Suchergebnis zu "schicke nach":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | schicke nach | submittere, submittō, submīsī, submissum | submitto 3 | | |
Mögl. AlternativeD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | schicke die Reservetruppen nach | subsidia submittō | subsidia submitto | | |
query 2/2D (max. 100): 4 Ergebnis(se)
| | schicke jdn. zum Kampf nach Vorderasien | bellātum aliquem in Asiam mittō | bellatum aliquem in Asiam mitto | | | | | schicke nach Delphi, um das Orakel zu befragen | Delphōs mittō cōnsultum | Delphos mitto consultum | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 | | | | | = trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum - schicke hinüber | trāmittere, trāmittō, trāmīsī, trāmissum | tramitto 3 | | | | | schicke | mittere, mittō, mīsī, missum | mitto 3 | | | | | schicke Gesandtschaften ringsum in alle Gegenden | lēgātiōnēs in omnēs partēs circummittō | legationes in omnes partes circummitto | | | | | schicke ab | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) | | | | | schicke ab | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 | | | | | schicke als Vorwort voraus | praeloquī, praeloquor, praelocūtus sum | praeloquor 3 | | | | | schicke an den Hals | impingere, impingō, impēgī, impāctum | impingo 3 | | | | | schicke auf einem Umweg ab | circummittere, circummittō, circummīsī, circummissum | circummitto 3 | | | | | schicke aus | dīmittere, dīmittō, dīmīsī, dīmissum | dimitto 3 | | | | | schicke aus | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 | | | | | schicke aus | submittere, submittō, submīsī, submissum | submitto 3 | | | | | schicke außer Landes | āmandāre, āmandō, āmandāvī, āmandātum | amando 1 | | | | | schicke den Bedrängten Hilfe | labōrantibus submittō | laborantibus submitto | | | | | schicke der Gattin den Scheidungsbrief | nūntium uxōrī remittō | nuntium uxori remitto | | | | | schicke die Reiterei zu Hilfe | equitēs in subsidium mittō | equites in subsidium mitto | | | | | schicke die Reiterei zu Hilfe | equitēs subsidiō mittō | equites subsidio mitto | | | | | schicke die Stuten wohin, um die Rasse zu veredeln | equās ad genus faciendum aliquō mittō | equas ad genus faciendum aliquo mitto | | | | | schicke eine Gesandtschaft | lēgātiōnem mittō | legationem mitto | | | | | schicke eine Vorrede voraus | praeloquī, praeloquor, praelocūtus sum | praeloquor 3 | | | | | schicke einen Unterhändler voraus, der ankündigen soll | cādūceātōrem praemittō, qui dēnūntiet | caduceatorem praemitto, qui denuntiet | | | | | schicke einen ausführlichen Brief über etw. | perscrībere, perscrībō, perscrīpsī, perscrīptum | perscribo 3 | | | | | schicke einen eigenhändig geschriebenen Brief | meō chīrographō mittō litterās | meo chirographo mitto litteras | | | | | schicke einen verlässlichen Mann | certum hominem mittō | certum hominem mitto | | | | | schicke einige einführende Worte voraus | praeloquī, praeloquor, praelocūtus sum | praeloquor 3 | | | | | schicke fort | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 | | | | | schicke fort | dīmittere, dīmittō, dīmīsī, dīmissum | dimitto 3 | | | | | schicke fort | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 | | | | | schicke fort | immittere, immittō, immīsī, immissum | immitto 3 | | | | | schicke fort [tauros] | relēgāre, relēgō, relēgāvī, relēgātum | relego 1 | | | | | schicke frische Truppen den Ermüdeten zu Hilfe | integrōs dēfatīgātīs submittō | integros defatigatis submitto | | | | | schicke heimlich zu | submittere, submittō, submīsī, submissum | submitto 3 | | | | | schicke herum | dīmittere, dīmittō, dīmīsī, dīmissum | dimitto 3 | | | | | schicke hin (aliquem ad aliquem - einen zu jdm. [um Rat einzuholen]) | dēlēgāre, dēlēgō, dēlēgāvī, dēlēgātum | delego 1 | | | | | schicke hin | immittere, immittō, immīsī, immissum | immitto 3 | | | | | schicke hinab | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 | | | | | schicke hinaus | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 | | | | | schicke hindurch | trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum | transmitto 3 | | | | | schicke hinein | immittere, immittō, immīsī, immissum | immitto 3 | | | | | schicke hinein | intrōmittere, intrōmittō, intrōmīsī, intrōmissum | intromitto 3 | | | | | schicke hinüber [pecora in campum] | trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum | transmitto 3 | | | | | schicke im Reden voraus | praemittere, praemittō, praemīsī, praemissum | praemitto 3 | | | | | schicke in Urlaub | in commeātum mittō | in commeatum mitto | | | | | schicke in den Krieg | ad bellum mittō | ad bellum mitto | | | | | schicke in den Tod | ērogāre, ērogō, ērogāvī, ērogātum | erogo 1 | | | | | schicke in die Lehre (aliquem alicui - jdn. bei jdm.) | in disciplīnam trādō | in disciplinam trado | | | | | schicke in die Verbannung | ex urbe (patriā, cīvitāte) expellō | ex urbe (patria, civitate) expello | | | | | schicke in die Verbannung | ex urbe (patriā, cīvitāte) pellō | ex urbe (patria, civitate) pello | | | | | schicke in die Verbannung | fugāre, fugō, fugāvī, fugātum | fugo 1 | | | | | schicke in die Verbannung | in exilium ēiciō | in exilium eicio | | | | | schicke in die Welt | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 | | | | | schicke ins Exil | fugāre, fugō, fugāvī, fugātum | fugo 1 | | | | | schicke jdm. Entsatz | subsidium alicuī submittō | subsidium alicui submitto | | | | | schicke jdm. Soldaten zu Hilfe | mīlitēs alicuī suppetiās mittō | milites alicui suppetias mitto | | | | | schicke jdm. einen Drohbrief | minācēs litterās mittō ad aliquem | minaces litteras mitto ad aliquem | | | | | schicke jdm. einen Drohbrief | minitor alicuī per litterās | minitor alicui per litteras | | | | | schicke jdm. einen Drohbrief | minor alicuī in litterīs | minor alicui in litteris | | | | | schicke jdm. einen Kabinettsbefehl | cōdicillōs mittō ad aliquem | codicillos mitto ad aliquem | | | | | schicke jdm. jdn. entgegen | obviam mittō aliquem alicuī | obviam mitto aliquem alicui | | | | | schicke jdn. einkaufen | mittō aliquem obsōnātum | mitto aliquem obsonatum | | | | | schicke jdn. hinaus (aus dem Haus) | forās mittō aliquem | foras mitto aliquem | | | | | schicke jdn. in den Tod | mortī aliquem dēmittō | morti aliquem demitto | | | | | schicke jdn. in die Verbannung | dē cīvitāte aliquem ēiciō | de civitate aliquem eicio | | | | | schicke jdn. in die Verbannung | exiliō aliquem afficiō | exilio aliquem afficio | | | | | schicke jdn. in die Verbannung | in exilium mittō aliquem | in exilium mitto aliquem | | | | | schicke jdn. in die Verbanung | ē cīvitāte aliquem ēiciō | e civitate aliquem eicio | | | | | schicke jdn. in die Verbanung | ex cīvitāte expellō (pellō) aliquem | ex civitate expello (pello) aliquem | | | | | schicke jdn. in die Verbanung | ex urbe expellō (pellō) aliquem | ex urbe expello (pello) aliquem | | | | | schicke jdn. ins Reich der Toten | aliquem īnfrā mortuōs āmandō | aliquem infra mortuos amando | | | | | schicke jdn. zu Hilfe | auxiliō aliquem mittō | auxilio aliquem mitto | | | | | schicke jdn. zur Arbeit | in operās aliquem mittō | in operas aliquem mitto | | | | | schicke los | ēmittere, ēmittō, ēmīsī, ēmissum | emitto 3 | | | | | schicke los | immittere, immittō, immīsī, immissum | immitto 3 | | | | | schicke los | mittere, mittō, mīsī, missum | mitto 3 | | | | | schicke mich an (= mē accingō) | accingī, accingor, accīnctus sum | accingor 3 | | | | | schicke mich an (+ Inf.) | adorīrī, adorior, adortus sum | adorior 4 | | | | | schicke mich an ( + Inf. - zu tun) | apparāre, apparō (adparō), apparāvī, apparātum | apparo 1 (adparo 1) | | | | | schicke mich an | cingī, cingor, cīnctus sum | cingor 3 | | | | | schicke mich an (ad aliquid - zu etw.) | mē comparō | me comparo | | | | | schicke mich an (ad rem - zu etw.) | sē expedīre, mē expediō, mē expedīvī (mē expediī) | me expedio | | | | | schicke mich an (aliquid - zu etw.) | mōlīrī, mōlior, mōlītus sum | molior 4 | | | | | schicke mich an (+ inf. / ut+ Konj. - zu ...) | paritāre, paritō | parito 1 | | | | | schicke mich an (+ Inf.) | parāre, parō, parāvī, parātum | paro 1 | | | | | schicke mich an aliquid - mit etw. / + inf - zu tun) | pergere, pergō, perrēxī, perrēctum (+ Inf.) | pergo 3 | | | | | schicke mich an, den Gesetzen zu gehorchen | mē pārēre adparō lēgibus | me parere adparo legibus | | | | | schicke mich an, etw. zu tun | aggredior ad aliquid faciendum | aggredior ad aliquid faciendum | | | | | schicke mich in das Unvermeidliche | meīs necessitātibus obsequor | meis necessitatibus obsequor | | | | | schicke mich in die Zeit | temporī serviō | tempori servio | | | | | schicke mich in die Zeit | temporibus sapienter ūtor | temporibus sapienter utor | | | | | schicke mich in die zeitlichen Gegebenheiten | temporī cēdō | tempori cedo | | | | | schicke mich in etw. (alicui (rei)) | succumbere, succumbō, succubuī, succubitum | succumbo 3 | | | | | schicke mich zum Kampf an | mē ad pūgnam (proelium) expediō | me ad pugnam (proelium) expedio | | | | | schicke mich zur Flucht an | fugam ōrnō | fugam orno | | | | | schicke oft | missiculāre, missiculō | missiculo 1 | | | | | schicke umher [litteras, nuntios] | dīmittere, dīmittō, dīmīsī, dīmissum | dimitto 3 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (geht) stracks nach Hause (sc. viā) | rēctā domum | recta domum | | | | | (sich erstreckend) bis nach (+ Gen. / + Abl.) | tenus (+ Gen., + Abl.) | tenus (+ Gen., + Abl.) | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | atamussim | atamussim | | | | | = aemulārī, aemulor, aemulātus sum - eifere nach | aemulāre, aemulō, aemulāvi | aemulo 1 | | | | | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | adnāscī, adnāscor, adnātus sum | adnascor 3 | | | | | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | annāscī, annāscor, annātus sum | annascor 3 | | | | | = altrorsus | altrōvorsum | altrovorsum | | | | | = altrorsus | altrōvorsus | altrovorsus | | | | | = assectārī, assector, assectātus sum - gehe unablässig nach | adsectārī, adsector (assector), adsectātus sum | adsector 1 | | | | | = assentārī, assentor, assentātus sum - rede nach dem Mund | adsentārī, adsentor, adsentātus sum | adsentor | | | | | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium | | | | | = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf | adsubrigere, adsubrigō | adsubrigo 3 | | | | | = camur, camura, camurum - gewölbt | camurus, camura, camurum (cf. κάμπτω) | camurus, camura, camurum | | | | | = captāre, captō - fasse (nach etw.) | captārī, captor, captātus sum | captor 1 | | | | | = dextrōrsum - rechter Hand | dextrōrsus | dextrorsus | | | | | = dextrōrsum - rechter Hand | dextrōversum | dextroversum | | | | | = dīversē - nach verschiedenen Seiten | dīvorsē | divorse | | | | | = extrōrsum - auswärts, nach außen | extrōrsus | extrorsus | | | | | = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch (γραικίζω) | graecizāre, graecizō | graecizo 1 | | | | | = intrōrsum - hinein | intrōsum | introsum | | | | | = intrōrsus - hinein | intrōsus | introsus | | | | | = manipulatim - nach Manipeln | maniplātim | maniplatim | | | | | = mē accommodō - richte mich nach (alicui rei - nach etw.) | accommodārī, accommodor (adcommodor), accommodātus | accommodor 1 | | | | | = nōrmātiō, nōrmātiōnis f - Abmessung nach dem Winkelmaß | nōrmātūra, nōrmātūrae f | normatura, normaturae f | | | | | = obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf (alicui) | obsidiāre, obsidiō | obsidio 1 | | | | | = pedetemptim - Fuß für Fuß, Schritt für Schritt | pedetentim | pedetentim | | | | | = podismāre, podismō - messe nach Füßen ab | podismārī, podismor | podismor 1 | | | | | = prōsperē - erfolgreich | prōsperiter | prosperiter | | | | | = quadrupedātim - nach Art eines Vierfüßlers | quadripedātim | quadripedatim | | | | | = sectārī, sector, sectātus sum - trachte nach etw. | sectāre, sectō, sectāvī | secto 1 | | | | | = secundum + Akk. - nach (übtrg.) | secus + Akk. | secus + Akk. | | | | | = spīritāliter - geistig, nach dem Geist | spīrituāliter | spiritualiter | | | | | = sursum vorsum - aufwärts gerichtet | sursuorsum | sursuorsum | | | | | = sursum vorsum - aufwärts gerichtet | susovorsum | susovorsum | | | | | = trinūndinō - nach siebzehn Tagen | trinūndinō diē | trinundino die | | | | | = īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum - stelle nach (alicui - jdm.) | īnsidiāre, īnsidiō | īnsidio 1 | | | | | Abmessung nach Füßen (= ποδισμός) | pedātūra, pedātūrae f | pedatura, pedaturae f | | | | | Abmessung nach Füßen | podismātiō, podismātiōnis f | podismatio, podismationis f | | | | | Abmessung nach Füßen (ποδισμός) | podismus, podismī m | podismus, podismi m | | | | | Abmessung nach dem Winkelmaß | nōrmātiō, nōrmātiōnis f | normatio, normationis f | | | | | Abschätzen nach Geld | adaerātiō, adaerātiōnis f | adaeratio, adaerationis f | | | | | Caesar glelangte in fünf Tagesmärschen nach Gergovia | Caesar quīntīs castrīs Gergoviam pervēnit | Caesar quintis castris Gergoviam pervenit | | | | | Durst nach Freiheit | sitis lībertātis | sitis libertatis | | | | | Einteilung nach Dekurien [tribulium] | decuriātiō, decuriātiōnis f | decuriatio, decuriationis f | | | | | Einteilung nach Zenturien | centuriātiō, centuriātiōnis f | centuriatio, centuriationis f | | | | | Erderschütterungen in spitzen Winkeln nach der Seite hin (κλιματίαι = epiclintae) | clīmatiae, clīmatiārum f | climatiae, climatiarum f | | | | | Fest nach der Geburt | fētālia, fētālium n | fetalia, fetalium n | | | | | Freiheit nach eigenen Gesetzen zu leben | lēgēs lībertāsque | leges libertasque | | | | | Grüßen nach allen Seiten | persalūtātiō, persalūtātiōnis f | persalutatio, persalutationis f | | | | | Herzählen nach der Reihenfolge | cōnsectātiō in numerum | consectatio in numerum | | | | | Homer lebte nicht nach (später als) Lykurg | Homērus nōn īnfrā Lycūrgum fuit | Homerus non infra Lycurgum fuit | | | | | Hunger nach verbotenen Speisen | famēs vetitōrum cibōrum | fames vetitorum ciborum | | | | | Jagd nach Ämtern | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | | | | Kleinasien liegt nach Süden hin | Asia iacet ad austrum | Asia iacet ad austrum | | | | | Messen nach Scheffeln | modiātiō, modiātiōnis f | modiatio, modiationis f | | | | | Nachäfferin [veritatis] | affectātrīx, affectātrīcis f | affectatrix, affectatricis f | | | | | Neigung nach vorn (ἐμπροσθοτονία) | emprosthotonia, emprosthotoniae f | emprosthotonia, emprosthotoniae f | | | | | Opfer nach der Musterung | ambilūstrum, ambilūstrī n | ambilustrum, ambilustri n | | | | | Philosophen sind nach dem ganzen Zusammenhange und der Stetigkeit ihrer Prinzipien zu beurteilen | philosophī ex perpetuitāte atque cōnstantiā spectandī | philosophi ex perpetuitate atque constantia spectandi | | | | | Reden nach dem Mund | assentātiō, assentātiōnis f | assentatio, assentationis f | | | | | Reden richten sich nach den Zeitumständen | ōrātiōnēs sunt temporum | orationes sunt temporum | | | | | Reden richten sich nach der Zeitströmung | ōrātiōnēs sunt temporum | orationes sunt temporum | | | | | Redner nach dm Mund | assentātor, assentātōris m (adsentātor) | assentator, assentatoris m (adsentator) | | | | | Richtung nach dem Winkelmaß | nōrmātiō, nōrmātiōnis f | normatio, normationis f | | | | | Rückkehr nach Hause | domuitiō, domuitiōnis f | domuitio, domuitionis f | | | | | Saat, die nach drei Monaten reif ist | trimēstria, trimēstrium n | trimestria, trimestrium n | | | | | Schluss nach dem stärker überzeugenden Grund (jurist.) | argūmentum ā fortiōrī (fortiōre) | argumentum a fortiori (fortiore) | | | | | Schnappen nach Luft | anhēlātiō, anhēlātiōnis f | anhelatio, anhelationis f | | | | | Segeltau (zum Ausrichten nach dem Wind) | pēs vēlī | pes veli | | | | | Sehnsucht nach dem Vaterland | dēsīderium patriae | desiderium patriae | | | | | Sehnsucht nach etw. | amor, amōris m | amor, amoris m | | | | | Streben nach ... | parātiō, parātiōnis f | paratio, parationis f | | | | | Streben nach Ehre | ambitiō, ambitiōnis f | ambitio, ambitionis f | | | | | Streben nach Ehre | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | | | | Streben nach Macht | affectiō imperiī | affectio imperii | | | | | Streben nach Popularität | ambitiō, ambitiōnis f | ambitio, ambitionis f | | | | | Streben nach Ruhm | appetentia glōriae | appetentia gloriae | | | | | Streben nach Ruhm | appetentia laudis | appetentia laudis | | | | | Streben nach dem Konsulat | amor cōnsulātūs | amor consulatus | | | | | Streben nach dem ersten Rang | appetītiō prīncipātūs | appetitio principatus | | | | | Titular- [insignia] | assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium | assimulaticius, assimulaticia, assimulaticium | | | | | Toben nach Bacchantenart | bacchātiō, bacchātiōnis f | bacchatio, bacchationis f | | | | | Trachten nach dem Thron | parātiō rēgnī | paratio regni | | | | | Verfolgen nach der Reihe | cōnsectātiō in numerum | consectatio in numerum | | | | | Verlangen nach Essen | famēs, famis f | fames, famis f | | | | | Verlangen nach Königsherrschaft | cupiditās rēgnī | cupiditas regni | | | | | Versammlung nach Bezirken | comitia tribūta | comitia tributa | | | | | Versammlung nach Kurien | comitia cūriāta | comitia curiata | | | | | Versammlung nach Vermögensklassen | comitia centuriāta | comitia centuriata | | | | | Wallfahrt nach Einsiedlerart | peregrīnātiō erēmītāna | peregrinatio eremitana | | | | | Wortbildung nach Naturlauten (ὀνοματοποιΐα) | onomatopoeïa, onomatopoeïae f | onomatopoeia, onomatopoeiae f | | | | | Wurf nach oben | iactus supīnus | iactus supinus | | | | | Währung nach Denaren | dēnārismus, dēnārismī m | denarismus, denarismi m | | | | | Zenturie, die nach Losentscheid in den Zenturiatkomitien zuerst votierte | centuria praerogātīva | centuria praerogativa | | | | | abfallend | dēclīvis, dēclīve | declivis, declive | | | | | abwärts | dēque | deque | | | | | abwärts fließend | dēfluus, dēflua, dēfluum | defluus, deflua, defluum | | |
query 1/E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: schickeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=schicke+nach&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|