Suchergebnis zu "so groß wie ein fels":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: ein -
query 3/4D (max. 100): 2 Ergebnis(se) query (0)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus)- so wahr mir Gott helfe! | ēdius fidius | edius fidius | | | | | = quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel | quadriplicātō | quadriplicato | | | | | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēscuplāris, sēscuplāre | sescuplaris, sescuplare | | | | | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēsquiplus, sēsquipla, sēsquiplum | sesquiplus, sesquipla, sesquiplum | | | | | = sētius - anders | sēcius | secius | | | | | = sīc - so | seic | seic | | | | | = totiēns - so oft | totiēs | toties | | | | | = triplum, triplī n - dreimal so viel | triplex, triplicis n | triplex, triplicis n | | | | | = vānē - eitel | vāniter | vaniter | | | | | Heil deiner Tugend! (Heil dir, dass du so mutig bist!) | macte virtūte | macte virtute | | | | | Latein verstehe ich so leidlich | sīc satis sciō Latīnē | sic satis scio Latine | | | | | aber davon so weit | sed haec (quidem) hāctenus | sed haec (quidem) hactenus | | | | | als so viele Angehörige des Adels sich auf dem Forum drängten | cum tot nōbilēs forum coartārent | cum tot nobiles forum coartarent | | | | | anderthalbmal so viel | sēscuplus, sēscupla, sēscuplum | sescuplus, sescupla, sescuplum | | | | | arch. = tam - so, so sehr | tame | tame | | | | | arch. = usque - immerfort | cusque | cusque | | | | | auch noch so | sīcdum | sīcdum | | | | | auch so nicht (adversativ) | nec | nec | | | | | auch so nicht (adversativ) | neque | neque | | | | | auch so noch | sīc quoque | sic quoque | | | | | auf beide Arten | utrōcunque modō | utrocunque modo | | | | | aufs Geratewohl | temeriter | temeriter | | | | | bald so bald anders... | aliās aliter... | alias aliter ... | | | | | bald so, bald so | praeterpropter | praeterpropter | | | | | bei der so starken Steigung des Hügels | tantō collis ascēnsū | tanto collis ascensu | | | | | bei so großer Sittenverderbnis | tam corruptīs mōribus | tam corruptis moribus | | | | | bei so großer Sittenverderbnis | tam perditīs mōribus | tam perditis moribus | | | | | bei so ungünstigen Verhältnissen | in tanta rērum inīquitāte | in tanta rerum iniquitate | | | | | beinahe so | nōn multō secus | non multo secus | | | | | beinahe so | propemodo | propemodo | | | | | beinahe so | propemodum | propemodum | | | | | beschuldige einer so großen Untat | tantī facinoris arguō | tanti facinoris arguo | | | | | bin schon so gut wie verurteilt | iam prō damnātus sum | iam pro damnatus sum | | | | | bin so dreist (etw. zu tun) | audēre, audeō, ausus sum | audeo 2 | | | | | bin so gut wie nichts | nihil sum | nihil sum | | | | | bin so halb und halb jds. rechte Hand | alicuius dextella sum | alicuius dextella sum | | | | | bin so tief beeindruckt, dass ... | ūsque eō commōtus sum, ut | usque eo commotus sum, ut | | | | | bis so weit | adeō | adeo (2) | | | | | bloß so weit | hāctenus [= hāc tenus (parte)] | hactenus | | | | | bringe es so weit (ut + Konj. - dass) | ēvincere, ēvincō, ēvīcī, ēvictum | evinco 3 | | | | | da der Weizen so billig ist | tam vīlī trīticō | tam vili tritico | | | | | damit seiner Frau das Geld um so sicherer gestellt sei | quō mulierī esset rēs cautior | quo mulieri esset res cautior | | | | | damit um so | quō + Konj. | quo + Konj. | | | | | damit um so weniger (= ut eō minus) | quōminus | quo minus | | | | | danke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe | benīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta est | benigne! sorbitio mihi non ita grata est | | | | | darf so etwas vorkommen? | itane fierī oportet? | itane fieri oportet? | | | | | das Leben, wie es unter den Menschen so ist | vīta commūnis | vita communis | | | | | das kann ich nicht so einfach glauben | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | | | | das kann ich so eben nicht wissen | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | | das meine ich dazu | dē eā rē ita cēnseō | de ea re ita censeo | | | | | das so zubereitete Essen schmeckt gut | cibus hōc modō coctus placet | cibus hoc modo coctus placet | | | | | dass um so weniger (= quō minus, ut eō minus) | quōminus | quominus | | | | | dein Weizen soll erst noch blühen (sprichwörtl.) | tua messis in herbā est | tua messis in herba est | | | | | der Tag lief so ab, dass ... | diēs hunc habuit ēventum, ut ... | dies hunc habuit eventum, ut ... | | | | | der Tag verlief so, dass ... | diēs hunc habuit ēventum, ut ... | dies hunc habuit eventum, ut ... | | | | | der Zug fährt so reißend schnell, dass er entgleist | trāmen tantā rapiditāte vehitur, ut exorbitet | tramen tanta rapiditate vehitur, ut exorbitet | | | | | der eine so, der andere so | alibī aliter | alibi aliter | | | | | der so vielte (zu tot) | totus, tota, totum | totus, tota, totum | | | | | die Lage bringt es (so) mit sich | rēs ita fert | res ita fert | | | | | die Sache befand sich in der Lage; die Lage war so | rēs erat eō locī | res erat eo loci | | | | | die Sache bringt es so mit sich | causa ita fert | causa ita fert | | | | | die Sache entwickelt sich nicht so gut | rēs haud ita prōsperē prōcēdit | res haud ita prospere procedit | | | | | die Sache entwickelt sich nicht so gut | rēs minus prōsperē prōcēdit | res minus prospere procedit | | | | | die Zeit bringt es so mit sich | tempus ita fert | tempus ita fert | | | | | die so schöne Stadt Syrakus | urbs pulcherrima Syrācūsae | urbs pulcherrima Syracusae | | | | | dies erregt so großes Mitleid, dass... | tantam id miserātiōnem facit, ut... | tantam id miserationem facit, ut ... | | | | | dies weiß ich nicht so genau | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | | dies wird so gut wie nie passieren | id ad Kalendās Graecās fīet | id ad Kalendas Graecas fiet | | | | | doch so, dass ... | perinde tamen, ut ... | perinde tamen, ut ... | | | | | doppelt so groß | alterum tantum | alterum tantum | | | | | doppelt so groß | bis tantō | bis tanto | | | | | doppelt so groß | bis tantum | bis tantum | | | | | doppelt so groß (διπλάσιος) | diplasius, diplasia, diplasium | diplasius, diplasia, diplasium | | | | | doppelt so groß | duplō māior | duplo maior | | | | | doppelt so teuer | bis tantō plūris | bis tanto pluris | | | | | doppelt so viel | bis tantō | bis tanto | | | | | doppelt so viel | bis tantum | bis tantum | | | | | doppelt so viel Waren | bis tot mercēs | bis tot merces | | | | | dreimal so schlecht | ter tantō peior | ter tanto peior | | | | | dreimal so viel | triplum, triplī n | triplum, tripli n | | | | | du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann | sīc effūtīs verba, ut nōn possint intellegī | sic effutis verba, ut non possint intellegi | | | | | durchaus nicht so wirkungsvoll | haudquāquam tam efficāx | haudquaquam tam efficax | | | | | ei, so lass mich gehen! | quīn omitte me | quin omitte me | | | | | ein so Weniges | tantulum, tantulī n | tantulum, tantuli n | | | | | ein so ausgezeichneter | tālis, tāle | talis, tale | | | | | ein so gewaltiger Kriegssturm | tantī bellī impetus | tanti belli impetus | | | | | ein so großer | tālis, tāle | talis, tale | | | | | ein so guter | tālis, tāle | talis, tale | | | | | ein so verdienstvoller | tālis, tāle | talis, tale | | | | | ein so vorzüglicher | tālis, tāle | talis, tale | | | | | eine so strenge Kälte trat ein, dass... | tanta vīs frīgoris īnsecūta est, ut... | tanta vis frigoris insecuta est, ut ... | | | | | eine solche Wenigkeit | tantulum, tantulī n | tantulum, tantuli n | | | | | er besaß ein so ausgezeichnetes Gedächtnis, dass... | memoriā tantā fuit, ut... | memoria tanta fuit, ut ... | | | | | er ist schon so gut wie verurteilt und tot | iam prō damnātō mortuōque est | iam pro damnato mortuoque est | | | | | erachte etw. so wertvoll wie mein Leben | aliquid vītā aestimō | aliquid vita aestimo | | | | | es geht mir so lala | utcumque valeō | utcumque valeo | | | | | es geht nicht so glücklich | rēs haud ita prōsperē prōcēdit | res haud ita prospere procedit | | | | | es geht nicht so glücklich | rēs minus prōsperē prōcēdit | res minus prospere procedit | | | | | es herrschte so gut wie Empörung | prō sēditiōne rēs erat | pro seditione res erat | | | | | es ist möglich, dass andere so glauben | potest, ut aliī ita arbitrentur | potest, ut alii ita arbitrentur | | |
query (1)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = celeber, celebris, celebre - berühmt | celebris, celebre | celebris, celebre | | | | | = colossēus, colossēa, colossēum - kolossal (κολοσσαῖος) | colossaeus, colossaea, colossaeum | colossaeus, colossaea, colossaeum | | | | | = colossēus, colossēa, colossēum - kolossal (κολοσσιαῖος) | colossiaeus, colossiaea, colossiaeum | colossiaeus, colossiaea, colossiaeum | | | | | = palmipedālis, palmipedāle - einen Fuß und eine Handbreit groß | palmopedālis, palmopedāle | palmopedalis, palmoedale | | | | | = palmālis, palmāle - eine Querhand groß | palmāris, palmāre | palmaris, palmare | | | | | = palmālis, palmāle - eine Querhand groß | palmārius, palmāria, palmārium | palmarius, palmaria, palmarium | | | | | = quantus, quanta, quantum - wie groß | quamtus, quamta, quamtum | quamtus, quamta, quamtum | | | | | = ēnōrmis, ēnōrme - übermäßig groß | inōrmis, inōrme | inormis, inorme | | | | | abnorm groß | vēgrandis, vēgrande | vegrandis, vegrande | | | | | achtbar | amplus, ampla, amplum | amplus, ampla, amplum | | | | | allzu groß | improbus, improba, improbum | improbus, improba, improbum | | | | | ansehnlich (groß) | decimānus, decimāna, decumānum (decumānus, decumāna, decumānum) | decimanus, decimana, decumanum (decumanus, decumana, decumanum) | | | | | ansehnlich (groß) | decimus, decima, decimum (decumus, decuma, decumum) | decimus, decima, decimum (decumus, decuma, decumum) | | | | | arch. = aequus, aequa, aequum - gleich, eben | aiquus, aiqua, aiquum | aiquus, aiqua, aiquum | | | | | außerordentlich groß | immēnsus, immēnsa, immēnsum | immensus, immensa, immensum | | | | | beliebig groß | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet | | | | | beliebig groß | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis | | | | | bin gleich groß (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | | | bin groß genug für | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | | | | blase mich auf | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 | | | | | brenne einen halben Fuß groß | sēmissāre, sēmissō | semisso 1 | | | | | brüste mich | sē tinnitāre, mē tinnitō | me tinnito | | | | | das rechte Maß nicht haltend | inīquus, inīqua, inīquum | iniquus, iniqua, iniquum | | | | | der Verbrauch von etw. ist groß | multum alicuius reī cōnsūmitur | multum alicuius rei consumitur | | | | | drei Spannen groß (τρισπίθαμος) | trispithamus, trispithama, trispithamum | trispithamus, trispithama, trispithamum | | | | | du begehrst, was für dich zu groß ist | concupīscis, quae nōn capis | concupiscis, quae non capis | | | | | eben nicht sehr groß | haud ita māgnus | haud ita magnus | | | | | ebenso groß | tantusdem, tantadem, tantumdem (tantundem) | tantusdem, tantadem, tantumdem (tantundem) | | | | | eine Querhand groß | palmālis, palmāle | palmalis, palmale | | | | | einen Fuß groß | pedālis, pedāle | pedalis, pedale | | | | | einen Fuß und eine Handbreit groß | palmipedālis, palmipedāle | palmipedalis, palmipedale | | | | | einen Fuß und eine Handbreit groß | palmipēs, palmipedis | palmipes, palmipedis | | | | | einen halben Zoll groß [foramen] | sēmidigitālis, sēmidigitāle | semidigitalis, semidigitale | | | | | empfänglich (alicuius rei - für etw.) | capābilis, capābile | capabilis, capabile | | | | | empfänglich | capāx, capācis | capax, capacis | | | | | erkenne an und ziehe groß (ein Neugeborenes) | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 | | | | | etwas groß | māiusculus, māiuscula, māiusculum | maiusculus, maiuscula, maiusculum | | | | | fühle mich groß | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 | | | | | gar sehr groß | permāximus, permāxima, permāximum | permaximus, permaxima, permaximum | | | | | gar sehr groß | pernimius, pernimia, pernimium | pernimius, pernimia, pernimium | | | | | gar zu groß | pernimius, pernimia, pernimium | pernimius, pernimia, pernimium | | | | | gemästet | altilis, altile | altilis, altile | | | | | gierig | avidus, avida, avidum | avidus, avida, avidum | | | | | gigantisch (κολοσσαῖος) [statuae] | colossēus, colossēa, colossēum | colosseus, colossea, colosseum (colossaeus, colossiaeus) | | | | | gleich groß | aequus, aequa, aequum | aequus, aequa, aequum | | | | | groß | amplus, ampla, amplum | amplus, ampla, amplum | | | | | groß (zahlreich besucht) | celeber, celebris, celebre | celeber, celebris, celebre | | | | | groß | celsus, celsa, celsum | celsus, celsa, celsum | | | | | groß (durch Talent) | clārus, clāra, clārum | clarus, clara, clarum | | | | | groß | cumulātus, cumulāta, cumulātum | cumulatus, cumulata, cumulatum | | | | | groß | decimānus, decimāna, decumānum (decumānus, decumāna, decumānum) | decimanus, decimana, decumanum (decumanus, decumana, decumanum) | | | | | groß (zahlreich besucht) | frequēns, frequentis | frequens, frequentis | | | | | groß | grandificus, grandifica, grandificum | grandificus, grandifica, grandificum | | | | | groß | gravis, grave | gravis, grave | | | | | groß | haud mediocris spatiī | haud mediocris spatii | | | | | groß (durch Talent) | illūstris, illūstre | illustris, illustre | | | | | groß | lātus, lāta, lātum | latus, lata, latum | | | | | groß (von der Menge) | laxus, laxa, laxum | laxus, laxa, laxum | | | | | groß | longus, longa, longum | longus, longa, longum | | | | | groß | māgnē | magne | | | | | groß | māgnus, māgna, māgnum (māior, māximus) | magnus, magna, magnum | | | | | groß (räumlich) | multus, multa, multum (plūs, plūrimus) | multus, multa, multum | | | | | groß (körperlich) | prōcērus, prōcēra, prōcērum | procerus, procera, procerum | | | | | groß | prōdigus, prōdiga, prōdigum | prodigus, prodiga, prodigum | | | | | groß [incresco] | spatiōsē | spatiose | | | | | groß | spatiōsus, spatiōsa, spatiōsum | spatiosus, spatiosa, spatiosum | | | | | groß (großartig) | grandis, grande | grandis, grande | | | | | groß handelnd | grandificus, grandifica, grandificum | grandificus, grandifica, grandificum | | | | | groß in der Lyrik | plēctripotēns, plēctripotentis | plectripotens, plectripotentis | | | | | groß war der Anlauf, mit dem ich an alles gegangen war | māgnō in omnia inceptū vēneram | magno in omnia inceptu veneram | | | | | göttlich groß | dīus, dīa, dīum (arch. = dīvus) (διος) | dius, dia, dium (arch. = divus) | | | | | kolossal (κολοσσικός) | [signum] | colossicus, colossica, colossicum | | | | | kolossal | colossus, colossa, colossum | colossus, colossa, colossum | | | | | mache den Staat groß | rem pūblicam amplificō | rem publicam amplifico | | | | | mache den Staat groß | rem pūblicam augeō | rem publicam augeo | | | | | mache groß | grandīre, grandiō | grandio 4 | | | | | mächtig groß | būmammus, būmamma, būmammum | bumammus, bumamma, bumammum | | | | | nicht eben groß | modicus, modica, modicum | modicus, modica, modicum | | | | | nicht eben groß [oves] | vēgrandis, vēgrande | vegrandis, vegrande | | | | | nicht sonderlich groß | modicus, modica, modicum | modicus, modica, modicum | | | | | noch einmal so groß | duplus, dupla, duplum | duplus, dupla, duplum | | | | | noch so groß | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque | quantuscumque, quantacumque, quantumcumque | | | | | riesenhaft | praegrandis, praegrande | praegrandis, praegrande | | | | | sehr groß | decimus, decima, decimum (decumus, decuma, decumum) | decimus, decima, decimum (decumus, decuma, decumum) | | | | | sehr groß | ingēns, ingentis | ingens, ingentis | | | | | sehr groß | nimius, nimia, nimium | nimius, nimia, nimium | | | | | sehr groß | peramplus, perampla, peramplum | peramplus, perampla, peramplum | | | | | sehr groß | pergrandis, pergrande | pergrandis, pergrande | | | | | sehr groß | permāgnus, permāgna, permāgnum | permagnus, permagna, permagnum | | | | | sehr groß | praegrandis, praegrande | praegrandis, praegrande | | | | | sehr groß dastehend | praeclārus, praeclāra, praeclārum | praeclarus, praeclara, praeclarum | | | | | sehr groß von Gestalt | statūrōsus, statūrōsa, statūrōsum | staturosus, staturosa, staturosum | | | | | sieben Fuß groß | septipēs, septipedis | septipes, septipedis | | | | | so groß | tantus, tanta, tantum | tantus, tanta, tantum | | | | | so groß als | quantus, quanta, quantum | quantus, quanta, quantum | | |
query (2)-1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. | | | | | = arrōrāre, arrōrō - benetze wie mit Tau | adrōrāre, adrōrō | adroro 1 | | | | | = capillāceus, capillācea, capillāceum - haarähnlich, aus Haaren gefertigt | capillācius, capillācia, capillācium | capillacius, capillacia, capillacium | | | | | = chrestologus, chrestologi m - wie ein guter Mensch redend (χρηστολόγος) (aber schlecht handelnd) | chrīstologus, chrīstologī m | christologus, christologi m | | | | | = cucubīre, cucubiō - schreie wie eine Eule (κουκουβάλος) | cuccubīre, cuccubiō | cuccubio 4 | | | | | = cuiusmodi - wie beschaffen | cuimodī | cuimodi | | | | | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | cunque | cunque | | | | | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | quomque | quomque | | | | | = hircōsus, hircōsa, hircōsum - stinkend wie ein Bock | ircōsus, ircōsa, ircōsum | ircosus, ircosa, ircosum | | | | | = quamdiū - wie lange? | quandiū | quandiu | | | | | = quoad - bis wie weit | quāad | quaad | | | | | = quoad - bis wie weit, bis wohin | adquō | adquo | | | | | = quotus quisque - wie wenig (zur Bezeichnung der geringen Zahl) | quotusquisque, quotaquaeque, quotumquidque | quotusquisque, quotaquaeque, quotumquidque | | | | | = quāliscumque, quālecumque - wie nur beschaffen | quālisquālis, quālequāle | qualisqualis, qualequale | | | | | = quātenus - bis wie weit | quātinus | quatinus | | | | | = quī vocāris? - wie heißt du? | quī vocāre? | qui vocare? | | | | | = scaenicē - wie auf der Bühne (σκηνή) | scēnicē | scenice | | | | | = sȳringiānus, sȳringiāna, sȳringiānum - ausgehöhlt wie ein Rohr [agnus, haedus] | sȳringnātus, sȳringnāta, sȳringnātum | syringnatus, syringnata, syringnatum | | | | | = thymōsus, thymōsa, thymōsum - aus Thymian | timōsus, timōsa, timōsum | timosus, timosa, timosum | | | | | = undātim - wallend | undanter | undanter | | | | | = velut - wie wenn | velutī | veluti | | | | | Abdera (thrakische Stadt, wie Schilda in Verruf) | Abdēra, Abdērōrum n (Abdēra, Abdērae f) (Ἄβδηρα, τὰ) | Abdera, Abderorum n (Abdera, Abderae f) | | | | | Arme weiß wie Wachs | cērea bracchia | cerea bracchia | | | | | Glück und Glas, wie bald bricht das (sprichwörtl.) | fortūna vitrea est; tum, cum splendet, frangitur | fortuna vitrea est; tum, cum splendet, frangitur | | | | | Gott weiß, wie und warum | nec quid nec quārē | nec quid nec quare | | | | | Leute wie Phormio (Leute, die wie der peripatet. Philosoph Phormio aus Ephesos glauben, alle über alles belehren zu können) | Phormiō, Phormiōnis m
| Phormiones, Phormionum m | | | | | Männer (so glücklich) wie Metellus | Metellī, Metellōrum m | Metelli, Metellorum m | | | | | Männer (so reich) wie Krösus | Croesī, Croesōrum m | Croesi, Croesorum m | | | | | Männer wie Cato (Beiname der Porcii) | Catōnēs, Catōnum m | Catones, Catonum m | | | | | Schaltier (das wie ein Schiff schwimmen kann) (ναύπλιος) | nauplius, naupliī m | nauplius, naupliī m | | | | | aber wie ich schon sagte | vērumtamen (vēruntamen) | verumtamen (veruntamen) | | | | | alles läuft wie am Schnürchen | omnia quadrāta currunt | omnia quadrata currunt | | | | | alten Weibern eigen [vultus, aetas] | anīlis, anīle | anilis, anile | | | | | altl. = cuicuimodī - von welcher Beschaffenheit immer | quoiquoimodī | quoiquoimodi | | | | | anklägerisch übertrieben | accūsātōriē | accusatorie | | | | | auf alle Art | quālibet | qualibet | | | | | auf gewöhnliche Weise | cōnsuētūdināriē | consuetudinarie | | | | | auf welche Art nur immer | quemadmodumcumque | quemadmodumcumque | | | | | auf wie lange (temporal) | quātenus | quatenus | | | | | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum | | | | | aufgeregt | sollicitus, sollicita, sollicitum | sollicitus, sollicita, sollicitum | | | | | auftretend wie in der Komödie | cōmicus, cōmica, cōmicum (κωμικός) | comicus, comica, comicum | | | | | augenscheinlich | manifēstārius, manifēstāria, manifēstārium | manifestarius, manifestaria, manifestarium | | | | | ausgehöhlt wie ein Rohr [agnus, haedus] | sȳringiānus, sȳringiāna, sȳringiānum | syringianus, syringiana, syringianum | | | | | außerordentlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quam | mirum quam | | | | | außerordentlich (= θαυμαστον οἷον) | mīrum quantum | mirum quantum | | | | | baue wie einen Kamin auf | camīnāre, camīno, camīnāvī, camīnātum | camino 1 | | | | | behandele jdn. genauso freundlich wie zuvor | aliquem in eādem familiāritāte habeō, quā anteā | aliquem in eadem familiaritate habeo, qua antea | | | | | bei der Iuno! (vgl. ecastor) | ēiūno | eiuno | | | | | bei ihm fühlte ich mich wie zu Hause | apud eum sīc fuī tamquam domī meae | apud eum sic fui tamquam domi meae | | | | | bekanntlich | ut scīs | ut scis | | | | | beleime wie mit Vogelleim | viscāre, viscō, viscāvī | visco 1 | | | | | benehme mich wie ein König | rēgem mē gerō | regem me gero | | | | | benetze wie mit Tau [herbam vino] | arrōrāre, arrōrō | arroro 1 | | | | | bewerfe wie mit Kot | collutulentāre, collutulentō | collutulento 1 | | | | | bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist) | bis bīna quot sint, nōn didicī | bis bina quot sint, non didici | | | | | bin verhasst wie Appius | Appiī odium aequō | Appii odium aequo | | | | | bin wie blind | caecūtīre, caecūtio (caecuttio) | caecutio 4 | | | | | bin wie geschaffen für etw. | nātus sum ad aliquid faciendum | natus sum ad aliquid faciendum | | | | | bin wie vor den Kopf geschlagen (sprichwörtl.) | quasi percussus sum | quasi percussus sum | | | | | binsenförmig aufgewachsen | ēiuncidus, ēiuncida, ēiuncidum | eiuncidus, eiuncida, vum | | | | | bis wie weit | quātenus | quatenus | | | | | bleibe derselbe | mihi cōnstō | mihi consto | | | | | bleibe wie angewurzelt stehen | haerēre, haereō, haesī, haesūrus | haereo 2 | | | | | bringe Tag wie Nacht mit Schlafen und Zechen zu | per somnum vīnumque diēs noctibus aequō | per somnum vinumque dies noctibus aequo | | | | | brülle wie ein Bär | uncāre, uncō | unco 1 | | | | | brülle wie ein Ochse | dēmūgīre, dēmūgiō, dēmūgīvī (dēmūgiī), dēmūgītum | demugio 4 | | | | | das ist gerade, wie wenn ... | hoc assimilest quasi ... | hoc assimilest quasi ... | | | | | das ist selbst Blinden, wie man sagt, deutlich genug (sprichwörtl.) | caecīs hoc, ut āiunt, satis clārum est | caecis hoc, ut aiunt, satis clarum est | | | | | dem Buchsbaumholz ähnlich | buxōsus, buxōsa, buxōsum | buxosus, buxosa, buxosum | | | | | der Schweiß fließt dick wie Pech | sūdor piceum flūmen agit | sudor piceum flumen agit | | | | | der eine wie der andere (zwei getrennte Einheiten) | uterque, utraque, utrumque | uterque, utraque, utrumque | | | | | der fängt den Ball, wie man sagt, kraftlos wie ein Lahmer (sprichwörtl.) | iste claudus, quemadmodum āiunt, pīlam | iste claudus, quemadmodum aiunt, pilam | | | | | dergleichen, wie (relativ) [talis ...] | quālis, quāle | qualis, quale | | | | | derselbe wie | īdem ac | idem ac | | | | | derselbe wie | īdem atque | idem atque | | | | | derselbe wie | pār ac | par ac | | | | | derselbe wie | pār atque | par atque | | | | | derselbe wie | pār et | par et | | | | | derselbe wie | pār quam | par quam | | | | | dick wie ein Faß | dōliāris, dōliāre | doliaris, doliare | | | | | dick wie ein alter Bottich | dōliāris, dōliāre | doliaris, doliare | | | | | die Seelen entfliehen den Banden des Körpers wie einem Kerker | animī ē corporum vinculīs tamquam ē carcere ēvolant | animi e corporum vinculis tamquam e carcere evolant | | | | | doppelnamig ist, wer einen doppelten Namen führt, wie Numa Pompilius | binōminis, cuī geminum est nōmen, ut Numa Pompilius | binominis, cui geminum est nomen, ut Numa Pompilius | | | | | drehe wie ein Rad herum | rotāre, rotō, rotāvī, rotātum | roto 1 | | | | | du lässt Menschen wie Schweine abstechen | succīdiās hūmānās facis | succidias humanas facis | | | | | du musst dein Schicksal wie ein Mann ertragen | fortūna tibi virīliter ferenda est | fortuna tibi viriliter ferenda est | | | | | durch Verdunstung | vapōrāliter | vaporaliter | | | | | durchaus wie wenn | prōrsus quasi | prorsus quasi | | | | | durcheinander | subinvicem | subinvicem | | | | | durchsichtig wie Kristall | crystallicus, crystallica, crystallicum | crystallicus, crystallica, crystallicum | | | | | dünke mich gleidh reich wie Könige | opēs rēgum animīs aequō | opes regum animis aequo | | | | | ebenso viele ... wie (viele) ... | totidem ... quot ... | totidem ... quot ... | | | | | ebenso viele ... wie ... | totidem ... atque ... | totidem ... atque ... | | |
FormenbestimmungWortform von: soFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=so+gro%C3%9F+wie+ein+fels&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|