Suchergebnis zu "singe wo":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | singe wo | incantāre, incantō, incantāvī, incantātum | incanto 1 | | |
query 2/2D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 62 Ergebnis(se)
| | = accantitāre, accantitō - singe dazu (verbum intensivum) | adcantitāre, adcantitō | adcantito 1 | | | | | = accantāre, accantō - singe bei etw. (verbum intensivum) | adcantāre, adcantō | adcanto 1 | | | | | = succinere, succinō, succinuī - singe die zweite Stimme dazu | succanere, succanō | succano 3 | | | | | = supercinere, supercinō - singe darüber (= επᾴδειν) | supercanere, supercanō | supercano 3 | | | | | ein bisher nicht vernommenes Lied singe ich euch Knaben und Mädchen | carmina nōn prius audīta virginibus puerīsque cantō | carmina non prius audita virginibus puerisque canto | | | | | singe (verbum intensivum) | cantāre, cantō, cantāvī, cantātum | canto 1 | | | | | singe | canturīre, canturiō | canturio 4 | | | | | singe | dīcere, dīcō, dīxī, dictum | dico 3 | | | | | singe | sonāre, sonō, sonuī, sonitum | sono 1 | | | | | singe | tinnitāre, tinnitō | tinnito 1 | | | | | singe (intr.) | canere, canō, cecinī, cantum | cano 3 | | | | | singe (tr.) | canere, canō, cecinī, cantum | cano 3 | | | | | singe Hymnen
(ὑμνέω) | hymnīre, hymniō | hymnio 4 | | | | | singe Psalmen | psalmizāre, psalmizō | psalmizo 1 | | | | | singe Zaubersprüche her | incantāre, incantō, incantāvī, incantātum | incanto 1 | | | | | singe ab | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 | | | | | singe als Kitharöde | cantō ad chordārum sonum | canto ad chordarum sonum | | | | | singe an der Wiege | lallāre, lallō | lallo 1 | | | | | singe aus vollem Hals (verbum intensivum) | cantāre, cantō, cantāvī, cantātum | canto 1 | | | | | singe bei etw. (verbum intensivum) | accantāre, accantō (adcantō) | accanto 1 (adcanto 1) | | | | | singe darüber (= επᾴδειν) | supercinere, supercinō | supercino 3 | | | | | singe dazu | accanere, accanō | accano 3 | | | | | singe dazu (verbum intensivum) | accantitāre, accantitō (adcantitō) | accantito 1 (adcantito 1) | | | | | singe dazu | accinere, accinō, accinuī | accino 3 | | | | | singe dazu | obloquī, obloquor, oblocūtus sum (obloquūtus sum) | obloquor 3 | | | | | singe dazu | praecinere, praecinō, praececinī (praecinuī) | praecino 3 | | | | | singe dazwischen | intercinere, intercinō | intercino 3 | | | | | singe dem Greis ein Liedchen vor | senem occentō | senem occento | | | | | singe die Psalmen Davids | psallere, psallō, psallī (ψάλλω) | psallo 3 | | | | | singe die zweite Stimme dazu | succinere, succinō, succinuī | succino 3 | | | | | singe ein Lied | carmen canō | carmen cano | | | | | singe einen Triller (vocem in cantando crispare) | vibrissāre, vibrissō | vibrisso 1 | | | | | singe einstimmig | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 | | | | | singe entgegen | occentāre, occentō, occentāvī | occento 1 | | | | | singe harmonisch | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 | | | | | singe her | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 | | | | | singe her | pangere, pangō, pānxī, pānctum | pango 3 | | | | | singe her | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | | | | singe im Takt | modulāri, modulor, modulātus sum | modulor 1 | | | | | singe im elegischen Maß | alternō carmine canō | alterno carmine cano | | | | | singe immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 | | | | | singe lalla | lallāre, lallō | lallo 1 | | | | | singe lauthals (verbum intensivum) | cantāre, cantō, cantāvī, cantātum | canto 1 | | | | | singe melodisch | modulāri, modulor, modulātus sum | modulor 1 | | | | | singe mit | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 | | | | | singe tief | cantillāre, cantillō, cantillāvī | cantillo 1 | | | | | singe trillernd | cantilāre, cantilō, cantilāvī | cantilo 1 | | | | | singe ungeschult | canō indoctum | cano indoctum | | | | | singe unter FLötenbegleitung | ad tībiam canō | ad tibiam cano | | | | | singe vor | praecinere, praecinō, praececinī (praecinuī) | praecino 3 | | | | | singe vor | praeīre, praeeō, praeiī (praeīvī), praeitum | praeeo | | | | | singe vor einem | occinere, occinō, occecinī (occinuī) | occino 3 | | | | | singe zum Klang der Saiten | cantō ad chordārum sonum | canto ad chordarum sonum | | | | | singe zumir | recaere, recanō | recano 3 | | | | | singe zur Flöte | ad tībīcinem canō | ad tibicinem cano | | | | | singe zur Zither | psallere, psallō, psallī (ψάλλω) | psallo 3 | | | | | singe zur Zither | psalmizāre, psalmizō | psalmizo 1 | | | | | singe zurück | recaere, recanō | recano 3 | | | | | singe zusammen | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 | | | | | singe, wenn du Stimme hast! | sī vōx est, cantā | si vox est, canta | | | | | v.l. = vibrissāre, vibrissō - trillere | exvibrissāre, exvibrissō | exvibrisso 1 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = ubicumque - wo auch immer | ubicunque | ubicunque | | | | | Kellner, wo bleibst du? Du kümmerst dich überhaupt nicht um uns! | puer, ūbi cessās? nōs hīc plānē neglegis! | puer, ubi cessas? nos hic plane neglegis! | | | | | Ort im Theater, wo die Sitze der Magistrate angebracht sind | subseliārium, subseliāriī n | subseliarium, subseliarii n | | | | | Ort, wo zwei Linien zusammenstoßen (= τετρᾶς) (Feldvermessung) | tetrāns, tetrantis m (Gen. Pl.: tetrantōrum) | tetrans, tetrantis m | | | | | Orte, wo die Ernte früher beginnt | loca mātūriōra messibus | loca maturiora messibus | | | | | Stellen, wo die Haare ausgefallen sind (ἀλωπεκία) (infolge der Fuchsräude) | alōpeciae, alōpeciārum f | alopeciae, alopeciarum f | | | | | altlat. = ubicumque - wo auch immer | ubiquomque | ubiquomque | | | | | am selben Ort, wo (wohin) | eōdem locō, quō | eodem loco, quo | | | | | an allen Orten wo | ubicumque | ubicumque | | | | | arch. = ubi - wo (relativ) | cubi | cubi | | | | | auf der Seite wo | quā | qua | | | | | bis wohin, wo (relativ) | quoad | quoad | | | | | da wo | quā | qua | | | | | der Fluss, wo er am ruhigsten strömt | amnis clēmentisimus | amnis clementisimus | | | | | die Rede kehre dahin zurück, von wo sie abgeirrt ist | redeat ōrātiō, unde aberrāvit | redeat oratio, unde aberravit | | | | | dringe wo ein | persīdere, persīdō, persēdī, persessum | persido 3 | | | | | erfahre, wo du gewesen bist | rescīscō, ubinam fueris | rescisco, ubinam fueris | | | | | es gibt Fälle, wo ... | est, cum ... | est, cum ... | | | | | es gibt den Fall, wo ... | est, cum ... | est, cum ... | | | | | es ist der Fall, wo ... | est, ūbi ... | est, ubi ... | | | | | finde Schwierigkeiten, wo keine sind (weil eine Binse keine Knoten hat) (sprichwörtl.) | quaerō in scirpō nōdum | quaero in scirpo nodum | | | | | finde mich häufig wo ein | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 | | | | | halte mich beständig wo auf | fovēre, foveō, fōvī, fōtum | foveo 2 | | | | | halte mich wo auf [propinquo rure, moenia urbis] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) | | | | | halte mich wo auf | iacēre, iaceō, iacuī, iacitūrus | iaceo 2 | | | | | halte mich wo auf | incubāre, incubō, incubuī, incubitum (selten: āvī, ātum) | incubo 1 | | | | | halte mich wo auf | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 | | | | | halte mich wo auf | persevērāre, persevērō, persevērāvī, persevērātum | persevero 1 | | | | | halte mich wo auf | premere, premō, pressī, pressum | premo 3 | | | | | halte mich wo auf | stabulāre, stabulō | stabulo 1 | | | | | halte mich wo auf | stabulārī, stabulor, stabulātus sum | stabulor 1 | | | | | halte wo zurück | dēlectāre, dēlectō, dēlectāvī, dēlectātum | delecto 1 | | | | | keine Nährbrust ohne Schwellung | ūbi ūber, ibi tūber | ubi uber, ibi tuber | | | | | keine Rosen ohne Dornen | ūbi ūber, ibi tūber | ubi uber, ibi tuber | | | | | lagere wo | stabulāre, stabulō | stabulo 1 | | | | | lagere wo | stabulārī, stabulor, stabulātus sum | stabulor 1 | | | | | lande wo [portum] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | lasse mich wo nieder | īnsīdere, īnsīdō, īnsēdī, īnsessum | insido 3 | | | | | lasse wo Platz nehmen | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | lasst uns dahin zurückkehren, von wo wir abgeschweift sind | ad id, unde dīgressī sumus, revertāmur | ad id, unde digressi sumus, revertamur | | | | | lege wo nieder | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero | | | | | liege wo (militärisch) [in castris, sub vallo] | tendere, tendō, tetendī, tēnsum (tentum) | tendo 3 | | | | | schließe meine Sätze nicht da, wo der Gedanke, sondern wo der Atem aufhört | id, quod dīxī, spīritū nōn arte dēterminō | id, quod dixi, spiritu non arte determino | | | | | setze mich wo an | persīdere, persīdō, persēdī, persessum | persido 3 | | | | | setze mich wo fest | possīdere, possīdō, possēdi, possessum | possido 3 | | | | | sich fleißig wo zeigend [Romae, in praediis, in oculis hominum] | assiduus, assidua, assiduum | assiduus, assidua, assiduum | | | | | sie wenden sich dahin, von wo der Lärm gekommen war | circumagunt corpora, unde clāmor acciderat | circumagunt corpora, unde clamor acciderat | | | | | stelle wo auf | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | stelle wo hin | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | streife wo umher | peragrāre, peragrō, peragrāvī, peragrātum | peragro 1 | | | | | von wo | unde | unde | | | | | von wo man in alle Richtungen Ausschau halten kann | unde in omnēs partēs circumspectus est | unde in omnes partes circumspectus est | | | | | wandere wo umher | peragrāre, peragrō, peragrāvī, peragrātum | peragro 1 | | | | | was bist du für ein Landsmann? | cūiās es? | cuias es? | | | | | weiß nicht, wo mir der Kopf steht (sprichwörtl.) | animō sum conturbātō et incertō | animo sum conturbato et incerto | | | | | wenn möglich | sī potest (posset) | si potest (posset) | | | | | wo | quā | qua | | | | | wo | ūbi | ubi | | | | | wo | ūbinam | ubinam | | | | | wo (bei Verben der Ruhe) (bei Verben der Ruhe) | quō | quo | | | | | wo ? | quō locō ? | quo loco ? | | | | | wo Rauch ist, da ist auch Feuer (sprichwörtl.) | flamma fūmō est proxima | flamma fumo est proxima | | | | | wo aber nicht | sīn minus | sin minus | | | | | wo auch immer (sc. parte) | quācumque | quacumque | | | | | wo auch immer | ubicumque | ubicumque | | | | | wo auch immer | ubicumque locōrum | ubicumque locorum | | | | | wo auch immer (überall) in der Welt | ubicumque locōrum | ubicumque gentium | | | | | wo auch immer (überall) in der Welt | ubicumque terrārum | ubicumque terrarum | | | | | wo auf zwei Seiten Unzucht getrieben wird [morbus] | bimaris, bimare | bimaris, bimare | | | | | wo das Laub abfällt | frondifluus, frondiflua, frondifluum | frondifluus, frondiflua, frondifluum | | | | | wo das Regenwasser beidseits auseinanderläuft | displuviātus, displuviāta, displuviātum | displuviatus, displuviata, displuviatum | | | | | wo denn | quānam | quanam | | | | | wo denn eigentlich | ūbinam? | ubinam? | | | | | wo denn in aller Welt? | ubinam terrārum? | ubinam terrarum? | | | | | wo drei Grenzen zusammenstoßen [terminus] | trifīnius, trifīnia, trifīnium | trifinius, trifinia, trifinium | | | | | wo es beliebt | quālibet | qualibet | | | | | wo es beliebt | ubilibet | ubilibet | | | | | wo es immer sei | ubicumque | ubicumque | | | | | wo es immer sei | ubivīs | ubivis | | | | | wo es nur immer sei | ubīque | ubique | | | | | wo es nur sei | undecumque (undecunque) | undecumque (undecunque) | | | | | wo es wolle | ubivīs | ubivis | | | | | wo hineinlaufend | incursōrius, incursōria, incursōrium | incursorius, incursoria, incursorium | | | | | wo immer du willst | ubivīs | ubivis | | | | | wo in aller Welt? | ūbi gentium? | ubi gentium? | | | | | wo in aller Welt? | ūbi terrārum? | ubi terrarum? | | | | | wo in aller Welt? | ubinam gentium? | ubinam gentium? | | | | | wo jener hinabziehen musste | quā illī dēscēnsus erat | qua illi descensus erat | | | | | wo man nicht atmen kann | irrespīrābilis, irrespīrābie | irrespirabilis, irrespirabile | | | | | wo nicht | sī minus | si minus | | | | | wo nur (sc. parte) | quācumque | quacumque | | | | | wo nur | quāquā | quaqua | | | | | wo nur | quāque | quaque | | | | | wo nur immer | ubicumque | ubicumque | | | | | wo nur immer | ubiquāque | ubiquaque | | | | | wo nur immer | ubīque | ubique | | | | | wo nur irgend | ubiquāque | ubiquaque | | | | | wo soll ich beginnen, deinen Stolz zu schildern? | unde tuōs repetam fāstūs? | unde tuos repetam fastus? | | | | | wo willst du hin? | quō tendis? | quo tendis? | | |
query 1/E (max. 1000): 4 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Shortadūrere, adūrō, adussī, adustum | set fire to, kindle, set in a flame, burn, singe, scorch, hurt, damage, consume, blast, nip, freeze, inflame |
| subūrere, subūrō, subussī, subūstum | burn slightly, singe, scorch |
| ūstilāre, ūstilō, ūstilāvī, ūstilātum | burn a little, scorch, singe, burn up, consume by fire, pinch, nip, blast with cold |
| ūstulāre, ūstulō, ūstulāvī, ūstulātum | burn a little, scorch, singe, burn up, consume by fire, pinch, nip, blast with cold |
|
FormenbestimmungWortform von: singeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=singe+wo&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|