Suchergebnis zu "setze entgegen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 4 Ergebnis(se)
| | setze entgegen | obiectāre, obiectō, obiectāvī, obiectātum | obiecto 1 | | | | | setze entgegen | contrāpōnere, contrāpōnō, contrāposuī, contrāpositum | contrapono 3 | | | | | setze entgegen (als Einwand) (alicui) | praescrībere, praescrībō, praescrīpsī, praescrīptum | praescribo 3 | | | | | setze entgegen | obicere, obiciō, obiēcī, obiectum | obicio 5 | | |
Mögl. AlternativeD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | setze zusammen | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | |
query 2/2D (max. 100): 6 Ergebnis(se)
| | setze Widerstand entgegen | renītī, renītor, renīsus sum (renīxus sum) | renitor 3 | | | | | setze einander entgegen | disiungere, disiungō (dīiungō), disiūnxī, disiūnctum | disiungo 3 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = annūllāre, annūllō annūllāvī - mache zunichte | adnūllāre, adnūllō adnūllāvī | adnullo 1 | | | | | = ciēre, cieō, cīvī, citum - setze in Bewegung (selten als verbum simplex) | cīre, ciō | cio 4 | | | | | = concīre, conciō, concīvī, concītum - setze in Bewegung | conciēre, concieo, concitum | concieo 2 | | | | | = contemnere, contemnō, contempsī, contemptum - verachte | contempnere, contempnō, contempsī, contemptum | contempno 3 | | | | | = dēfatīgāre, dēfatīgo, dēfatīgāvī, dēfatīgātum - ermüde (tr.) | diffatīgāre, diffatīgō | diffatigo 1 | | | | | = dēminuere, dēminuō, dēminuī, dēminūtum - verringere | dēminōrāre, dēminōrō | deminoro 1 | | | | | = dēpretiāre, dēpretiō - setze den Preis herab | dēpreciāre, dēpreciō | deprecio 1 | | | | | = dēpretiāre, dēpretiō - setze herab | dēpreciāre, dēpreciō | deprecio 1 | | | | | = gravāre, gravō, gravāvī, gravātum - beschwere | graviāre, graviō | gravio 1 | | | | | = inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī - werde alt | inveterēscere, inveterēsco | inveteresco 3 | | | | | = retractāre, retractō, retractāvī, retractātum - arbeite neu aus | retractere, retrectō, retrectāvī, retrectātum | retrecto 1 | | | | | = scrīptitāre, scrīptitō, scrīptitāvī, scrīptitātum - pflege zu schreiben | scrīptāre, scrīptō | scripto 1 | | | | | = sepelīre, sepeliō, sepelīvī, sepultum - begrabe | sepulīre, sepuliō, sepulīvī | sepulio 4 | | | | | Bewährungsfrist wird angesetzt | spatium probātiōnis interponitur | spatium probationis interponitur | | | | | Neuwahlen werden angesetzt | nova comitia īnstituuntur | nova comitia instituuntur | | | | | abgesetzt | magistrātū abāctus | magistratu abactus | | | | | auch wenn du keinen Durst hast, setze dennoch das Glas an die Lippen | etsī nōn sitīs, attamen admovētō cyathum labrīs | si non sitis, attamen admoveto cyathum labris | | | | | beende [querelas] | abscindere, abscindō, abscidī, abscissum (ἀποσχίζω) | abscindo 3 | | | | | beerdige jdn. | sepultūrā aliquem afficiō | sepultura aliquem afficio | | | | | beerdige jdn. | tumulō aliquem suppōnō | tumulo aliquem suppono | | | | | befreie | vindicāre, vindicō, vindicāvī, vindicātum | vindico 1 | | | | | begrenze | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 | | | | | benachrichtige jdn. (de aliqua re / + aci) | certum aliquem faciō | certum aliquem facio | | | | | beschimpfe | contumēliāre, contumēliō | contumelio 1 | | | | | beschimpfe | contumēliārī, contumēlior | contumelior 1 | | | | | beschimpfe | dehonestāre, dehonestō, dehonestāvī, dehonestātum | dehonesto 1 | | | | | beschränke | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 | | | | | bestatte den Toten | corpus humī abdō | corpus humī abdo | | | | | bestimme durch Grenzen | attermināre, atterminō | attermino 1 | | | | | bestimme eine Frist | diem cōnstituō | diem constituo | | | | | bestimme eine Frist | diem praefīniō | diem praefinio | | | | | bestimme eine Frist | diem statuō | diem statuo | | | | | bewege | cillere, cillō | cillo 3 | | | | | bin fest entschlossen (+ inf. / ne) | offīrmāre, offīrmō, offīrmāvī, offīrmātum (intr.) | offirmo 1 (intr.) | | | | | bringe außer Gebrauch | dēsuēscere, dēsuēscō, dēsuēvī, dēsuētum (tr.) | desuesco 3 | | | | | bringe in Bewegung | mōbilitāre, mōbilitō | mobilito 1 | | | | | bringe in Verse | versificāre, versificō, versificāvī, versificātum | versifico 1 | | | | | bringe jdn. in ein schlechtes Licht | alicuius laudem (glōriam, fāmam) obscūrō | alicuius laudem (gloriam, famam) obscuro | | | | | bringe unter die Leute | forās aliquid ēlīminō | foras aliquid elimino | | | | | dem Zufall ausgesetzt | in cāsū positus | in casu positus | | | | | demütige | refūtāre, refūtō, refūtāvī, refūtātum | refuto 1 | | | | | der Tag ist gut eingesetzt | salvus diēs est | salvus dies est | | | | | die Besorgnis setzt mir zu | scrūpulus pungit mē | scrupulus pungit me | | | | | die Strafe setze ich gegen jdn. fest, dass... | hanc poenam in aliquem cōnstituō, ut... | hanc poenam in aliquem constituo, ut ... | | | | | drücke | trībulāre, trībulō, trībulāvī, trībulātum | tribulo 1 | | | | | drücke den Preis | dēpretiāre, dēpretiō | depretio 1 | | | | | ergreife Partei für die Armut | causam paupertātis dēfendō | causam paupertatis defendo | | | | | erpresse | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 | | | | | errege [aequora, lyram] | vegēre, vegeō | vegeo 2 | | | | | errege | vegetāre, vegetō, vegetāvī | vegeto 1 | | | | | fasse ein [gemmas auro] | dēscrobāre, dēscrobō | descrobo 1 | | | | | füge zusammen | texere, texō, texuī, textum | texo 3 | | | | | halte zusammen (um des Gegensatzes willen) | cōnflīgere, cōnflīgō, cōnflīxī, cōnflīctum | confligo 3 | | | | | hebe auf (mache ungültig) | resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum | resolvo 3 | | | | | ich setze meinen Mantel: jener setzte seinen RIng dagegen (beim Würfeln) | pōnō pallium: ille suum ānulum opposīvit | pono pallium: ille suum anulum opposivit | | | | | jage einen Schrecken ein | conterrēre, conterreō, conterruī, conterritum | conterreo 2 | | | | | lande (vom Flugzeug) | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 | | | | | lasse in die Zeitung setzen | in ācta mittō | in acta mitto | | | | | lege an die Brust [agnos] | subrūmāre, subrūmō | subrumo 1 | | | | | lege eine Maske an | persōnam induō | personam induo | | | | | lege lahm | dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum | debilito 1 | | | | | lege oben darauf | superimpōnere, superimpōnō, superimposuī, superimpositum | superimpono 3 | | | | | mache bekannt (aliquid / de aliqua re / + aci - etw.) (alicui aliquid - jdm. etw.) | intimāre, intimō, intimāvī, intimātum | intimo 1 | | | | | mache dem Krieg ein Ende | bellō fīnem dō | bello finem do | | | | | mache ein Ende [obsidionem. convivium, iniuriam] | solvere, solvō, solvī, solūtum | solvo 3 | | | | | mache ein gelassenes Gesicht | vultum compōnō | vultum compono | | | | | mache geltend | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) | | | | | mache unbrauchbar | perdere, perdō, perdidī, perditum | perdo 3 | | | | | mache ungültig [testamentum] | rescindere, rescindō, rescidī, rescissum | rescindo 3 | | | | | mache wieder geltend (ein Testament) [legatum] | resuscitāre, resuscitō, resuscitāvī, resuscitātum | resuscito 1 | | | | | mobilisiere das Heer | copiās omnibus rēbus ōrnō atque īnstruō | copias omnibus rebus orno atque instruo | | | | | nehme den Helm vom Kopf | dētrahō tegimen capitī | detraho tegimen capiti | | | | | peinige (würge) (στραγγαλόω, στραγγαλίζω) | strangulāre, strangulō, strangulāvi, strangulātum (στραγγαλόω, στραγγαλίζω) | strangulo 1 | | | | | pflanze Weinstöcke | vītēs pōnō | vites pono | | | | | pflanze neue Weinstöcke (sc. vineas) | novellāre, novellō | novello 1 | | | | | riskiere alles | ultima audeō | ultima audeo | | | | | riskiere mein Leben | dē vītā dīmicō | de vita dimico | | | | | schlage um (vom Wind) | circumagī, circumagor, circumāctus | circumagor 3 | | | | | setze | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | setze | dēstituere, dēstituō, dēstituī, dēstitūtum | destituo 3 | | | | | setze | locāre, locō, locāvī, locātum | loco 1 | | | | | setze | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 | | | | | setze (einem Amt) vor (= praeficere) | sufficere, sufficiō, suffēcī, suffectum | sufficio 5 | | | | | setze (erwägend) auseinander | putāre, putō, putāvī, putātum | puto 1 | | | | | setze Augen an (von Pflanzen) | gemmāre, gemmō, gemmāvī, gemmātum | gemmo 1 | | | | | setze Fenster ins Haus ein | fenestrās in aedēs impōnō | fenestras in aedes impono | | | | | setze Fleisch an | corpus faciō | corpus facio | | | | | setze Geld in Wechsel um | permūtāre, permūtō, permūtāvi, permūtātum | permuto 1 | | | | | setze Geschwindigkeit ein | celeritāte ūtor | celeritate utor | | | | | setze Gewalt ein gegen jdn. | vim adhibeō alicuī | vim adhibeo alicui | | | | | setze Grenzen | fīnīre, fīniō, fīnīvī, fīnītum | finio 4 | | | | | setze Knospen an | prōgemmāre, prōgemmō | progemmo 1 | | | | | setze Lug und Trug ein | calumniārī, calumnior, calumniātus sum | calumnior 1 | | | | | setze Maßstäbe | normās pōnō | normas pono | | | | | setze Schoten an (von Pflanzen) | siliquārī, siliquor | siliquor 1 | | | | | setze Segel | vēla intendō | vela intendo | | | | | setze Segeln | vēla dō | vela do | | | | | setze Soldaten an Land | mīlitēs in terrā expōnō | milites in terra expono | | | | | | | milites in terra expono | | | | | setze Soldaten ans Land | mīlitēs in terram expōnō | milites in terram expono | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = adversus - entgegen | adversum | adversum | | | | | = intentāre, intentō, intentāvī, intentātum - strecke aus | intemptāre, intemptō, intemptāvī, intemptātum | intempto 1 | | | | | = oggannīre, ogganniō, oggannīvī (ogganniī), oggannītum - belfere entgegen | obgannīre, obganniō, obgannīvī (obganniī), obgannītum | obgannio 4 | | | | | = redamtruāre, redamtruō - tanze wieder entgegen (dem Vortänzer der Salier) | redamptruāre, redamptruō | redamptruo 1 | | | | | = redamtruāre, redamtruō - tanze wieder entgegen (dem Vortänzer der Salier) | redantruāre, redantruō | redantruo 1 | | | | | Wind rauscht entgegen | ventus obmurmurat | ventus obmurmurat | | | | | altl. = adversum - entgegen | arvorsum | arvorsum | | | | | arbeite entgegen (+ dat. - etw./jdm.) | alluctārī, alluctor, alluctātus sum | alluctor 1 | | | | | arbeite entgegen (aliquid verbis - etw. mit Worten) | impūgnāre, impūgnō, impūgnāvī, impūgnātum | impugno 1 | | | | | arbeite entgegen | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 | | | | | arbeite jdm. entgegen (aus Missgunst) (+ Dat / [+ Akk.] / inter se) | obtrectāre, obtrectō, obtrectāvī, obtrectātum | obtrecto 1 | | | | | arbeite jds. Interesse entgegen | ratiōnibus alicuius officiō | rationibus alicuius officio | | | | | auf der entgegengesetzten Seite befindlich | contrārius, contrāria, contrārium | contrarius, contraria, contrarium | | | | | baue entgegen | obstruere, obstruō, obstrūxī, obstrūctum | obstruo 3 | | | | | belfere entgegen | oggannīre, ogganniō, oggannīvī (ogganniī), oggannītum | oggannio 4 | | | | | bin entgegen | obesse, obsum, obfuī | obsum | | | | | bin entgegen | repūgnāre, repūgnō, repūgnāvī, repūgnātum | repugno 1 | | | | | blase entgegen | afflāre, afflō, afflāvī, afflātum | afflo 1 | | | | | blase entgegen (nebulam) | obsufflāre, obsufflō | obsufflo 1 | | | | | blase entgegen | reflāre, reflō, reflāvī, reflātum | reflo 1 | | | | | blase entgegen | respīrāre, respīrō, respīrāvī, respīrātum | respiro 1 | | | | | bringe entgegen [aegro medicinam] | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 | | | | | bringe entgegen | offerre, offerō, obtulī, oblātum | offero | | | | | bringe jdm. Wohlwollen entgegen | benevolentiam praestō alicuī | benevolentiam praesto alicui | | | | | dein Gesicht strahlt dem Volk entgegen | voltus tuus adfulget populō | voltus tuus adfulget populo | | | | | dem Betrug wird nicht entgegen getreten | nōn obviam itur fraudibus | non obviam itur fraudibus | | | | | dufte entgegen | afflāre, afflō, afflāvī, afflātum | afflo 1 | | | | | dufte entgegen | redolēre, redoleō, redoluī | redoleo 2 | | | | | eile entgegen | occursāre, occursō, occursāvi, occursātum | occurso 1 | | | | | entgegen | adversārius, adversāria, adversārium | adversarius, adversaria, adversarium | | | | | entgegen | adversus (adversum) | adversus (adversum) | | | | | entgegen | adversus, adversa, adversum | adversus, adversa, adversum | | | | | entgegen | contrā | contra | | | | | entgegen | in adversum | in adversum | | | | | entgegen | obviam | obviam | | | | | entgegen | obvius, obvia, obvium | obvius, obvia, obvium | | | | | entgegen Caesars Vermutung | Caesare inopīnante | Caesare inopinante | | | | | entgegen Hoffnung und Erwartung | contrā spem exspectātiōnemque | contra spem exspectationemque | | | | | entgegen aller Erwartung | contrā omnium opīniōnem | contra omnium opinionem | | | | | entgegen dem Uhrzeigersinn | sinistrōrsum | sinistrorsum | | | | | entgegen dem Urteil | absque sententiā | absque sententia | | | | | entgegen der Erwartung | contrā spem exspectātiōnemque | contra exspectationem | | | | | entgegen der Erwartung | īnspērāns, īnspērantis | insperans, insperantis | | | | | entgegen der Erwartung | praeter exspectātiōnem | praeter exspectationem | | | | | entgegen der Gewohnheit | extrā ōrdinem | extra ordinem | | | | | entgegen der Gewohnheit | īnsolitē | insolite | | | | | entgegen der Sitte | extrā ōrdinem | extra ordinem | | | | | entgegen der gewöhnlichen Art und Weise | per saturam | per saturam | | | | | entgegen kommend | obvius, obvia, obvium | obvius, obvia, obvium | | | | | entgegen liegend | obvius, obvia, obvium | obvius, obvia, obvium | | | | | entgegen meiner Gewohnheit | praeter cōnsuētūdinem meam | praeter consuetudinem meam | | | | | gehe dem Untergang entgegen | nūtāre, nūtō, nūtāvi, nūtātum | nuto 1 | | | | | gehe dem Verderben entgegen | ad exitium vocor | ad exitium vocor | | | | | gehe dem Verderben entgegen | praeceps agor | praeceps agor | | | | | gehe dem Verderben entgegen | praeceps eō | praeceps eo | | | | | gehe den größten Martern entgegen | in cruciātum summum veniō | in cruciatum summum venio | | | | | gehe der Mutter mit offenen Armen entgegen | mātrī complexum ferō | matri complexum fero | | | | | gehe eilig entgegen | occursāre, occursō, occursāvi, occursātum | occurso 1 | | | | | gehe einem (gewaltsamen) Tod entgegen | mortem oppetō | mortem oppeto | | | | | gehe entgegen | obambulāre, obambulō, obambulāvī, obambulātum | obambulo 1 | | | | | gehe entgegen | obīre, obeō, obiī (obīvī), obitum | obeo | | | | | gehe entgegen | obviam eō | obviam eo | | | | | gehe entgegen | occēdere, occēdō, occessī | occedo 3 | | | | | gehe entgegen | oppetere, oppetō, oppetīvī (oppetiī), oppetītum | oppeto 3 | | | | | gehe jdm. entgegen | alicuī obviam pergō | alicui obviam pergo | | | | | gehe jdm. entgegen | obviam eō alicuī | obviam eo alicui | | | | | glänze entgegen | offulgēre, offulgeō, effulsī | offulgeo 2 | | | | | halte entgegen | exprobrāre, exprobrō, exprobrāvī, exprobrātum | exprobro 1 | | | | | halte entgegen | intentāre, intentō, intentāvī, intentātum | intento 1 | | | | | halte entgegen | obiectāre, obiectō, obiectāvī, obiectātum | obiecto 1 | | | | | halte entgegen | obstinēre, obstineō | obstineo 2 | | | | | halte entgegen | oppōnere, oppōnō, opposuī, oppositum | oppono 3 | | | | | halte entgegen | ostendere, ostendō, ostendī, ostentum | ostendo 3 | | | | | halte entgegen | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 | | | | | halte jdm. etw. entgegen | oppōnō alicuī aliquid | oppono alicui aliquid | | | | | handele entgegen | repūgnāre, repūgnō, repūgnāvī, repūgnātum | repugno 1 | | | | | handle offenbar entgegen (alicui rei - gegen etw.) | recalcitrāre, recalcitrō, recalcitrāvī | recalcitro 1 | | | | | harre entgegen (aliquid - einer Sache) | exspectāre, exspectō (expectō), exspectāvī, exspectātum | exspecto 1 (expecto 1) | | | | | harre entgegen [par munus] | respectāre, respectō, respectāvī, respectātum | respecto 1 | | | | | hüpfe wieder entgegen (dem Vortänzer der Salier) | redamtruāre, redamtruō | redamtruo 1 | | | | | kalter Wind weht entgegen | adflat frīgoris vīs | adflat frigoris vis | | | | | kehre entgegen | obtrahere, obtrahō, obtrāxī | obtraho 3 | | | | | kehre entgegen | obvertere, obvertō, obvertī, obversum | obverto 3 | | | | | kehre entgegen | obvortere, obvortō, obvortī, obvorsum | obvorto 3 | | | | | komme entgegen | obvenīre, obveniō, obvēnī, obventum | obvenio 4 | | | | | komme jdm. (absichtlich) entgegen | obviam veniō alicuī | obviam venio alicui | | | | | komme jdm. (zufällig) entgegen | obviam fīo alicuī | obviam fio alicui | | | | | komme jdm. (zufällig) entgegen | obviam sum alicuī | obviam sum alicui | | | | | komme jds. Lust entgegen (alicui) | allubēscere, allubēscō | allubesco 3 | | | | | laufe entgegen | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 | | | | | laufe entgegen | occursāre, occursō, occursāvi, occursātum | occurso 1 | | | | | lege entgegen | oppōnere, oppōnō, opposuī, oppositum | oppono 3 | | | | | leuchte entgegen | affulgēre, affulgeō (adfulgeō), affulsī | affulgeo 2 (adfulgeo 2) | | | | | leuchte entgegen | oblūcēre, oblūceō | obluceo 2 | | | | | murmele entgegen | obmurmurāre, obmurmurō, obmurmurāvī, obmurmurātum | obmurmuro 1 | | | | | murmele entgegen | obmussitāre, obmussitō | obmussito 1 | | | | | murmele entgegen | remurmurāre, remurmurō | remurmuro 1 | | | | | nehme Geiseln entgegen | obsidēs accipiō | obsides accipio | | | | | nehme den Namen entgegen | nōmen accipiō | nomen accipio | | |
FormenbestimmungWortform von: setzeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=setze+entgegen&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|