| | = querquerus, querquera, querquerum - kalt, dass man zittert | quercerus, quercera, quercerum | quercerus, quercera, quercerum | | |
| | Freunde erkauft man sich billig | vīlis amicōrum annōna | vilis amicorum annona | | |
| | Freunde muss man oft ermahnen und zurechtweisen | monendī amīcī saepe sunt et obiūrgandī | monendi amici saepe sunt et obiurgandi | | |
| | Geschenke, durch die man auf mehr spekuliert | mūnera viscāta | munera viscata | | |
| | Irrgänge, aus denen man nicht herausfinden kann | errōrēs inextrīcābilēs | errores inextricabiles | | |
| | Kamele, die man Dromedare nennt | camēlī, quōs dromadas appellant (vocitant) | cameli, quos dromadas appellant (vocitant) | | |
| | Krankheit, vor der man ausspeit | morbus, quī spūtātur | morbus, qui sputatur | | |
| | Ruf (in dem man steht) (= δόξα) | cluor, cluōris m | cluor, cluoris m | | |
| | Sternzeichen unter dem man geboren ist | thema, thematis n (θέμα) | thema, thematis n | | |
| | Was kann man da machen? Das ist der Lauf der Welt! | quid agās? sīc vīvitur! | quid agas? sic vivitur! | | |
| | Ziel (nach dem man schießt) | scopus, scopī m (σκοπός) | scopus, scopi m | | |
| | allgemein sagt man | vulgō dīcitur | vulgo dicitur | | |
| | als man das Resultat noch nicht erfahren hatte | nōndum cōgnitō, quī fuisset exitus | nondum cognito, qui fuisset exitus | | |
| | als man dort angekommen ist (war) | eō ut perventum est | eo ut perventum est | | |
| | anders als man es im freien Rom gewohnt war | contrā cōnsuetūdinem Rōmānae lībertātis | contra consuetudinem Romanae libertatis | | |
| | auch auf den letzten Metern zum Gipfelkreuz kann man noch abstürzen | etiam in extrēmīs metrīs ante cumulum praecipitārī potest | etiam in extremis metris ante cumulum praecipitari potest | | |
| | auf diesem Weg gelangt man nach Gallien | eō itinere in Galliam permeātur | eo itinere in Galliam permeatur | | |
| | auf jeden Fall muss man zu verhüten suchen, dass ... | omnibus modīs cavillandum est, nē ... | omnibus modis cavillandum est, ne ... | | |
| | aus Schaden wird man klug (sprichwörtl.) | piscātor ictus sapit | piscator ictus sapit | | |
| | bevor man Lesen lernt (sprichwörtl.) | ante alpha et bēta | ante alpha et beta | | |
| | da man durfte ... | permissō, ut ... | permisso, ut ... | | |
| | dafür kann man kaum Worte finden | dīcī vix potest | dici vix potest | | |
| | damals stand man am Jahresanfang | tunc prīncipium annī agēbātur | tunc principium anni agebatur | | |
| | damit man mich nicht ungestraft beschimpft | nē compellārer inultus | ne compellarer inultus | | |
| | darauf kann man ewig warten | id ad Kalendās Graecās fīet | id ad Kalendas Graecas fiet | | |
| | daraus kann man folgern, dass ... | ex quō colligī potest + aci | ex quo colligi potest + aci | | |
| | darüber muss man beraten | haec cōnsiliī sunt | haec consilii sunt | | |
| | das Betrügerischste und Unwürdigste, was man sagen kann | quō nihil captiōsius neque indignius dīcī potest | quo nihil captiosius neque indignius dici potest | | |
| | das hört man gern | honesta ōrātiō est | honesta oratio est | | |
| | das ist selbst Blinden, wie man sagt, deutlich genug (sprichwörtl.) | caecīs hoc, ut āiunt, satis clārum est | caecis hoc, ut aiunt, satis clarum est | | |
| | das muss man im Gesamtzzusammenhang sehe | haec in summā cōnsīderanda sunt | haec in summa consideranda sunt | | |
| | davon wird man nicht satt | hōc cibō nōn sagīnātur venter | hoc cibo non saginatur venter | | |
| | den Jähzorn definiert man als leidenschaftliche Begierde, sich zu rächen | īrācundiam sīc (ita) dēfīniunt, ut ulcīscendī libīdinem esse dīcant | iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant | | |
| | der Zufälle wegen, denen man zur See ausgesetzt ist | propter cāsūs nāvigandī | propter casus navigandi | | |
| | der eine hat den Beinamen Capito, den anderen nennt man Magnus | alterī Capitōnī cōgnōmen est, alter Māgnus vocātur | alteri Capitoni cognomen est, alter Magnus vocatur | | |
| | der fängt den Ball, wie man sagt, kraftlos wie ein Lahmer (sprichwörtl.) | iste claudus, quemadmodum āiunt, pīlam | iste claudus, quemadmodum aiunt, pilam | | |
| | dessen man sich schämen muss | ērubēscibilis, ērubēscibile | erubescibilis, erubescibile | | |
| | die Sache hat vieles, wovor man sich hüten muss | rēs multās cautiōnēs habet | res multas cautiones habet | | |
| | dies konnte man Alkibiades nicht verheimlichen | id Alcibiadēs cēlārī nōn potuit | id Alcibiades celari non potuit | | |
| | du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann | sīc effūtīs verba, ut nōn possint intellegī | sic effutis verba, ut non possint intellegi | | |
| | durch Lesen erlernt man eine Sprache (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | legendō lingua dīscitur | legendo lingua discitur | | |
| | durch Reiben entlockt man dem Stein Feuer (sprichwörtl.) | lapidum trītū ēlicitur īgnis | lapidum tritu elicitur ignis | | |
| | ein Stein (den man in der Blase des Wolfs fand) (συρίτης) | sȳrītēs, sȳrītae m | syrites, syritae m | | |
| | enthalte mich kaum, dass ich ... | aegrē mē teneō, quīn ... | aegre me teneo, quin ... | | |
| | erst der Abend beschließt den Tag (sprichwörtl.) | diem compōnit vesper | diem componit vesper | | |
| | erst weist man mich ab, jetzt sucht man mich wieder | repudiātus repetor | repudiatus repetor | | |
| | es besteht die Hoffnung, man hofft | spēs est + aci | spes est + aci | | |
| | es geht das Gerede (+ aci - dass) | fāma fert | fama fert | | |
| | es geht das Gerücht, man sagt | fāma est + aci | fama est + aci | | |
| | es herrscht die Meinung, man meint | opīniō est + aci | opinio est + aci | | |
| | finde, wie man sagt, Unbedeutendes statt einen Schatz (sprichwörtl.) | carbōnem, ut āiunt, prō thēsaurō inveniō | carbonem, ut aiunt, pro thesauro invenio | | |
| | fürchte, dass man kein Getreide liefern könne | timeō, ut frūmentum supportārī possit | timeo, ut frumentum supportari possit | | |
| | ganz klar muss man das jetzige Wetter nutzen | plānē vidētur hōc ūtendum caelō | plane videtur hoc utendum caelo | | |
| | geistig nicht sinnlich erfasst man die Idee von Gott | cōgitātiōne nōn sēnsū speciēs deī percipitur | cogitatione non sensu species dei percipitur | | |
| | genau jetzt muss man handeln (νῦν γάρ έστιν ἀγών) (sprichwörtl.) | nunc dēmum agōn est | nunc demum agon est | | |
| | halte, wie man sagt, das rechte Geleise nicht ein (sprichwörtl.) | extrā calcem, ut dicitur, prōcurrō | extra calcem, ut dicitur, procurro | | |
| | hoffentlich verzeiht man mir! | mihi īgnōscī pervelim | mihi ignosci pervelim | | |
| | höre, dass man einander in die Ohren zischelt | susurrārī audiō | susurrari audio | | |
| | ich soll... (wie man sagt) | dīcī, dīcor, dictus sum (NcI) | dicor + Inf. | | |
| | ihn umdrängt und ehrt man allein | ille ūnus ambītur, colitur | ille unus ambitur, colitur | | |
| | in Gefahr lernt man an Wunder zu glauben | in discrīmine in mīrācula crēdere dīscitur | in discrimine in miracula credere discitur | | |
| | in der Zeitung liest man | in āctīs legitur | in actis legitur | | |
| | in einem Punkt stellt man mich über jdn. | ūnā in rē anteferor alicuī | una in re anteferor alicui | | |
| | kalt, dass man zittert | querquerus, querquera, querquerum | querquerus, querquera, querquerum | | |
| | kann mich kaum enthalten, dass ich ... | aegrē mē contineō, quīn ... | aegre me contineo, quin ... | | |
| | kaum übersteht man diesen Tag | aegrē is diēs sustentātur | aegre is dies sustentatur | | |
| | liebe jdn. (wie man sagt) von ganzem Herzen | aliquem tōtō pectore, ut dīcitur, amō | aliquem toto pectore, ut dicitur, amo | | |
| | länger als man gehofft hatte | diūtius spē ipsōrum | diutius spe ipsorum | | |
| | mache, dass man meiner nicht überdrüssig wird | satietātem meī superō | satietatem mei supero | | |
| | man ahnte es voraus | praesēnsum est | praesensum est | | |
| | man begann Steine zu werfen | lapidēs iacī coeptī sunt | lapides iaci coepti sunt | | |
| | man begann mit dem Bau der Brücke | pōns īnstituī coeptus est | pons institui coeptus est | | |
| | man begann zu kämpfen | pūgnārī coeptum est | pugnari coeptum est | | |
| | man behandelt mich als Außenseiter | extrā numerum sum | extra numerum sum | | |
| | man behauptet allgemein | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | |
| | man behauptet allgemein (+ aci - dass) | fertur | fertur | | |
| | man behauptet allgemein (+ nci - dass) | fertur, feruntur | fertur, feruntur | | |
| | man behauptet allgemein (+ aci - dass) | ferunt | ferunt | | |
| | man berichtet (+ aci - dass) | fertur | fertur | | |
| | man berichtet (+ nci - dass) | fertur, feruntur | fertur, feruntur | | |
| | man berichtet (+ aci - dass) | ferunt | ferunt | | |
| | man beschließt | placēre, placet, placuit | placet 2 | | |
| | man beschließt gemeinsam | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | |
| | man beschloss, ein verschanztes Lager anzulegen | castra vallārī placuit | castra vallari placuit | | |
| | man bittet ihn, das Konsulat anzunehmen | ambītur cōnsulātum accipere | ambitur consulatum accipere | | |
| | man darf (ut + Konj. / Inf. - dass) | est | est | | |
| | man darf | licēre, licet, licuit (licitum est) | licet | | |
| | man darf | oportēre, oportet, oportuit | oportet | | |
| | man darf ... | est + Inf. | est + Inf. | | |
| | man darf bei etw. nicht gleich mit der Tür ins Haus fallen | nōn est assiliendum statim ad aliquid | non est assiliendum statim ad aliquid | | |
| | man darf den Soldaten nicht verübeln, dass ... | nōn est mīlitibus suscēnsendum, quod ... | non est militibus suscensendum, quod ... | | |
| | man darf es nicht verhehlen | nōn est cēlandum | non est celandum | | |
| | man denke nur! | scīlicet | scilicet | | |
| | man durchirrt die Gefilde | arva pererrantur | arva pererrantur | | |
| | man einigt sich | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | |
| | man einigt sich über die Friedensbedingungen | dē pācis condiciōnibus convenit | de pacis condicionibus convenit | | |
| | man erlaube den Ausdruck! | sit venia dictō | sit venia dictō | | |
| | man erlaube den Ausdruck! | sit venia verbō | sit venia verbo | | |
| | man erwartet viel von deinem Talent | māgna est exspectātiō ingeniī tuī | magna est exspectatio ingenii tui | | |
| | man erzielt einen Ausgleich | compōnitur | componitur | | |