Suchergebnis zu "schieße nach etw":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
query 2/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | schieße nach etw. | ēiaculārī, ēiaculor, ēiaculātus sum | eiaculor 1 | | |
query 1/3D (max. 100): 81 Ergebnis(se)
| | lasse dem Pferd den Zügel schießen | frēna equō remittō | frena equo remitto | | | | | lasse die Zügel schießen | frēnōs remittō | frenos remitto | | | | | lasse die Zügel schießen | habēnās permittō | habenas permitto | | | | | lasse schießen (vom Zügel) | immittere, immittō, immīsī, immissum | immitto 3 | | | | | schieße (wohin) [tela in nostros] | conicere, coniciō (cōicio), coniēcī, coniectum | conicio 5 | | | | | schieße (mit Kugeln) | glandēs fundō, fūdī, fūsum | glandes fundo | | | | | schieße (mit Kugeln) | glandēs mittō | glandes mitto | | | | | schieße | iacere, iaciō, iēcī, iactum | iacio 5 | | | | | schieße | iaculārī, iaculor, iaculātus sum | iaculor 1 | | | | | schieße | mittere, mittō, mīsī, missum | mitto 3 | | | | | schieße (heftig erschütternd) | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 | | | | | schieße (wie ein pilum) [missilia] | prōpīlāre, prōpīlō | propilo 1 | | | | | schieße (in aliquid / aliquem - auf etw. / jdn.) | tēla coniciō | tela conicio | | | | | schieße (aliquem / aliquid - auf jdn. / etw.) | tēlō petō | telo peto | | | | | schieße | tēlum lībrō | telum libro | | | | | schieße (mit dem Gewehr) | slopetāre, slopetō, slopetāvī, slopetātum | slopeto 1 | | | | | schieße Pfeile ab | sagittāre, sagittō, sagittāvī, sagittātum | sagitto 1 | | | | | schieße Pfeile auf ein Ziel | sagittās dēstinō | sagittas destino | | | | | schieße Raketen ab | missilia ēmittō | missilia emitto | | | | | schieße ab | contendere, contendō, contendī, contentum | contendo 3 | | | | | schieße ab | dēcutere, dēcutiō, dēcussī, dēcussum | decutio 5 | | | | | schieße ab | dēicere, dēiciō, dēiēcī, dēiectum | deicio 5 | | | | | schieße ab | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 | | | | | schieße ab | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | | | | schieße ab | fundere, fundō, fūdī, fūsum | fundo 3 | | | | | schieße ab | mittere, mittō, mīsī, missum | mitto 3 | | | | | schieße ab | sternere, sternō, strāvī, strātum | sterno 3 | | | | | schieße ab (von Geschossen) | immittere, immittō, immīsī, immissum | immitto 3 | | | | | schieße auf ein Ziel | dēstinātum (dēstināta) petō | destinatum (destinata) peto | | | | | schieße auf jdn. | tēlō aliquem petō | telo aliquem peto | | | | | schieße binsenförmig empor | ēiuncēscere, ēiuncēscō | eiuncesco 3 | | | | | schieße darüber hin [telum] | trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum | traicio 5 | | | | | schieße das Siegtor (auch beim Fußball) | mētam palmārem (palmiferam) īciō (īcō) | metam palmarem (palmiferam) icio (ico) | | | | | schieße den Pfeil ab (wie ein pilum) | missile prōpīlō | missile propilo | | | | | schieße den Pfeil ab | sagittam coniciō | sagittam conicio | | | | | schieße den Pfeil ab (in aliquem / aliquid - auf jdn. / etw.) | sagittam intendō | sagittam intendo | | | | | schieße ein Tor | follem portae immittō | follem portae immitto | | | | | schieße ein Tor | follem portae īnferō | follem portae infero | | | | | schieße ein Tor (auch beim Fußball) | mētam īciō (īcō) | metam icio (ico) | | | | | schieße ein Tor (beim Fußball) | portam expūgnō | portam expugno | | | | | schieße eine Spende zu | stipem conferō | stipem confero | | | | | schieße einen Pfeil ab | sagittam pellō | sagittam pello | | | | | schieße empor (von Pflanzen) | palmēscere, palmēscō | palmesco 3 | | | | | schieße fort (intr.) (ἀκοντίζω) (pfeilartig) | acontizāre, acontizō | acontizo 1 | | | | | schieße gezielt ab | dīrigere, dīrigō, dīrēxī, dīrēctum | dirigo 3 | | | | | schieße herab | dēcutere, dēcutiō, dēcussī, dēcussum | decutio 5 | | | | | schieße herab (intr.) | dēvolāre, dēvolō, dēvolāvī, dēvolātum | devolo 1 | | | | | schieße hervor | ēmicāre, ēmicō, ēmicuī, ēmicātum | emico 1 | | | | | schieße hinüber [telum] | trāicere, trāiciō, trāiēcī, trāiectum | traicio 5 | | | | | schieße jdn. an | tēlīs aliquem coniciō | telis aliquem conicio | | | | | schieße jdn. an | tēlō aliquem coniciō | telo aliquem conicio | | | | | schieße jdn. zusammen | tēlīs aliquem coniciō | telis aliquem conicio | | | | | schieße los | tormentīs ictūs ēdō | tormentis ictus edo | | | | | schieße mich jds. Meinung an | ad alicuius sententiam accēdō | ad alicuius sententiam accedo | | | | | schieße mich jds. Meinung an | sententiam alicuius sequor | sententiam alicuius sequor | | | | | schieße mit Pfeilen | sagittās mittō | sagittas mitto | | | | | schieße mit Pfeilen | sagittāre, sagittō, sagittāvī, sagittātum | sagitto 1 | | | | | schieße nieder | dēicere, dēiciō, dēiēcī, dēiectum | deicio 5 | | | | | schieße nieder | fīgere, fīgō, fīxī, fīxum | figo 3 | | | | | schieße tot (nagele zusammen) | sagittā cōnfigō | sagitta configo | | | | | schieße tot | sclōpētō occīdō | sclopeto occido | | | | | schieße tot | tēlō occīdō | telo occido | | | | | schieße tot (mit dem Gewehr) | sclōpētō interficiō | sclopeto interficio | | | | | schieße vor (als Vorleistung) | prōrogāre, prōrogō, prōrogāvī, prōrogātum | prorogo 1 | | | | | | | prorogo 1 | | | | | schieße weg | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | | | | schieße zu | addere, addō, addidī, additum | addo 3 | | | | | schieße zu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 | | | | | schieße zu | impendere, impendō, impendī, impēnsum | impendo 3 | | | | | schieße zu | supplēre, suppleō, supplēvī, supplētum | suppleo 2 | | | | | schieße zurück (eigener Vorschlag) | ictus īgnītōs reiciō | ictus ignitos reicio | | | | | schieße zurück (Pfeile) | tēla reiciō | tela reicio | | | | | schieße zusammen | contribuere, contribuō, contribuī, contribūtum | contribuo 3 | | | | | schieße zusammen (aliquem - jdn.) | tēlō cōnficiō | telo conficio | | | | | schieße zusammen | tormentīs dēmōlior, dēmōlītus sum | tormentis demolior | | | | | schieße zusammen (intr.) (fließe schnell zusammen) | cōnfluere, cōnfluō, cōnflūxī | confluo 3 | | | | | schieße über den Haufen | exballistāre, exballistō | exballisto 1 | | | | | schieße, wie man so sagt, über das Ziel hinaus | extrā calcem, quod dīcitur, dēcurrō | extra calcem, quod dicitur, decurro | | | | | vergelte | rependere, rependō, rependī, repēnsum | rependo 3 | | | | | überwalle [superans animo - mit überbordendem Mut] | superāre, superō, superāvi, superātum | supero 1 | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (geht) stracks nach Hause (sc. viā) | rēctā domum | recta domum | | | | | (sich erstreckend) bis nach (+ Gen. / + Abl.) | tenus (+ Gen., + Abl.) | tenus (+ Gen., + Abl.) | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | atamussim | atamussim | | | | | = aemulārī, aemulor, aemulātus sum - eifere nach | aemulāre, aemulō, aemulāvi | aemulo 1 | | | | | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | adnāscī, adnāscor, adnātus sum | adnascor 3 | | | | | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | annāscī, annāscor, annātus sum | annascor 3 | | | | | = altrorsus | altrōvorsum | altrovorsum | | | | | = altrorsus | altrōvorsus | altrovorsus | | | | | = assectārī, assector, assectātus sum - gehe unablässig nach | adsectārī, adsector (assector), adsectātus sum | adsector 1 | | | | | = assentārī, assentor, assentātus sum - rede nach dem Mund | adsentārī, adsentor, adsentātus sum | adsentor | | | | | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium | | | | | = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf | adsubrigere, adsubrigō | adsubrigo 3 | | | | | = camur, camura, camurum - gewölbt | camurus, camura, camurum (cf. κάμπτω) | camurus, camura, camurum | | | | | = captāre, captō - fasse (nach etw.) | captārī, captor, captātus sum | captor 1 | | | | | = dextrōrsum - rechter Hand | dextrōrsus | dextrorsus | | | | | = dextrōrsum - rechter Hand | dextrōversum | dextroversum | | | | | = dīversē - nach verschiedenen Seiten | dīvorsē | divorse | | | | | = extrōrsum - auswärts, nach außen | extrōrsus | extrorsus | | | | | = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch (γραικίζω) | graecizāre, graecizō | graecizo 1 | | | | | = intrōrsum - hinein | intrōsum | introsum | | | | | = intrōrsus - hinein | intrōsus | introsus | | | | | = manipulatim - nach Manipeln | maniplātim | maniplatim | | | | | = mē accommodō - richte mich nach (alicui rei - nach etw.) | accommodārī, accommodor (adcommodor), accommodātus | accommodor 1 | | | | | = nōrmātiō, nōrmātiōnis f - Abmessung nach dem Winkelmaß | nōrmātūra, nōrmātūrae f | normatura, normaturae f | | | | | = obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf (alicui) | obsidiāre, obsidiō | obsidio 1 | | | | | = pedetemptim - Fuß für Fuß, Schritt für Schritt | pedetentim | pedetentim | | | | | = podismāre, podismō - messe nach Füßen ab | podismārī, podismor | podismor 1 | | | | | = prōsperē - erfolgreich | prōsperiter | prosperiter | | | | | = quadrupedātim - nach Art eines Vierfüßlers | quadripedātim | quadripedatim | | | | | = sectārī, sector, sectātus sum - trachte nach etw. | sectāre, sectō, sectāvī | secto 1 | | | | | = secundum + Akk. - nach (übtrg.) | secus + Akk. | secus + Akk. | | | | | = spīritāliter - geistig, nach dem Geist | spīrituāliter | spiritualiter | | | | | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 | | | | | = sursum vorsum - aufwärts gerichtet | sursuorsum | sursuorsum | | | | | = sursum vorsum - aufwärts gerichtet | susovorsum | susovorsum | | | | | = trinūndinō - nach siebzehn Tagen | trinūndinō diē | trinundino die | | | | | = īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum - stelle nach (alicui - jdm.) | īnsidiāre, īnsidiō | īnsidio 1 | | | | | Abmessung nach Füßen (= ποδισμός) | pedātūra, pedātūrae f | pedatura, pedaturae f | | | | | Abmessung nach Füßen | podismātiō, podismātiōnis f | podismatio, podismationis f | | | | | Abmessung nach Füßen (ποδισμός) | podismus, podismī m | podismus, podismi m | | | | | Abmessung nach dem Winkelmaß | nōrmātiō, nōrmātiōnis f | normatio, normationis f | | | | | Abschätzen nach Geld | adaerātiō, adaerātiōnis f | adaeratio, adaerationis f | | | | | Caesar glelangte in fünf Tagesmärschen nach Gergovia | Caesar quīntīs castrīs Gergoviam pervēnit | Caesar quintis castris Gergoviam pervenit | | | | | Durst nach Freiheit | sitis lībertātis | sitis libertatis | | | | | Einteilung nach Dekurien [tribulium] | decuriātiō, decuriātiōnis f | decuriatio, decuriationis f | | | | | Einteilung nach Zenturien | centuriātiō, centuriātiōnis f | centuriatio, centuriationis f | | | | | Erderschütterungen in spitzen Winkeln nach der Seite hin (κλιματίαι = epiclintae) | clīmatiae, clīmatiārum f | climatiae, climatiarum f | | | | | Fest nach der Geburt | fētālia, fētālium n | fetalia, fetalium n | | | | | Freiheit nach eigenen Gesetzen zu leben | lēgēs lībertāsque | leges libertasque | | | | | Grüßen nach allen Seiten | persalūtātiō, persalūtātiōnis f | persalutatio, persalutationis f | | | | | Herzählen nach der Reihenfolge | cōnsectātiō in numerum | consectatio in numerum | | | | | Homer lebte nicht nach (später als) Lykurg | Homērus nōn īnfrā Lycūrgum fuit | Homerus non infra Lycurgum fuit | | | | | Hunger nach verbotenen Speisen | famēs vetitōrum cibōrum | fames vetitorum ciborum | | | | | Jagd nach Ämtern | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | | | | Kleinasien liegt nach Süden hin | Asia iacet ad austrum | Asia iacet ad austrum | | | | | Messen nach Scheffeln | modiātiō, modiātiōnis f | modiatio, modiationis f | | | | | Nachäfferin [veritatis] | affectātrīx, affectātrīcis f | affectatrix, affectatricis f | | | | | Neigung nach vorn (ἐμπροσθοτονία) | emprosthotonia, emprosthotoniae f | emprosthotonia, emprosthotoniae f | | | | | Opfer nach der Musterung | ambilūstrum, ambilūstrī n | ambilustrum, ambilustri n | | | | | Philosophen sind nach dem ganzen Zusammenhange und der Stetigkeit ihrer Prinzipien zu beurteilen | philosophī ex perpetuitāte atque cōnstantiā spectandī | philosophi ex perpetuitate atque constantia spectandi | | | | | Reden nach dem Mund | assentātiō, assentātiōnis f | assentatio, assentationis f | | | | | Reden richten sich nach den Zeitumständen | ōrātiōnēs sunt temporum | orationes sunt temporum | | | | | Reden richten sich nach der Zeitströmung | ōrātiōnēs sunt temporum | orationes sunt temporum | | | | | Redner nach dm Mund | assentātor, assentātōris m (adsentātor) | assentator, assentatoris m (adsentator) | | | | | Richtung nach dem Winkelmaß | nōrmātiō, nōrmātiōnis f | normatio, normationis f | | | | | Rückkehr nach Hause | domuitiō, domuitiōnis f | domuitio, domuitionis f | | | | | Saat, die nach drei Monaten reif ist | trimēstria, trimēstrium n | trimestria, trimestrium n | | | | | Schluss nach dem stärker überzeugenden Grund (jurist.) | argūmentum ā fortiōrī (fortiōre) | argumentum a fortiori (fortiore) | | | | | Schnappen nach Luft | anhēlātiō, anhēlātiōnis f | anhelatio, anhelationis f | | | | | Segeltau (zum Ausrichten nach dem Wind) | pēs vēlī | pes veli | | | | | Sehnsucht nach dem Vaterland | dēsīderium patriae | desiderium patriae | | | | | Sehnsucht nach etw. | amor, amōris m | amor, amoris m | | | | | Streben nach ... | parātiō, parātiōnis f | paratio, parationis f | | | | | Streben nach Ehre | ambitiō, ambitiōnis f | ambitio, ambitionis f | | | | | Streben nach Ehre | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | | | | Streben nach Macht | affectiō imperiī | affectio imperii | | | | | Streben nach Popularität | ambitiō, ambitiōnis f | ambitio, ambitionis f | | | | | Streben nach Ruhm | appetentia glōriae | appetentia gloriae | | | | | Streben nach Ruhm | appetentia laudis | appetentia laudis | | | | | Streben nach dem Konsulat | amor cōnsulātūs | amor consulatus | | | | | Streben nach dem ersten Rang | appetītiō prīncipātūs | appetitio principatus | | | | | Titular- [insignia] | assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium | assimulaticius, assimulaticia, assimulaticium | | | | | Toben nach Bacchantenart | bacchātiō, bacchātiōnis f | bacchatio, bacchationis f | | | | | Trachten nach dem Thron | parātiō rēgnī | paratio regni | | | | | Verfolgen nach der Reihe | cōnsectātiō in numerum | consectatio in numerum | | | | | Verlangen nach Essen | famēs, famis f | fames, famis f | | | | | Verlangen nach Königsherrschaft | cupiditās rēgnī | cupiditas regni | | | | | Versammlung nach Bezirken | comitia tribūta | comitia tributa | | | | | Versammlung nach Kurien | comitia cūriāta | comitia curiata | | | | | Versammlung nach Vermögensklassen | comitia centuriāta | comitia centuriata | | | | | Wallfahrt nach Einsiedlerart | peregrīnātiō erēmītāna | peregrinatio eremitana | | | | | Wortbildung nach Naturlauten (ὀνοματοποιΐα) | onomatopoeïa, onomatopoeïae f | onomatopoeia, onomatopoeiae f | | | | | Wurf nach oben | iactus supīnus | iactus supinus | | | | | Währung nach Denaren | dēnārismus, dēnārismī m | denarismus, denarismi m | | | | | Zenturie, die nach Losentscheid in den Zenturiatkomitien zuerst votierte | centuria praerogātīva | centuria praerogativa | | | | | abfallend | dēclīvis, dēclīve | declivis, declive | | | | | abwärts | dēque | deque | | | | | abwärts fließend | dēfluus, dēflua, dēfluum | defluus, deflua, defluum | | |
query 1/3D (max. 100): 26 Ergebnis(se)
| | baue auf etw aliqua re - auf etw.) | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) | nitor 3 | | | | | beruhe auf etw (+ abl. - auf etw.) | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) (in + Abl.) | nitor 3 | | | | | besorge etw [lenius vinum] | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 | | | | | bestehe tobend auf etw | fremere, fremō, fremuī, fremitum (cf. βρέμω, βρόμος) | fremo 3 | | | | | bleibe fern von etw. (+ Abl.) | vacāre, vacō, vacāvī, vacātum | vaco 1
| | | | | bringe ein Kennzeichen an etw an | notam alicuī reī appōnō | notam alicui rei appono | | | | | denke an etw | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | | | | gehe aus auf etw | sequor aliquid | sequor aliquid | | | | | habe etw im Gedächtnis | memoriā teneō aliquid | memoria teneo aliquid | | | | | habe etw im Gedächtnis | memoriam alicuius reī teneō | memoriam alicuius rei teneo | | | | | halte eisern an etw fest | mordicus teneō aliquid | mordicus teneo aliquid | | | | | nütze bei etw [aliquid / nihil ad communem utilitatem] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | | | | rechne etw aus | ad calculōs aliquid revocō | ad calculos aliquid revoco | | | | | rechne etw aus | ad calculōs aliquid vocō | ad calculos aliquid voco | | | | | rechne etw aus | ratiōnem alicuius reī subdūcō | rationem alicuius rei subduco | | | | | setze etw durch (mein Recht) | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | seufze über etw (alicui rei - über etw.) | ingemere, ingemō | ingemo 3 | | | | | spiele leise an auf etw | leviter sīgnificō aliquem | leviter significo aliquid | | | | | spreche jdm. etw ab (bes. gerichtlich) (aliquid ab aliquo) | abiūdicāre, abiūdicō, abiūdicāvī, abiūdicātum | abiudico 1 | | | | | stelle etw in Stichpunkten dar | capitulātim aliquid dīcō | capitulatim aliquid dico | | | | | stelle mir im voraus etw vor | animō aliquid praecipiō | animo aliquid praecipio | | | | | stöhne über etw (alicui rei - über etw.) | ingemere, ingemō | ingemo 3 | | | | | trete auf etw | calcāre, calcō, calcāvī, calcātum | calco 1 | | | | | unterscheide etw von etw. | rem ā rē dignōscō (dīnōscō) | rem a re dignosco (dinosco) | | | | | unterscheide etw von etw. | rem rē dignōscō (dīnōscō) | rem re dignosco (dinosco) | | | | | überfliege etw mit schnellem Blick | oculō vēlōcī aliquid percurrō | oculo veloci aliquid percurro | | |
query 1/3E (max. 1000): 3 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: schießeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=schie%C3%9Fe+nach+etw&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|