Suchergebnis zu "schwer zu verstehen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| | schwer zu verstehen | āter, ātra, ātrum (cf. αἴθω) | ater, atra, atrum | | | | | schwer zu verstehen | difficilis intellectū | difficilis ad intellegendum | | | | | | | difficilis intellectu | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: zu - query 2/2D (max. 100): 3 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = convulnerāre, convulnerō, convulnerāvī, convulnerātum - verwunde schwer | convolnerāre, convolnerō, convolnerāvī, convolnerātum | convolnero 1 | | | | | = difficulter - schwierig | difficile (späte Adverbbildung) | difficile | | | | | = onustus, onusta, onustum - belastet | honustus, honusta, honustum | honustus, honusta, honustum | | | | | = sēmūnciālis, sēmūnciāle - eine halbe Unze schwer | sēmiūnciālis, sēmiūnciāle | semiuncialis, semiunciale | | | | | Mirmillo (ein schwer gerüsteter Gladiator mit einem Fisch als Abzeichen) | mirmillō, mirmillōnis m | mirmillo, mirmillonis m | | | | | Oklahoma wurde von einem Tornado schwer in Mitleidenschaft gezogen | Oclahoma ventī turbinibus afflīcta est | Oclahoma venti turbinibus afflicta est | | | | | Schwachköpfen folgt die Tapferkeit nur schwer (sprichwörtl.) | tardīs mentibus virtūs nōn facile comitātur | tardis mentibus virtus non facile comitatur | | | | | atme schwer | aegrē spīritum dūcō | aegre spiritum duco | | | | | atme schwer | querulum spīrō | querulum spiro | | | | | belade schwer | dēgravāre, dēgravō, dēgravāvī, dēgravātum | degravo 1 | | | | | belästige schwer | dēgravāre, dēgravō, dēgravāvī, dēgravātum | degravo 1 | | | | | beschwerlich | gravābilis, gravābile | gravabilis, gravabile | | | | | bin schwer (tantundem, idem) | pendere, pendō, pependī, pēnsum | pendo 3 | | | | | bin schwer krank | gravī morbō affectus sum | gravi morbo affectus sum | | | | | bin schwer krank | gravī morbō cōnflīctor | gravi morbo conflictor | | | | | bin schwer krank | gravī morbō vexor | gravi morbo vexor | | | | | bin schwer krank | graviter aegrōtō | graviter aegroto | | | | | bin schwer leidend | graviter aegrōtō | graviter aegroto | | | | | bin schwer zu Fuß | pedibus nōn valeō | pedibus non valeo | | | | | bin schwer zu Fuß | tardē ingredior | tarde ingredior | | | | | bin schwer zu Fuß | tardus sum incessū | tardus sum incessu | | | | | bin schwer zu erklären | difficilēs habeō explicātūs | difficiles habeo explicatus | | | | | der Brief ist zwanzig Gramm schwer | epistula vīgintī gramma pondō valet | epistula viginti gramma pondo valet | | | | | der Redner drückt sich kurz aus und etwas schwer verständlich | ōrātor brevis et subobscūrus est | orator brevis et subobscurus est | | | | | der schwer Atem holt (= ἀσθματικός) | anhēlātor, anhēlātōris m | anhelator, anhelatoris m | | | | | die Sache ist nur schwer auszuhalten | rēs est ad patiendum difficilis | res est ad patiendum difficilis | | | | | die Seite des Schiffes wurde schwer beschädigt | latus nāvis male afflīctum est | latus navis male afflictum est | | | | | die Wunden heilen nur schwer | vulnera difficile sānēscunt | vulnera difficile sanescunt | | | | | dreipfündig [mullus, paterae] | trilībris, trilībre | trilibris, trilibre | | | | | drücke schwer nieder | praegravāre, praegravō, praegravāvī, praegravātum | praegravo 1 | | | | | durchbohrt | cōnfossus, cōnfossa, cōnfossum | confossus, confossa. confossum | | | | | ein Pfund schwer | lībrālis, lībrāle | libralis, librale | | | | | ein Pfund schwer | lībrārius, lībrāria, lībrārium | librarius, libraria, librarium (2) | | | | | ein sehr schwer zu überschreitender Fluss | amnis trānsitū perdifficilis | amnis transitu perdifficilis | | | | | eine Drachme schwer | drachmālis, drachmāle | drachmalis, drachmale | | | | | eine halbe Unze schwer | sēmūnciālis, sēmūnciāle | semuncialis, semunciale | | | | | eine schwer zu erklärende Stelle | locus difficilis ad explicandum | locus difficilis ad explicandum | | | | | erkranke schwer | in gravem morbum cadō | in gravem morbum cado | | | | | es fällt mir sehr schwer (+ inf. / ut + Konj.) | mihi perdifficile est | mihi perdifficile est | | | | | es fällt mir sehr schwer, dies zu beweisen | mihi hoc perarduum est dēmōnstrāre | mihi hoc perarduum est demonstrare | | | | | es ist außerordentlich schwer zu sagen | perquam grave est dictū | perquam grave est dictu | | | | | es ist mit Gott schwer vereinbar, dass ... | est disconveniēns deō, ut ... | est disconveniens deo, ut ... | | | | | es wird mir schwer ums Herz | aliquid mē sollicitat | aliquid me sollicitat | | | | | es wird mir schwer ums Herz | aliquid mē sollicitum habet | aliquid me sollicitum habet | | | | | es wird mir schwer ums Herz | angor dē aliquā rē | angor de aliqua re | | | | | etwas liegt mir schwer im Magen | aliquid apud mē in odiō est | aliquid apud me in odio est | | | | | etwas macht mir schwer zu schaffen | multīs oneribus premor alicuius reī | multis oneribus premor alicuius rei | | | | | etwas schwer | subdifficilis, subdifficile | subdifficilis, subdifficile | | | | | etwas schwer von Begriff [mens] | tardiusculus, tardiuscula, tardiusculum | tardiusculus, tardiuscula, tardiusculum | | | | | fünfhundert Pfund schwer | quīngēnārius, quīngēnāria, quīngēnārium | quingenarius, quingenaria, quingenarium | | | | | gehe nur schwer an etwas heran (de aliqua re) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | | | | groß | māgnus, māgna, māgnum (māior, māximus) | magnus, magna, magnum | | | | | habe schwer zu leiden (an etw.) | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 | | | | | komme sehr ins Gedränge | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 | | | | | lasse es mir schwer ankommen (+ Inf. - zu ...) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | | | | mache das Herz schwer (aliquem - jdm.) | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) | | | | | mache der schwer zu lösenden Ungewissheit ein Ende | nōdum huius errōris exsolvō | nodum huius erroris exsolvo | | | | | mache jdm. das Herz schwer | aliquem cūrā et sollicitūdine afficiō | aliquem cura et sollicitudine afficio | | | | | mache jdm. das Herz schwer | aliquem sollicitum habeō | aliquem sollicitum habeo | | | | | mache jdm. das Leben schwer | negōtia alicuī exhibeō | negotia alicui exhibeo | | | | | mache jdm. das Leben schwer | omnibus incommodīs exerceō aliquem | omnibus incommodis exerceo aliquem | | | | | mache jdm. das Leben schwer | vītam alicuī molestamreddō | vitam alicui molestam reddo | | | | | mache jdm. einen Entschluss schwer | māgnam difficultātem alicuī afferō ad cōnsilium capiendum | magnam difficultatem alicui affero ad consilium capiendum | | | | | mache schwer | aggravāre, aggravō (adgravō), aggravāvī, aggravātum | aggravo 1 (adgravo 1) | | | | | mache schwer | gravāre, gravō, gravāvī, gravātum | gravo 1 | | | | | martere schwer | discruciāre, discruciō, discruciāvī, discruciātum | discrucio 1 | | | | | mühselig | aerumnābilis, aerumnābile | aerumnabilis, aerumnabile | | | | | mühselig | aerumnōsus, aerumnōsa, aerumnōsum | aerumnosus, aerumnosa, aerumnosum | | | | | nicht schwer | leviter | leviter | | | | | quäle grausam | concruciāre, concruciō | concrucio 1 | | | | | schwer | aegrē | aegre | | | | | schwer | arduus, ardua, arduum | arduus, ardua, arduum | | | | | schwer | brūtus, brūta, brūtum | brutus, bruta, brutum | | | | | schwer | difficilis, difficile | difficilis, difficile | | | | | schwer | difficulter [= nōn facile] (difficilius, difficillimē) | difficulter (difficilius, difficillime) | | | | | schwer | grandis, grande | grandis, grande | | | | | schwer | gravis, grave | gravis, grave | | | | | schwer | graviter | graviter | | | | | schwer | impedītus, impedīta, impedītum | impeditus, impedita, impeditum | | | | | schwer | iniūstus, iniūsta, iniūstum | iniustus, iniusta, iniustum | | | | | schwer | labōriōsus, labōriōsa, labōriōsum | laboriosus, laboriosa, laboriosum | | | | | schwer | māgnō negōtiō | magno negotio | | | | | schwer | molestus, molesta, molestum | molestus, molesta, molestum | | | | | schwer | onerōsus, onerōsa, onerōsum | onerosus, onerosa, onerosum | | | | | schwer | operōsus, operōsa, operōsum | operosus, operosa, operosum | | | | | schwer | plumbeus, plumbea, plumbeum | plumbeus, plumbea, plumbeum | | | | | schwer | ponderōsus, ponderōsa, ponderōsum | ponderosus, ponderosa, ponderosum | | | | | schwer | vix | vix | | | | | schwer angeschlagen | īnfrāctus, īnfrācta, īnfrāctum | infractus, infracta, infractum | | | | | schwer beeinträchtigt | īnfrāctus, īnfrācta, īnfrāctum | infractus, infracta, infractum | | | | | schwer befrachtet | onustus, onusta, onustum | onustus, onusta, onustum | | | | | schwer beladen | onustus, onusta, onustum | onustus, onusta, onustum | | | | | schwer belastet | gravis, grave | gravis, grave | | | | | schwer bepackt | impedītus, impedīta, impedītum | impeditus, impedita, impeditum | | | | | schwer bepackt | sarcinōsus, sarcinōsa, sarcinōsum | sarcinosus, sarcinosa, sarcinosum | | | | | schwer bepackter Soldat | mīles impedītus | miles impeditus | | | | | schwer beschädigt | īnfrāctus, īnfrācta, īnfrāctum | infractus, infracta, infractum | | | | | schwer beschädigte Schiffe | claudae mutilaeque nāvēs | claudae mutilaeque naves | | | | | schwer bewaffnet | gravis armātūrae | gravis armaturae | | | | | schwer bewaffnet | gravis armīs | gravis armis | | |
query 1/2D (max. 100): 64 Ergebnis(se)
| | = attropāre, attropō - verstehe einen Ausdruck tropisch | adtropāre, adtropō | adtropo 1 | | | | | = comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum - ergreife | comprēndere, comprēndō, comprēndī, comprēnsum | comprendo 3 | | | | | begreife [animo] | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | | | | bin nicht damit einverstanden (+ inf. / + aci - dass ...) | nōn acquiēscō | non acquiesco | | | | | das versteht sich von selbst | hoc per sē intellegitur | hoc per se intellegitur | | | | | du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann | sīc effūtīs verba, ut nōn possint intellegī | sic effutis verba, ut non possint intellegi | | | | | es versteht sich (+ aci / + ind.Frg.) (δῆλόν ἐστι, φαίνεται) | appārere, appāret, appāruit | apparet | | | | | es versteht sich leicht | facile intellegitur | facile intellegitur | | | | | etw. versteht sich von selbst | aliquid per sē intellegitur | aliquid per se intellegitur | | | | | fasse etwas in anderer Weise auf | aliōrsum aliquid accipiō | aliorsum aliquid accipio | | | | | gab mit der Hand zu verstehen, daß er nicht retten könne | manū abnuit quicquam opis in sē esse | manu abnuit quicquam opis in se esse | | | | | gebe deutlich zu verstehen | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum | declaro 1 | | | | | gebe deutlich zu verstehen | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 | | | | | gebe insgeheim zu verstehen | subsonāre, subsonō | subsono 1 | | | | | gebe zu verstehen | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum | confiteor 2 | | | | | gebe zu verstehen | ostendere, ostendō, ostendī, ostentum | ostendo 3 | | | | | gebe zu verstehen | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 | | | | | gebe zu verstehen (+ aci) | subserere, subserō, subseruī, subsertum | subsero 3 | | | | | nehme ein wenig wahr | subintellegere, subintellegō | subintellego 3 | | | | | sehe ein | cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum | conspicio 5 | | | | | unverständlich | inintelligibilis, inintelligibile | inintelligibilis, inintelligibile | | | | | verstehe (fasse auf, deute) [aliter atque est] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | | | | verstehe | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | assequor 3 (adsequor 3) | | | | | verstehe | callēre, calleō, calluī | calleo 2 | | | | | verstehe | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 | | | | | verstehe (in vollem Umfang) | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 | | | | | verstehe | complectī, complector, complexus sum | complector 3 | | | | | verstehe | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 | | | | | verstehe | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | | | | verstehe | intellegere, intellegō, intellēxī, intellēctum | intellego 3 | | | | | verstehe | mente comprehendō | mente comprehendo | | | | | verstehe | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | | | | verstehe [nullam rem, ad omnia] | sapere, sapiō, sapīvī (sapiī) | sapio 5 | | | | | verstehe | sardāre, sardō | sardo 1 | | | | | verstehe [Graece, Latine] | scīre, sciō, scīvī (sciī), scītum | scio 4 | | | | | verstehe | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 | | | | | verstehe | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | verstehe (in bestimmter Weise) [varie, eodem, utroque] | trahere, trahō, trāxī, tractum | traho 3 | | | | | verstehe dabei | subaudīre, subaudiō | subaudio 4 | | | | | verstehe darunter | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 | | | | | verstehe darunter | subaudīre, subaudiō | subaudio 4 | | | | | verstehe dazu | superintellegere, superintellegō | superintellego 3 | | | | | verstehe die Geometrie | geōmetricē nōvī | geometrice novi | | | | | verstehe einen Ausdruck tropisch | attropāre, attropō | attropo 1 | | | | | verstehe etw. | animō aliquid assequor | animo aliquid assequor | | | | | verstehe genau | perdīscere, perdīscō, perdidicī | perdisco 3 | | | | | verstehe lateinisch | Latīnam linguam didicī | Latinam linguam didici | | | | | verstehe lateinisch | Latīnam linguam sciō | Latinam linguam scio | | | | | verstehe lateinisch | Latīnē sciō | Latine scio | | | | | verstehe mich (aliquid - auf etw.) | callēre, calleō, calluī | calleo 2 | | | | | verstehe mich mit jdm. | collūdere, collūdō, collūsī, collūsum | colludo 3 | | | | | verstehe mich zu einer Anzeige | indicium profiteor | indicium profiteor | | | | | verstehe nicht | nescīre, nesciō, nescīvī (nesciī), nescītum | nescio 4 | | | | | verstehe nicht ganz (unverdaut verschlucken) [orationem] | dēvorāre, dēvorō, dēvorāvī, dēvorātum | devoro 1 | | | | | verstehe nichts trotz größter Klarheit (sprichwörtl.) | cālīgō in sōle | caligo in sole | | | | | verstehe nichts von Versbau | versūs nesciō | versus nescio | | | | | verstehe zusätzlich | adaudīre, adaudiō | adaudio 4 | | | | | verstehst du Latein? | scīsne linguam Latīnam? | scisne linguam Latinam? | | | | | was verstehen wir unter einem Weisen? | quem intellegimus sapientem? | quem intellegimus sapientem? | | | | | was versteht man unter Tugend? | quae intellegitur virtūs? | quae intellegitur virtus? | | | | | zu verstehen gebend | sīgnificābilis, sīgnificābile | significabilis, significabile | | |
FormenbestimmungWortform von: schwerFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=schwer+zu+verstehen&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|