Suchergebnis zu "schlage eine bitte ab":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: ab - eine -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = commalleāre, commalleō - schlage meinem Eigentum zu | commalliolāre, commalliolō | commalliolo 1 | | | | | = pangere, pangō, pānxī, pānctum - schlage fest | pactuārī, pactuor | pactuor 1 | | | | | Frieden darf nicht ausgeschlagen werden | pāx abnuenda nōn est | pax abnuenda non est | | | | | alles Unglück schlägt über mich zusammen | omnia mala mē cōnsectantur | omnia mala me consectantur | | | | | berate zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | bringe ein Gesetz vor | lēgem prōmulgō | legem promulgo | | | | | bringe eine Wunde bei | vulnus adigō | vulnus adigo | | | | | da der Wind umschlug | circumagente sē ventō | circumagente se vento | | | | | das Unternehmen misslingt mir | rem male gerō | rem male gero | | | | | den schlage ich mit seinen eigenen Waffen | suō sibi gladiō hunc iugulō | suo sibi gladio hunc iugulo | | | | | der Preis einer Sache geht in die Höhe | rēs cārior fit | res carior fit | | | | | die Wogen schlagen über meinem Kopf zusammen | undae mē obruunt | undae me obruunt | | | | | durchbohre [bestiam venabulo] | trānsverberāre, trānsverberō, trānsverberāvī, trānsverberātum | transverbero 1 | | | | | durchschlage | percūdere, percūdō, percūdī | percudo 3 | | | | | entarte | ā māiōrum virtūte dēflectō | a maiorum virtute deflecto | | | | | etwas schlägt fehl | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | | | | | fange den fliegenden Ball und schlage ihn schräg weiter | pilā expulsim lūdō | pila expulsim ludo | | | | | fessele (durch die Macht od. Anmut der Rede) | dēvincīre, dēvinciō, dēvīnxī, dēvīnctum | devincio 4 | | | | | fessele (emotional) [me desiderium tenet] [oculos] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | fessele (geistig) | dēlectāre, dēlectō, dēlectāvī, dēlectātum | delecto 1 | | | | | fessele meine Zuhörer | animōs audientium teneō | animos audientium teneo | | | | | fröne der Gefräßigkeit | ventrī operam dō | ventri operam do | | | | | gebe einen ungnädigen Bescheid | trīstius respondeō | tristius respondeo | | | | | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | | greife zu einem Mittel | viam ineō | viam ineo | | | | | haue ab (tr,) | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] | | | | | haue kurz und klein | contrucīdāre, contrucīdō, contrucīdāvī, contrucīdātum | contrucido 1 | | | | | haue wund | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 | | | | | haue zusammen | compavīre, compaviō | compavio 4 | | | | | haue zusammen | converberāre, converberō, converberāvī, converberātum | converbero 1 | | | | | klatsche zusammen (zwei Dinge geräuschvoll) | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 | | | | | komme vom Weg ab | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 | | | | | komme zuvor [hostem] | praevenīre, praeveniō, praevēnī, praeventum | praevenio 4 | | | | | kämpfe den Entscheidungskampf | armīs decerto | armis decerto | | | | | ködere | sublectāre, sublectō | sublecto 1 | | | | | köpfe | dēcapitāre, dēcapitō, dēcapitāvī, dēcapitātum | decapito 1 | | | | | mache einen Bogen | arcuārī, arcuor, arcuatus sum | arcuor 1 | | | | | mache kahl | dēcalvāre, dēcalvō, dēcalvāvī, dēcalvātum | decalvo 1 | | | | | misslinge | ad irritum cadō | ad irritum cado | | | | | misslinge | ad irritum redigor | ad irritum redigor | | | | | misslinge | nōn prōcēdō | non procedo | | | | | misslinge | nōn succēdō | non succedo 3 | | | | | misslinge | parum prōcēdō | parum procedo | | | | | misslinge | praeter opīniōnem cadō | praeter opinionem cado | | | | | misslinge | praeter spem ēveniō | praeter spem evenio | | | | | misslinge | secus cadō | secus cado | | | | | misslinge | secus prōcēdō | secus procedo | | | | | nehme die Richtung wohin | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | | | | rühre die Leier mit dem Plektron | chelyn plectrō verberō | chelyn plectro verbero | | | | | schlage | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 | | | | | schlage | battuere, battuō | battuo 3 | | | | | schlage | caedere, caedō, cecīdī, caesum | caedo 3 | | | | | schlage | cāiāre, cāiō | caio 1 | | | | | schlage | cūdere, cūdō, cūdī (cūsī), cūsum | cudo 3 | | | | | schlage (verbum frequentativum zu cudo) | cūsāre, cūsō | cuso 1 | | | | | schlage | ferīre, feriō (feritūrus) | ferio 4 | | | | | schlage | fīgere, fīgō, fīxī, fīxum | figo 3 | | | | | schlage | flagellāre, flagellō, flagellāvī, flagellātum | flagello 1 | | | | | schlage (φλίβω) | flīgere, flīgō | fligo 3 | | | | | schlage | hostīre, hostiō | hostio 4 | | | | | schlage | īnflīgere, īnflīgō, īnflīxī, īnflīctum | infligo 3 | | | | | schlage (παίω < παϝίω)(den Boden einebnen und verfestigen) | pavīre, paviō, pavīvī, pavītum | pavio 4 | | | | | schlage | pellere, pellō, pepulī, pulsum (cf. πάλλω) | pello 3 | | | | | schlage (erschütternd) | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 | | | | | schlage | plāgāre, plāgō, plāgāvi, plāgātum | plago 1 | | | | | schlage | plaudere, plaudō, plausī, plausum (plōdere, plōdō, plōsī, plōsum) | plaudo 3 (plodo 3) | | | | | schlage | pulsāre, pulsō, pulsāvī, pulsātum | pulso 1 | | | | | schlage | pultāre, pultō, pultāvī | pulto 1 | | | | | schlage | quatere, quatiō, (quassī,) quassum | quatio 5 | | | | | schlage [tympana, pectora manu] | tundere, tundō, tutudī, tūsum (tūnsum, tūssum) | tundo 3 | | | | | schlage | verberāre, verberō, verberāvī, verberātum | verbero 1 | | | | | schlage (auf etw.) | incutere, incutiō, incussī, incussum | incutio 5 | | | | | schlage (werfe) den Feind | hostem pellō | hostem pello | | | | | schlage Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | | schlage Bauholz | māteriam caedō | materiam caedo | | | | | schlage Brust und Arme (aus Trauer) | plangere, plangō, plānxī, plānctum | plango 3 | | | | | schlage Eier in das Essen | cibum ōvīs obligō | cibum ovis obligo | | | | | schlage Friedensbedingungen vor | pācis condiciōnēs ferō | pacis condiciones fero | | | | | schlage Mittel und Wege ein, damit ... (alicuius rei - etw.) | ratiōnem ineō, ut ... | rationem ineo, ut ... | | | | | schlage Wellen | flūctuāre, flūctuō, flūctuāvī, flūctuātum | fluctuo 1 | | | | | schlage Wellen | undāre, undō, undāvī, undātum | undo 1 | | | | | schlage Wurzeln | dēfīgī, dēfīgor, dēfīxus sum | defigor 3 | | | | | schlage Wurzeln (an einem Ort) | īnsīdere, īnsīdō, īnsēdī, īnsessum | insido 3 | | | | | schlage Wurzeln | rādīcēs agō | radices ago | | | | | | | radices ago | | | | | schlage Wurzeln | rādīcēscere, rādīcēscō | radicesco 3 | | | | | schlage Wurzeln | rādīcāre, rādīcō, rādīcāvi | radico 1 | | | | | schlage Wurzeln | rādīcārī, rādīcor, rādīcātus sum | radicor 1 | | | | | schlage ab (alicui aliquid - jdm. etw.) | abnegāre, abnegō, abnegāvī, abnegātum | abnego 1 | | | | | schlage ab (alicui aliquid / alicui de aliqua re jdm. etw.) | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 | | | | | schlage ab (alicui rei - etw.) | abrenūntiāre, abrenūntiō | abrenuntio 1 | | | | | schlage ab | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] | | | | | schlage ab | dēcutere, dēcutiō, dēcussī, dēcussum | decutio 5 | | | | | schlage ab verweigere | dēnuere, dēnuō | denuo 3 | | | | | schlage ab | metere, metō, messuī, messum | meto 3 | | | | | schlage ab | negō alicuī aliquid | nego alicui aliquid | | | | | schlage ab (verschmähend) | spernere, spernō, sprēvī, sprētum | sperno 3 | | | | | schlage alle Wege ein | omnēs viās persequor | omnes vias persequor | | | | | schlage alle über einen Leisten (sprichwörtl.) | omnēs nūllō discrīmine habeō | omnes nullo discrimine habeo | | | | | schlage alle über einen Leisten | omnēs ūnō ōrdine habeō | omnes uno ordine habeo | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = appōstulāre, appōstulō - bitte sehr (aliquid um etw.) | adpōstulāre, adpōstulō | adpostulo 1 | | | | | = dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum - bitte inständig | dēprecāre, dēprecō (belegt: deprecabunt, deprecatus) | depreco 1 | | | | | = implōrāre, implōrō, implōrāvī, implōrātum - bitte flehentlich | endoplōrāre, endoplōro | endoploro 1 | | | | | = precārī, precor (praecor), precātus sum - bitte | praecārī, praecor, praecātus sum | praecor 1 | | | | | = precārī, precor - bitte | precāre, precō | preco 1 | | | | | = supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum - bitte kniefällig | supplicārī, supplicor, supplicātus sum | supplicor 1 | | | | | = venerārī, veneror, venerātus sum - bitte ehrerbietig | venerāre, venerō | venero 1 (2) | | | | | bitte | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum | oro 1 | | | | | bitte (aliquid - um etw.) | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | | | | bitte | precārī, precor (praecor), precātus sum | precor 1 (praecor 1) | | | | | bitte | quaesere, quaesō, quaesīvī | quaeso 3 | | | | | bitte (aliquid ab aliquo / aliquem aliquid - jdn. um etw.) | rogāre, rogō, rogāvī, rogātum | rogo 1 | | | | | bitte (schriftlich) | scrībere, scrībō, scrīpsī, scrīptum | scribo 3 | | | | | bitte angelegentlich | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 | | | | | bitte anstelle eines anderen | suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | suppeto 3 | | | | | bitte auf die feine Art | precēs oblīquō | preces obliquo | | | | | bitte demütig | supplicibus verbīs ōrō | supplicibus verbis oro | | | | | bitte den König um Hilfe | auxilia rēgem ōrō | auxilia regem oro | | | | | bitte dich um Entschuldigung | īgnōscās rogō | īgnōscās rogo | | | | | bitte dich um Gottes willen | te ōrō per deōs | te oro per deos | | | | | bitte die Götter flehentlich | deōs lacessō (precibus) | deos lacesso (precibus) | | | | | bitte die Rechnung! | subdūcātur quaesō ratiō | subducatur quaeso ratio | | | | | bitte dringend (alicui [aliquem] - jdn.) | īnstāre, īnstō, īnstitī, īnstātūrus | insto 1 | | | | | bitte dringend um etw. | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 | | | | | bitte ehrerbietig [deos] | venerārī, veneror, venerātus sum | veneror 1 | | | | | bitte flehentlich | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 | | | | | bitte flehentlich um etw. | implōrāre, implōrō, implōrāvī, implōrātum | imploro 1 | | | | | bitte fußfällig (ad alicuius pedes / ad alicuius genua / alicui ad genua / genibus alicuius) (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] | | | | | bitte inständig (aliquem, ut + Konj.) | adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | adiuro 1 | | | | | bitte inständig (ut / ne + Konj. - dass / dass nicht) | contestārī, contestor, contestātus sum | contestor 1 | | | | | bitte inständig (aliquid // ut / ne + Konj. / [+ aci] - um etw. // dass / dass nicht) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | bitte inständig | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 | | | | | bitte inständig | expōscere, expōscō, expopōscī | exposco 3 | | | | | bitte inständig | obtestārī, obtestor, obtestātus sum | obtestor 1 | | | | | bitte inständig | ōrō et obsecrō | oro et obsecro | | | | | bitte inständigst | obsecrāre, obsecrō (opsecrō), obsecrāvī, obsecrātum | obsecro 1 (opsecro 1) | | | | | bitte jdn. demütig | supplex alicuī sum | supplex alicui sum | | | | | bitte jdn. eindringlich | etiam atque etiam rogō aliquem | etiam atque etiam rogo aliquem | | | | | bitte jdn. eindringlich | vehementer rogō aliquem | vehementer rogo aliquem | | | | | bitte jdn. flehentlich um Hilfe | bitte jdn. fehentlich um Hilfe | alicuius auxilium imploro | | | | | bitte jdn. flehentlich um Hilfe | auxilium ab aliquō implōrō | auxilium ab aliquo imploro | | | | | bitte jdn. inständig | etiam atque etiam rogō aliquem | etiam atque etiam rogo aliquem | | | | | bitte jdn. inständig | māgnopere rogō aliquem | magnipere rogo aliquem | | | | | bitte jdn. sehr zu bleiben | paenulam alicuī scindō | paenulam alicui scindo | | | | | bitte jdn. um etw. | precor aliquid ab aliquō | precor aliquid ab aliquo | | | | | bitte jdn. zu Gast | aliquem ad cēnam invītō | aliquem ad cenam invito | | | | | bitte jdn. zu Gast | aliquem ad cēnam vocō | aliquem ad cenam voco | | | | | bitte jdn. zu Tisch | ad convīvium aliquem adhibeō | ad convivium aliquem adhibeo | | | | | bitte jdn. zum Essen | aliquem ad cēnam rogō | aliquem ad cenam rogo | | | | | bitte jdn. zum Essen | cēnae aliquem adhibeō | cenae aliquem adhibeo | | | | | bitte jdn. äußerst dringend | ōrō et obsecrō aliquem | oro et obescro aliquem | | | | | bitte jdn., zum Essen zu kommen | aliquem rogō ad cēnam ut veniat | aliquem rogo ad cenam ut veniat | | | | | bitte kniefällig | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 | | | | | bitte meinen Freund um Hilfe | auxilium ab amīcō petō | auxilium ab amico peto | | | | | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | | | | bitte mir wieder aus | repōscere, repōscō | reposco 3 | | | | | bitte mit einem Handzeichen um Ruhe | silentium manū pōscō | silentium manu posco | | | | | bitte sehr (aliquid um etw.) | appōstulāre, appōstulō | appostulo 1 | | | | | bitte sehr! (bei Aufforderungen) | amābō tē | amabo te | | | | | bitte sehr! | amō tē | amo te | | | | | bitte sehr! | benīgnē | benigne (2) | | | | | bitte um Erlass einer Auflage | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | bitte um Frieden | pācem petō | pacem peto | | | | | bitte um Gnade (pro aliquo - für jdn.) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | bitte um Gnade | veniam ōrō | veniam oro | | | | | | | veniam oro | | | | | bitte um Gnade | veniam rogō | veniam rogo | | | | | bitte um Gnade für ein Vergehen | veniam dēlictī precor | veniam delicti precor | | | | | bitte um Mitleid und Verzeihung | miserātiōnem petō | miserationem peto | | | | | bitte um Schonung (pro aliquo - für jdn.) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | bitte um Schonung meines Lebens | vītam mihi dēprecor | vitam mihi deprecor | | | | | bitte um Verzeihung | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 | | | | | bitte um Verzeihung | pōstulō, ut mihi īgnōscātur | postulo, ut mihi ignoscatur | | | | | bitte um Verzeihung | veniam īgnōscendī petō | veniam ignoscendi peto | | | | | bitte um Verzeihung (alicuius rei - für etw.) | veniam petō | veniam peto | | | | | bitte um Verzeihung des Irrtums | veniam petō errōris | veniam peto erroris | | | | | bitte um Zahlungsaufschub | rogō dē diē | rogo de die | | | | | bitte um den Abschiedskuss | suprēma ōscula petō | suprema oscula peto | | | | | bitte um den Scheidekuss | suprēma ōscula petō | suprema oscula peto | | | | | bitte um ein Amt | prehēnsāre, prehēnsō, prehēnsāvī, prehēnsātum | prehenso 1 | | | | | bitte um ein Amt | prēnsāre, prēnsō, prēnsāvī, prēnsātum | prenso 1 | | | | | bitte um eine Frist zur Beratung | veniam advocandī petō | veniam advocandi peto | | | | | bitte um eine Galgenfrist | dīlūdium pōscō | diludium posco | | | | | bitte um eine eine Frist | rogō dē diē | rogo de die | | | | | bitte um gerichtliche Hilfe (aliquem - jdn.) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | appello 1 (adpello 1) | | | | | bitte um mein Leben | mortem dēprecor | mortem deprecor | | | | | bitte um nichts Unziemliches | haud aspernanda precor | haud aspernanda precor | | | | | bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...) | blandīrī, blandior, blandītus sum | blandior 4 | | | | | bitte unter Tränen | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | | | | bitte vergeblich | in cassum mittō precēs | in cassum mitto preces | | | | | bitte von neuem | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 | | | | | bitte wegen etw. um Entschuldigung | dēprecor aliquid excūsātiōne | deprecor aliquid excusatione | | | | | bitte wiederholt | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 | | | | | bitte zu Gast | invītāre, invītō, invītāvī, invītātum | invito 1 | | | | | bitte, hilf mir dabei! | id, amābō, adiūtā mē | id, amabo, adiuta me | | | | | bitte, sei mir dabei behilflich! | id, amābō, adiūta mē | id, amabo, adiuta me | | | | | entschuldige bitte, dass ich ... | excūsātum mē habeās, quod ... | excusatum me habeas, quod ... | | | | | flehentlich bitte ich um mein Leben | suppliciter ōrō vītam | suppliciter oro vitam | | | | | gib bitte eine nur halbvolle Tasse | dā sēmiplēnum quaesō pōtōrium | da semiplenum quaeso potorium | | | | | gib mir bitte (eine Tasse) Kaffee | dā quaesō cofēam | da quaeso cofeam | | |
Wortform von: schlageFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |