Suchergebnis zu "pflege zu liegen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | pflege zu liegen | cubitāre, cubitō, cubitāvī | cubito 1 | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: zu -
query 2/2D (max. 100): 1 Ergebnis(se)
query 1/2L (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | rem / aliquem non flocci facio | rem / aliquem nōn floccī faciō | mir liegt nichts an etw. / jdm. (im lat. Sprachkurs) | | | | | | rem / aliquem non flocci pendo | rem / aliquem nōn floccī pendō | mir liegt nichts an etw. / jdm. (im lat. Sprachkurs) | | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = accūrāre, accūro, accūrāvi, accūrātum - besorge | adcūrāre, adcūro, adcūrāvi, adcūrātum | adcuro 1 | | | | | = cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī - speise gewöhnlich | caenitāre, caenitō, caenitāvī | caenito 1 | | | | | = cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum - heile, pflege | courāre, courō, courāvī, courātum | couro 1 | | | | | = cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum - pflege | cōrare, cōrō | coro 1 | | | | | = fovēre, foveō - nähre, wärme, pflege (fover = fovear) | fovāre, fovō | fovo 1 | | | | | = scrīptitāre, scrīptitō, scrīptitāvī, scrīptitātum - pflege zu schreiben | scrīptāre, scrīptō | scripto 1 | | | | | = subrēctitāre, subrēctitō, subrēctitāvī - pflege mich zu erheben [e convivio] | surrēctitāre, surrēctitō, surrēctitāvī | surrectito 1 | | | | | besorge gehörig | concūrāre, concūrō | concuro 1 | | | | | führe mein Leben | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 | | | | | habe Umgang (cum aliquo) | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 | | | | | habe Umgang mit jmd. (+ Abl.) | ūtī, ūtor, ūsus sum | utor 3 | | | | | habe mit jdm. vertrauten Umgang | cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī, cōnsuētum | consuesco 3 | | | | | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus cōnsuetūdine coniūnctus sum | cum multis hominibus consuetudine coniunctus sum | | | | | habe viele Verbindungen | cum multīs hominibus ūsū coniūnctus sum | cum multis hominibus usu coniunctus sum | | | | | hege und pflege | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 | | | | | hege und pflege | excolere, excolō, excoluī, excultum | excolo 3 | | | | | hege und pflege | fovēre, foveō, fōvī, fōtum | foveo 2 | | | | | hege und pflege | nūtrīre, nūtriō, nūtrīvī, (nūtriī), nūtrītum | nutrio 4 | | | | | hege und pflege die Freundschaft mir dir | tuam amīcitiam amplector | tuam amicitiam amplector | | | | | pflege | accūrāre, accūro (adcūro), accūrāvi, accūrātum | accuro 1 (adcuro) | | | | | pflege | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 | | | | | pflege [litteris] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) | | | | | pflege | assuēvī | assuevi | | | | | pflege | colere, colō, coluī, cultum | colo 3 | | | | | pflege (umfasse mit Liebe) | complectī, complector, complexus sum | complector 3 | | | | | pflege | cōnsuēre, cōnsueō | consueo 2 | | | | | pflege | cōnsuēvī | consuevi | | | | | pflege | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 | | | | | pflege (+ Inf.) | est mihi in ūsū | est mihi in usu | | | | | pflege | excolere, excolō, excoluī, excultum | excolo 3 | | | | | pflege | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 | | | | | pflege | fovēre, foveō, fōvī, fōtum | foveo 2 | | | | | pflege | nūtrīre, nūtriō, nūtrīvī, (nūtriī), nūtrītum | nutrio 4 | | | | | pflege | pāscere, pāscō, pāvī, pāstum | pasco 3 | | | | | pflege | percolere, percolō, percoluī, percultum | percolo 3 | | | | | pflege | prōcūrāre, prōcūrō, prōcūrāvī, prōcūrātum | procuro 1 | | | | | pflege | solēre, soleō, solitus sum | soleo 2 | | | | | pflege | solitāre, solitō, solitāvī | solito 1 | | | | | pflege | suēvī | suevi | | | | | pflege [pectora] | sustentāre, sustentō, sustentāvī, sustentātum | sustento 1 | | | | | pflege (betreibe) die Wissenschaften | litterās colō | litteras colo | | | | | pflege (betreibe) die Wissenschaften mit Liebe | litterās complector | litteras complector | | | | | pflege (zu tun) (+ Inf.) | amāre, amō, amāvī, amātum | amo 1 | | | | | pflege Freundschaft | amīcitiam colō | amicitiam colo | | | | | pflege Rat | cōnsiliārī, cōnsilior, cōnsiliātus sum | consilior 1 | | | | | pflege Rat (über etw.) | cōnsilium habeō dē aliquā rē | consilium habeo de aliqua re | | | | | pflege Rechtshändel zu führen | causās dictitō | causas dictito | | | | | pflege Ruhe | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum | conquiesco 3 | | | | | pflege Umgang mit jdm. | cōnsuētūdine coniūnctus sum cum aliquō | consuetudine coniunctus sum cum aliquo | | | | | pflege Umgang mit jdm. | moror cum aliquō | moror cum aliquo | | | | | pflege Umgang mit jdm. | ūsū coniūnctus sum cum aliquō | usu coniunctus sum cum aliquo | | | | | pflege Umgang mit jdm. | vīvō cum aliquō | vivo cum aliquo | | | | | pflege auszufliegen | ēvolitāre, ēvolitō | evolito 1 | | | | | pflege bei geöffneter Tür zu speisen | iānuā patente cēnitō | ianua patente cenito | | | | | pflege dabei (zu geschehen, zu tun) | assolēre, assoleō (adsoleō) | assoleo 2 (adsoleo 2) | | | | | pflege den Garten gegen ein geringes Honorar | hortum exiguā colō stipe | hortum exigua colo stipe | | | | | pflege den Haarwuchs | cōmārī, cōmor, cōmāvī, comātus sum | comor 1 | | | | | pflege die Erinnerung | memoriam recolō | memoriam recolo | | | | | pflege die Künste liebevoll, sehe und höre gern auf sie | habeō artēs in complexū, oculīs, auribus | habeo artes in complexu, oculis, auribus | | | | | pflege die Treue | fidem colō | fidem colo | | | | | pflege eifrig | cōnfovēre, cōnfoveō, cōnfōtus | confoveo 2 | | | | | pflege entehrenden Umgang mit jdm. | stuprī cōnsuetūdinem habeō cum aliquō | stupri consuetudinem habeo cum aliquo | | | | | pflege fort und fort (mit Speise und Trank) | cūritāre, cūritō | curito 1 | | | | | pflege freundschaftlichen Umgang mit dir | tē familiāriter ūtor | te familiariter utor | | | | | pflege gehörig | percolere, percolō, percoluī, percultum | percolo 3 | | | | | pflege in Schutz zu nehmen | dēfēnsitāre, dēfēnsitō, dēfēnsitāvī | defensito 1 | | | | | pflege keinen Verkehr mit jdm. | commercium nōn habeō cum aliquō | commercium non habeo cum aliquo | | | | | pflege meine Haut | cutem cūrō | cutem curo | | | | | pflege mich zu erheben [e convivio] | subrēctitāre, subrēctitō, subrēctitāvī | subrectito 1 | | | | | pflege mit Vorliebe | dēservīre, dēserviō, dēserviī | deservio 4 | | | | | pflege vertrauten Umgang mit jdm. | intimē aliquō ūtor | intime aliquo utor | | | | | pflege von neuem [studia] | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | pflege vorher [corpus] | praecūrāre, praecūrō | praecuro 1 | | | | | pflege vorzuschreiben | praescrīptāre, praescrīptō | praescrīpto 1 | | | | | pflege wieder [studia] | recolere, recolō, recoluī, recultum | recolo 3 | | | | | pflege wieder | recūrāre, recūrō, recūrāvī, recūrātum | recuro 1 | | | | | pflege wieder | refovēre, refoveō, refōvī, refōtum | refoveo 2 | | | | | pflege zu behaupten | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 | | | | | pflege zu besichtigen | invīsitāre, invīsitō | invisito 1 | | | | | pflege zu essen | ēsitāre, ēsitō, ēsitāvī | esito 1 | | | | | pflege zu gebrauchen [verbo isto] | ūsitārī, ūsitor, ūsitātus sum | usitor 1 | | | | | pflege zu haben | habitāre, habitō, habitāvī, habitātum | habito 1 | | | | | pflege zu harnen | mictitāre, mictitō | mictito 1 | | | | | pflege zu kommen | ventitāre, ventitō, ventitāvī, ventitātum | ventito 1 | | | | | pflege zu kommen | ventāre, ventō | vento 1 | | | | | pflege zu nennen | appellitāre, appellitō, appellitāvī | appellito 1 | | | | | pflege zu nennen (+ dopp.
Akk.) [pueros puellos] | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 | | | | | pflege zu nennen | vocitāre, vocitō, vocitāvī, vocitātum | vocito 1 | | | | | pflege zu sagen | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 | | | | | pflege zu sagen | dictāre, dictō, dictāvī, dictātum | dicto 1 | | | | | pflege zu scheren [oves] | tōnsitāre, tōnsitō | tonsito 1 | | | | | pflege zu schreiben | scrīptitāre, scrīptitō, scrīptitāvī, scrīptitātum | scriptito 1 | | | | | pflege zu singen | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 | | | | | pflege zu speisen | cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī | cenito 1 | | | | | pflege zu stampfen [polentam] | pīnsitāre, pīnsitō | pinsito 1 | | | | | pflege zu säen | satāre, satō, satāvī | sato 1 | | | | | pflege zu tragen | feritāre, feritō | ferito 1 | | | | | pflege zu tragen | gestitāre, gestitō | gestito 1 | | | | | vulg. = fovēre, foveō - nähre, wärme, pflege | fobēre, fobeō | fobeo 2 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 | | | | | = asternī, asternor, astrātus sum - liege hingestreckt irgendwo | adsternī, adsternor, adstrātus sum | adsternor | | | | | Henna, in dessen Umkreis sehr viele Haine liegen | Henna, quam circā lūcī sunt plūrimī | Henna, quam circa luci sunt plurimi | | | | | alles liegt vor Augen | sub oculīs sunt omnia | sub oculis sunt omnia | | | | | an dem Fluss liegen Städte | fluvius accolitur oppidīs | fluvius accolitur oppidis | | | | | betäube (mit Worten) (mit Worten behämmern) [aures] | tundere, tundō, tutudī, tūsum (tūnsum, tūssum) | tundo 3 | | | | | beweise mir das Gegenteil, wenn ich die Unwahrheit sage | redargue mē, sī mentior | redargue me, si mentior | | | | | bin gelegen (von Örtlichkeiten) | spectāre, spectō, spectāvī, spectātum | specto 1 | | | | | bin in Dunkel gehüllt | tenebrīs circumfūsus lateō | tenebris circumfusus lateo | | | | | bin vor Augen | in prōpatulō | in propatulo sum | | | | | bleibe darauf liegen | superiacēre, superiaceō | superiaceo 2 | | | | | bleibe liegen | iacēre, iaceō, iacuī, iacitūrus | iaceo 2 | | | | | bleibe liegen (nicht bearbeitet werden) | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 | | | | | bleibe untätig liegen | statīva castra mihi faciō | stativa castra mihi facio | | | | | das Schiff liegt vor Anker | nāvis ad ancoram cōnsistit | navis ad ancoram consistit | | | | | das Schiff liegt vor Anker | nāvis in ancorīs cōnsistit | navis in ancoris consistit | | | | | das Vergehen lag im Dunkeln | caecum erat crimen | caecum erat crimen | | | | | dazwischen liegen | intersitus, intersita, intersitum | intersitus, intersita, intersitum | | | | | dem Wort amicitia liegt amare zugrunde | nōmen amīcitiae dīcitur ab amandō | nomen amicitiae dicitur ab amando | | | | | der Grund liegt nahe | causa facile invenīrī potest | causa facile inveniri potest | | | | | der Hügel liegt nach Norden hin | collis in septentriōnēs spectat | collis in septentriones spectat | | | | | der Hügel liegt nordwestlich | collis inter occāsum sōlis et septentriōnēs spectat | collis inter occasum solis et septentriones spectat | | | | | der Staat liegt am Boden | rēs pūblica iacet | res publica iacet | | | | | die Beschuldigung liegt im Dunkeln | crīmen caecum est | crimen caecum est | | | | | die Erde liegt im Weltall | terra in mundō sita est | terra in mundo sita est | | | | | die Sache bleibt liegen | causa dēseritur | causa deseritur | | | | | die Sache liegt auf der Hand | in mediō posita est rēs | in medio posita est res | | | | | die Sache liegt auf der Hand | rēs ante pedēs est | res ante pedes est | | | | | die Sache liegt auf der Hand | rēs in promptū est | res in promptu est | | | | | die Wissenschaften liegen darnieder | litterae iacent | litterae iacent | | | | | die Wissenschaften liegen darnieder | litterae neglēct iacent | litterae neglectae iacent | | | | | die guten Sitten liegen darnieder | bonī mōrēs aegrōtant | boni mores aegrotant | | | | | dies liegt in deiner Hand | id penes tē est | id penes te est | | | | | dies liegt klar auf der Hand | hoc in promptū manifēstumque est | hoc in promptu manifestumque est | | | | | es liegt an uns, dass wir ... | situm est in nōbīs, ut ... | situm est in nobis, ut ... | | | | | es liegt auf der Hand | in promptū est | in promptu est | | | | | es liegt daran | rēfert, rētulit, rēferre | refert | | | | | es liegt daran (dass...) | attinēre, attinet (adtinet), attinuit (+ aci) | attinet (+ aci) | | | | | es liegt im Interesse (alicuius - für jdn. / meā - für mich) | interesse, interest, interfuit | interest | | | | | es liegt im Interesse (alicuius - für jdn. / meā - für mich) | rēfert, rētulit, rēferre | refert | | | | | es liegt in jds. Interesse | ex alicuius ūsū est | ex alicuius usu est | | | | | es liegt in unserer Gewalt, dass wir ... | situm est in nōbīs, ut ... | situm est in nobis, ut ... | | | | | es liegt in unserer Macht, dass wir ... | situm est in nōbīs, ut ... | situm est in nobis, ut ... | | | | | es liegt klar zu Tage | palam subiacet | palam subiacet | | | | | es liegt nahe (+ AcI - dass ...) | facile intellegitur | facile intellegitur | | | | | es liegt vor Augen | sub oculīs est | sub oculis est | | | | | es liegt wenig daran | parvī rēfert | parvi refert | | | | | es liegt zutage (aliquid / + aci - etw. / dass ...) | lūcēre, lūcet, lūxit | lucet | | | | | es liegt zutage (aliquid / + aci - etw. / dass ...) | patēre, patet, patuit | patet | | | | | etwas liegt in meinem Charakter | aliquid īnsitum (atque innātum) est animō meō | aliquid insitum (atque innatum) est animo meo | | | | | etwas liegt mir schwer im Magen | aliquid apud mē in odiō est | aliquid apud me in odio est | | | | | etwas liegt vor Augen | aliquid in oculīs est situm | aliquid in oculis est situm | | | | | jd. (etw.) liegt mir am Herzen | aliquis (aliquid) mihi cordī est | aliquis (aliquid) mihi cordi est | | | | | jd. (etw.) liegt mir am Herzen | aliquis (aliquid) mihi cūrae est | aliquis (aliquid) mihi curae est | | | | | kreiße | ē partū labōrō | e partu laboro | | | | | lasse brach liegen | dēserere, dēserō, dēseruī, dēsertum | desero 3 | | | | | lasse das Schiff vor Anker liegen | nāvem in ancorīs teneō | navem in ancoris teneo | | | | | lasse das liegen, was offen daliegt | trānsvolō in mediō posita | transvolo in medio posita | | | | | lasse fruchtbare Äcker brach liegen | agrōs fertilēs dēserō | agros fertiles desero | | | | | lasse liegen [aliquem insepultum, rem integram] | relinquere, relinquō, relīquī, relictum | relinquo 3 | | | | | lasse links liegen | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 | | | | | lasse mir etw. am Herzen liegen | cūrae aliquid habeō | curae aliquid habeo | | | | | lasse unbebaut liegen | dēserere, dēserō, dēseruī, dēsertum | desero 3 | | | | | lasse zurück | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 | | | | | lauere (jdm. auf) | subsīdere, subsīdō, subsēdī (subsīdī), subsessum | subsido 3 | | | | | liege (von Örtlichkeiten) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 | | | | | liege (milit.) [intactis muris] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) | | | | | liege (auf etw.) | incubitāre, incubitō | incubito 1 | | | | | liege (von Örtlichkeiten) (aliquid - zu etw. hin) | prōspectāre, prōspectō, prōspectāvī, prōspectātum | prospecto 1 | | | | | liege (von Örtlichkeiten) | recumbere, recumbō, recubuī | recumbo 3 | | | | | liege | esse, sum, fuī | sum | | | | | liege (von Orten) [ad flumen, in occidentem] | vergere, vergō | vergo 3 | | | | | liege (im Quartier) [in castris, sub vallo] | tendere, tendō, tetendī, tēnsum (tentum) | tendo 3 | | | | | liege (um zu ruhen) | cubāre, cubō, cubuī, cubitum | cubo 1 | | | | | liege (von Örtlichkeiten) | spectāre, spectō, spectāvī, spectātum | specto 1 | | | | | liege abseits | dēcubāre, dēcubō | decubo 1 | | | | | liege allein | sēcubāre, sēcubō, sēcubuī | secubo 1 | | | | | liege als Besatzung | in praesidiō sum | in praesidio sum | | | | | liege als Besatzung | locum praesidiō teneō | locum praesidio teneo | | | | | liege an etw. (loco / locum / ad locum) | adiacēre, adiaceō, adiacuī | adiaceo 2 | | | | | liege auf dem Rücken | recubāre, recubō | recubo 1 | | | | | liege auf dem Rücken | supīnus cubō | supinus cubo | | | | | liege auf dem Sterbebett | animam agō | animam ago | | | | | liege auf der Lauer (aliquid - nach etw.) | aucupāre, aucupō, aucupāvī, aucupātum | aucupo 1 | | | | | liege auf der Lauer | in īnsidiīs sum | in insidiis sum | | | | | liege auf der Lauer | in speculīs sum | in speculis sum | | | | | liege auf der Lauer (alicui - gegen jdn.) | īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum | insidior 1 | | | | | liege auf der Lauer | speculārī, speculor, speculātus sum | speculor 1 | | | | | liege ausgestreckt | supīnārī, supīnor, supīnātum sum | supinor 1 | | | | | liege außerhalb | dēcubāre, dēcubō | decubo 1 | | | | | liege außerhalb des Hauses | excubāre, excubō, excubuī, excubitum | excubo 1 | | | | | liege bei Tisch | accubāre, accubō (adcubō) | accubo 1 (adcubo 1) | | | | | liege bei Tisch | cubāre, cubō, cubuī, cubitum | cubo 1 | | | | | liege bei etw. (loco / locum / ad locum) | adiacēre, adiaceō, adiacuī | adiaceo 2 | | | | | liege bei etw. | subiacēre, subiaceō, subiacuī | subiaceo 2 | | | | | liege beim Essen im Schatten | sub umbrā vescor | sub umbra vescor | | | | | liege brach | frīgēre, frīgeō, frīguī | frigeo 2 | | | | | liege brach (vom Acker) | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 | | | | | liege dahingestreckt | occubāre, occubō, occubuī, occubitum | occubo 1 | | | | | liege daran (von einem Ort) | accolere, accolō (adcolō), accoluī | accolo 3 (adcolo 3) | | |
Wortform von: pflegeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |