Suchergebnis zu "schwelle durch blasen auf":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: auf - durch -
query 1/2D (max. 100): 34 Ergebnis(se)
| | = augēscere, augēsco, auxī - nehme zu | augīscere, augīscō | augisco 3 | | | | | = intumēscere, intumēscō, intumuī - schwelle an | intumīscere, intumīscō | intumisco 3 | | | | | = obturgēscere, obturgēscō, obtursī - schwelle | opturgēscere, opturgēscō, optursī | opturgesco 3 | | | | | das Herz schwillt vor Ehrgeiz | cor tumidum est | cor tumidum est | | | | | höre auf zu schwellen | dētumēscere, dētumēscō, dētumuī | detumesco 3 | | | | | schwelle | obturgēscere, obturgēscō, obtursī | obturgesco 3 | | | | | schwelle | tūberāre, tūberō | tubero 1 | | | | | schwelle | tumēscere, tumēscō, tumuī | tumesco 3 | | | | | schwelle (vor Zorn) | turgēre, turgeō | turgeo 2 | | | | | schwelle an | augēscere, augēsco, auxī | augesco 3 | | | | | schwelle an (von Gewässern) | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 | | | | | schwelle an | excrēscere, excrēscō, excrēvī, excrētum | excresco 3 | | | | | schwelle an | intumēscere, intumēscō, intumuī | intumesco 3 | | | | | schwelle an | tumefierī, tumefīo, tumefactus sum | tumefio | | | | | schwelle an (intr.) | īnflārī, īnflor, īnflātus | inflor 1 | | | | | schwelle an von Zorn | intumēscere, intumēscō, intumuī | intumesco 3 | | | | | schwelle auf | extūberāre, extūberō, extūberāvi, extūberātum | extubero 1 | | | | | schwelle auf | extumēre, extumeō | extumeo 2 | | | | | schwelle auf | extumēscere, extumēscō, extumuī | extumesco 3 | | | | | schwelle auf (von der Erde) | fermentēscere, fermentēscō | fermentesco 3 | | | | | schwelle auf | inturgēscere, inturgēscō | inturgesco 3 | | | | | schwelle auf | obturgēscere, obturgēscō, obtursī | obturgesco 3 | | | | | schwelle auf | tūberāscere, tūberāscō | tuberasco 3 | | | | | schwelle auf [ira, rabie] | tumēscere, tumēscō, tumuī | tumesco 3 | | | | | schwelle auf | turgēscere, turgēscō | turgesco 3 | | | | | schwelle auf (intr.) | īnflārī, īnflor, īnflātus | inflor 1 | | | | | schwelle die Segel [amor, afflante fortunā] | afflāre, afflō, afflāvī, afflātum | afflo 1 | | | | | schwelle die Segel (vom Wind) | vēla tendō | vela tendo | | | | | schwelle durch Blasen auf | reflāre, reflō, reflāvī, reflātum | reflo 1 | | | | | schwelle gemeinsam empor (in der Komödie) | frāterculāre, frāterculō | fraterculo 1 | | | | | schwelle hervor | extūberāre, extūberō, extūberāvi, extūberātum | extubero 1 | | | | | schwelle hervor | prōtūberāre, prōtūberō | protubero 1 | | | | | schwelle stark an | contumēscere, contumēscō | contumesco 3 | | | | | schwelle von üppiger Fülle | lūxuriāre, lūxuriō, lūxuriāvī, lūxuriātum | luxurio 1 | | |
query 1/2D (max. 100): 37 Ergebnis(se)
| | Flöte blasen | tībīcināre, tībīcinō | tibicino 1 | | | | | Flöte blasen | tībizāre, tībizō | tibizo 1 | | | | | auf der Flöte blasen, Flöte spielen | tībiīs canere | tibiis canere | | | | | blase | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 | | | | | blase (ein Blasinstrument) | canere, canō, cecinī, cantum | cano 3 | | | | | blase | flātāre, flātō | flato 1 | | | | | blase (ein Instrument, einen Ton) | īnflāre, īnflō, īnflāvī, īnflātum | inflo 1 | | | | | blase | occinere, occinō, occecinī (occinuī) | occino 3 | | | | | blase | spīrāre, spīrō, spīrāvī, spīrātum | spiro 1 | | | | | blase (auf einem Instrument) | personāre, personō, personuī, personitum | persono 1 | | | | | blase (ein Blasinstrument) (verbum intensivum) | cantāre, cantō, cantāvī, cantātum | canto 1 | | | | | blase Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | | blase Flöte | tībiā canō | tibia cano | | | | | blase Flöte | tībiīs canō | tibiis cano | | | | | blase auf dem Signalhorn | būcināre, būcinō, būcināvī, būcinātum | bucino 1 | | | | | blase auf der Hirtenflöte | fistulāre, fistulō | fistulo 1 | | | | | blase auf der Hirtenflöte | fistulārī, fistulor | fistulor 1 | | | | | blase das Signal | classicum īnflō | classicum inflo | | | | | blase das Signalhorn | būcināre, būcinō, būcināvī, būcinātum | bucino 1 | | | | | blase dauernd | perflāre, perflō, perflāvī, perflātum | perflo 1 | | | | | blase dazu (milit.) | occanere, occanō, occanuī | occano 3 | | | | | blase gegen etwas | sufflāre, sufflō, sufflāvi, sufflātum | sufflo 1 | | | | | blase ins Alarmhorn | bellicum canō | bellicum cano | | | | | blase von unten | sufflāre, sufflō, sufflāvi, sufflātum | sufflo 1 | | | | | blase zum Rückzug | receptuī canō | receptui cano | | | | | blase zusammen (auf einem Musikinstrument) | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 | | | | | blase zusammen | cōnspīrāre, cōnspīrō, cōnspīrāvī, cōnspīrātum | conspiro 1 | | | | | der sich einen blasen lässt | irrumātor, irrumātōris m (inrumātor, inrumātōris m) | irrumator, irrumatoris m (inrumator, inrumatoris m) | | | | | es wird zum Rückzug geblasen | sīgna receptuī canunt | signa receptui canunt | | | | | kritisiere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 | | | | | lasse das Signal zum Angriff blasen | classicum canī iubeō | classicum cani iubeo | | | | | lasse mir einen blasen | irrumāre, irrumō, irrumātus | irrumo 1 (inrumo 1) | | | | | schelte aus | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 | | | | | schimpfe aus | iūrgāre, iūrgō, iūrgāvī, iūrgātum | iurgo 1 | | | | | weise zurecht | castīgāre, castīgō, castīgāvī, castīgātum | castigo 1 | | | | | weise zurecht | perstringere, perstringō, perstrīnxī, perstrictum | perstringo 3 | | | | | zum Rückzug blasen | receptuī canere | receptui canere | | |
FormenbestimmungWortform von: schwelleFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=schwelle+durch+blasen+auf&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|