | | | | | arbeite bei Licht aus | ēlūcubrāre, ēlūcubrō, ēlūcubrāvī, ēlūcubrātum | elucubro 1 | | | | | arbeite bei Licht aus | lūcubrāre, lūcubrō, lūcubrāvī, lūcubrātum | lucubro 1 | | | | | arbeite mich halb zu Tode bei etw. | immorī, immorior, immortuus sum, immoritūrus, | immorior 5 | | | | | arch. = hīc - hier | heic | heic | | | | | arch. = interdiū - bei Tag | interdiūs | interdius | | | | | aufmerksam | attentē | attente | | | | | baue bei etw. | inaedificāre, inaedificō, inaedificāvī, inaedificātum | inaedifico 1 | | | | | bedenke (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō agitō | cum animo agito | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō cōnsīderō | cum animo considero | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō meō cōgitō | cum animo meo cogito | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōgitō | mecum cogito | | | | | bedenke bei mir (aliquid / de aliqua re - etw.) | mēcum cōnsīderō | mecum considero | | | | | bedenke bei mir das zukünftige Unglück | mēcum futūrās miseriās commentor | mecum futuras miserias commentor | | | | | bedenke jds. Wort schweigend bei mir | vōcem alicuius premō | vocem alicuius premo | | | | | befestige bei jdm. | immūnīre, immūnio, immūnīvī (immūniī), immūnītum | immunio 4 | | | | | befinde mich bei Kräften | valēre, valeō, valuī | valeo 2 | | | | | befinde mich bei jdm. (zu Hause) | sum ad aliquem | sum ad aliquem | | | | | befinde mich bei jdm. | sum apud aliquem | sum apud aliquem | | | | | befinde mich bei jdm. (im Zimmer, Haus) | sum cum aliquō | sum cum aliquo | | | | | behalte bei | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | | | | behalte bei | cūstōdīre, cūstōdiō, cūstōdīvī (cūstōdiī), cūstōdītum | custodio 4 | | | | | behalte bei | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 | | | | | behalte bei | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | | | | behalte bei | perservāre, perservō | perservo 1 | | | | | behalte bei [consuetudinem] | praestāre, praestō, praestitī, praestitum (praestātum), praestātūrus | praesto 1 | | | | | behalte bei [nihil ad similitudinem hominis] | reservāre, reservō, reservāvī, reservātum | reservo 1 | | | | | behalte bei [pristinam virtutem] | retinēre, retineō, retinuī, retentum | retineo 2 | | | | | behalte bei | salvāre, salvō, salvāvī, salvātum | salvo 1 | | | | | behalte bei [ordinem] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | behalte bei mir | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | | | | behalte bei mir [pecuniam, nummos] | supprimere, supprimō, suppressī, suppressum | supprimo 3 | | | | | behalte die Maske bei | persōnam perferō | personam perfero | | | | | behalte etw. bei mir | tacitum teneō aliquid | tacitum teneo aliquid | | | | | behalte für mich (aliquid) | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | behalte nichts Menschliches bei | nihil ad similitūdinem hominis reservō | nihil ad similitudinem hominis reservo | | | | | beharre bei etw. | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 | | | | | beharre bei meinem Vorhaben | in cōnātū perstō | in conatu persto | | |
Wortform von: stimmeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |