Suchergebnis zu "ordne mich unter":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | ordne mich unter | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | |
Mögl. AlternativeD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | ordne mich dem Staat unter | reī pūblicae cēdō | rei publicae cedo | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: mich - query 2/2D (max. 100): 6 Ergebnis(se)
| | ordne unter | attribuere, attribuō (adtribuō), attribuī, attribūtum | attribuo 3 (adtribuo 3) | | | | | ordne unter | subicere, subiciō, subiēcī, subiectum | subicio 5 | | | | | ordne unter | subiungere, subiungō, subiūnxī, subiūnctum | subiungo 3 | | | | | ordne unter (logisch) [generi partes] | suppōnere, suppōnō, supposuī, suppositum | suppono 3 | | |
query 1/2D (max. 100): 92 Ergebnis(se)
| | baue übereinander | superīnstruere, superīnstruō, īnstrūctus | superinstruo 3 | | | | | beuge mich jemandem | alicuī cedō | alicui cedo | | | | | der Senat macht bekannt, dass jeder zu den Waffen greifen soll | senātus tumultum esse dēcernit | senatus tumultum esse decernit | | | | | gebe dem Staat eine Verfassung | rem pūblicam cōnstituō | rem publicam constituo | | | | | gebe dem Staat eine Verfassung | rem pūblicamtemperō | rem publicam tempero | | | | | gebe dem Staat eine feste Verfassung | rem pūblicam stabiliō | rem publicam stabilio | | | | | gebe dem Staate eine feste Verfassung | disciplīnam lēgibus astringō | disciplinam legibus astringo | | | | | gebe dem Staate eine ordentliche Verfassung | reī pūblicae statum ōrdinō | rei publicae statum ordino | | | | | mache zurecht | concinnāre, concinnō, concinnāvī, concinnātum | concinno 1 | | | | | ordne | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | ordne | cōmere, cōmō, cōmpsī, cōmptum | como 3 | | | | | ordne | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | | | | ordne | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | | | | ordne | dēscrībere, dēscrībō, dēscrīpsī, dēscrīptum | describo 3 | | | | | ordne [capillos, bibliothecam] | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | | | | ordne | dispēnsāre, dispēnsō, dispēnsāvī, dispēnsātum | dispenso 1 | | | | | ordne | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 | | | | | ordne | dīstinguere, dīstinguō, dīstīnxī, dīstīnctum | distinguo 3 | | | | | ordne | distribuere, distribuō, distribuī, distribūtum | distribuo 3 | | | | | ordne | fōrmāre, fōrmō, fōrmāvī, fōrmātum | formo 1 | | | | | ordne | īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum | instituo 3 | | | | | ordne | īnstruere, īnstruō, īnstrūxī, īnstrūctum | instruo 3 | | | | | ordne | ōrdināre, ōrdinō, ōrdināvī, ōrdinātum | ordino 1 | | | | | ordne (die Haare) | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 | | | | | ordne | rēgulāre, rēgulō | regulo 1 | | | | | ordne [aciem, verba] | struere, struō, strūxī, strūctum | struo 3 | | | | | ordne [rem publicam, annum] | temperāre, temperō, temperāvī, temperātum | tempero 1 | | | | | ordne Auspizien an | auspicia concipiō | auspicia concipio | | | | | ordne ab | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) | | | | | ordne ab | dēputāre, dēputō, dēputāvī, dēputātum | deputo 1 (3) | | | | | ordne alphabetisch | ad litteram dīgerō | ad litteram digero | | | | | ordne alphabetisch | litterārum ōrdine dīgerō | litterarum ordine digero | | | | | ordne an | adōrdināre, adōrdinō, adōrdināvī, adōrdinātum | adordino 1 | | | | | ordne an | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | ordne an (in bestimmter Weise) | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 | | | | | | | comparo 1 (2) | | | | | ordne an | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | | | | ordne an | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 | | | | | ordne an | dēcernere, dēcernō, dēcrēvī, dēcrētum | decerno 3 | | | | | ordne an | dēscrībere, dēscrībō, dēscrīpsī, dēscrīptum | describo 3 | | | | | ordne an (aliquid - etw. / ut + Konj. - dass) | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 | | | | | ordne an (richte ein) | dissīgnāre, dissīgnō, dissīgnāvī, dissīgnātum | dissigno 1 | | | | | ordne an | ēdīcere, ēdīcō, ēdīxī, ēdictum | edico 3 | | | | | ordne an | exōrnāre, exōrnō, exōrnāvī, exōrnātum | exorno 1 | | | | | ordne an (ut + Konj. - dass ...) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 | | | | | ordne an | īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum | instituo 3 | | | | | ordne an (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 | | | | | ordne an | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 | | | | | ordne an | praeīre, praeeō, praeiī (praeīvī), praeitum | praeeo | | | | | ordne an, dass ... | scīscō, ut + Konj. | scisco, ut + Konj. | | | | | ordne den Staat | rem pūblicam compōnō | rem publicam compono | | | | | ordne den Stoff an und verteile ihn | rēs compōnō ac dīgerō | res compono ac digero | | | | | ordne die Begebenheiten chronologisch | ōrdinēs temporum explicō | ordines temporum explico | | | | | ordne die Lieferung von etw. an (aliquid - von etw.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 | | | | | ordne die Mobilmachung an | bellum parārī iubeō | bellum parari iubeo | | | | | ordne ein Manöver an (zur Übung od. zu einer Feier) | dēcursiōnem indīcō | decursionem indīco | | | | | ordne eine Schätzung an | cēnsum īnstituō | censum instituo | | | | | ordne eine Untersuchung an gegen jdn. | quaestiōnem cōnstituō in aliquem | quaestionem constituo in aliquem | | | | | ordne etw. | in ōrdinem aliquid redigō | in ordinem aliquid redigo | | | | | ordne etw. ganz unlogisch | cōnfūsē aliquid dispōnō | confuse aliquid dispono | | | | | ordne etw. streng logisch | ēleganter aliquid dispōnō | eleganter aliquid dispono | | | | | ordne etw. streng logisch | ratiōne aliquid dispōnō | ratione aliquid dispono | | | | | ordne etw. systematisch | artificiōsē aliquid redigō | artificiose aliquid redigo | | | | | ordne etw. unlogisch | inēleganter aliquid dispōnō | ineleganter aliquid dispono | | | | | ordne etw. unlogisch | nūllā ratiōne aliquid dispōnō | nulla ratione aliquid dispono | | | | | ordne gesetzlich an | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 | | | | | ordne im voraus | praeōrdināre, praeōrdinō, praeōrdināvī, praeōrdinātum | praeordino 1 | | | | | ordne logisch | distribuere, distribuō, distribuī, distribūtum | distribuo 3 | | | | | ordne mein Haar | comās compōnō | comas compono | | | | | ordne meine Angelegenheiten | cūrās compōnō | curas compono | | | | | ordne richtig an | cōnfōrmāre, cōnfōrmō, cōnfōrmāvi, cōnfōrmātum | conformo 1 | | | | | ordne schriftlich an | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 | | | | | ordne schwadronsweise | conturmāre, conturmō | conturmo 1 | | | | | ordne wieder [comas] | recompōnere, recompōnō, recomposuī, recompositum | recompono 3 | | | | | ordne wieder die Haare | comās recompōnō | comas recompono | | | | | ordne wieder nach dem Richtmaß [agrum] | renōrmāre, renōrmō, renōrmāvī, renōrmātum | renormo 1 | | | | | ordne zu (aliquem alicui - jmdm. einen [zu einem Zweck]) | appōnere, appōnō (adpōnō), apposuī, appositum | appono 3 (adpono 3) | | | | | ordne zu (schriftlich) [alicui legatum (Vermächtnis)] | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo 3 (adscribo 3) | | | | | ordne zu (aliquem alicui - jmdm. einen [als Gehilfen]) | attribuere, attribuō (adtribuō), attribuī, attribūtum | attribuo 3 (adtribuo 3) | | | | | ordne zugleich mit | coōrdināre, coōrdinō, coōrdināvī, coōrdinātum | coordino 1 | | | | | ordne zusammen | inter sē ōrdinō | inter se ordino | | | | | ordne über | superpōnere, superpōnō, superposuī, superpositum | superpono 3 | | | | | richte ein | rēgulāre, rēgulō | regulo 1 | | | | | schiebe etw. auf jdn. | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero | | | | | verordne schriftlich | cōdicillīs praescrībō | codicillis praescribo | | | | | zeige an | dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum | denuntio 1 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = castigate - eingeschränkt | castīgātim | castigatim | | | | | = cumprīmīs - vorrangig | cumprīmē | cumprime | | | | | = elephantiacus, elephantiaca, elephantiacum - unter der Elefantiasis leidend (ἐλεφαντιακός) | elephantiōsus, elephantiōsa, elephantiōsum | elephantiosus, elephantiosa, elephantiosum | | | | | = haemorrhoicus, haemorrhoica, haemorrhoicum - hämorrhagisch | aemorroicus, aemorroica, aemorroicum | aemorroicus, aemorroica, aemorroicum | | | | | = hēmicrānicus, hēmicrānicī m - ein unter Migräne Leidender | hēmigrānicus, hēmigrānicī m | hemigranicus, hemigranici m | | | | | = inter + Akk. - unter | deinter + Akk. | deinter + Akk. | | | | | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 | | | | | = lacrimose - unter viel Tränen | lacrumōsē | lacrumose | | | | | = occultē - insgeheim | occultim | occultim | | | | | = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich | subcoelestis, subcoeleste | subcoelestis, subcoeleste | | | | | = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich | succaelestis, succaeleste | succaelestis, succaeleste | | | | | = subcaelestis, subcaeleste - unter dem Himmel befindlich | succoelestis, succoeleste | succoelestis, succoeleste | | | | | = submonēre, submoneō, submonuī - erinnere unter der Hand | summonēre, summoneō, summonuī | summoneo 2 | | | | | = subtercutāneus, subtercutānea, subtercutāneum - unter der Haut befindlich | succutāneus, succutānea, succutāneum | succutaneus, succutanea, succutaneum | | | | | = vertīginārī, vertīginor - mir ist schwindelig (= σκοτοῦμαι, στροφοῦμαι) | vertīcinārī, vertīcinor | verticinor 1 | | | | | = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute | volgāre, volgō, volgāvī, volgātum | volgo 1 | | | | | = ūrīnārī, ūrīnor - tauche unter (intr.) | ūrīnāre, ūrīnō | urino 1 | | | | | Ankündigung unter Anrufung von Zeugen (jur.) | dētēstātiō, dētēstātiōnis f | detestatio, detestationis f | | | | | Anrufung der Götter unter Verwünschungen | dēprecātiō, dēprecātiōnis f | deprecatio, deprecationis f | | | | | Cicero ragt unter den Rednern hervor | Cicerō inter ōrātōrēs praestat | Cicero inter oratores praestat | | | | | Erwerbslosigkeit unter Jugendlichen | inopia quaestūs iuventūtis | inopia quaestus iuventutis | | | | | Flüsse gleiten unter den Mauern hin | flūmina mūrōs subterlābuntur | flumina muros subterlabuntur | | | | | Gegend unter dem Auge (ὑπώπιον) | hypōpium, hypōpiī n | hypopium, hypopii n | | | | | Gespräch unter Freunden | colloquium amīcōrum | colloquium amicorum | | | | | Gespräch unter Freunden | colloquium inter amīcōs habitum | colloquium inter amicos habitum | | | | | Griechenland leidet unter wirtschaftlichen Schwierigkeiten | Graecia difficultātibus oeconomicīs labōrat | Graecia difficultatibus oeconomicis laborat | | | | | Gärung unter den Elementen der Erde | permīxtiō terrae | permixtio terrae | | | | | Höhlungen unter dem Arm | subbrachia, subbrachiōrum n | subbrachia, subbrachiorum n | | | | | Imbiss unter freiem Himmel | cēnula subdiālis | cenula subdialis | | | | | Klippen unter dem Meer | saxa caeca | saxa caeca | | | | | Krankheit unter dem Augapfel von Tieren] (ὑποκορίασις) | hypocoriasis, hypocoriasis f | hypocoriasis, hypocoriasis f | | | | | Laster schleichen sich bei uns unter dem Namen der Tugend ein | vitia nōbīs sub virtūtum nōmine obrēpunt | vitia nobis sub virtutum nomine obrepunt | | | | | Liegen unter einer Decke | vesticontubernium, vesticontuberniī n | vesticontubernium, vesticontubernii n | | | | | Länder unter dem Äquator | loca ascia | loca ascia | | | | | Mauern stehen unter Wasser | moenia stāgnant | moenia stagnant | | | | | Regen trieb uns unter die Höhle | imber nōs sub antrum compulit | imber nos sub antrum compulit | | | | | Stern geht unter | sīdus absconditur | sidus absconditur | | | | | Sternzeichen unter dem man geboren ist | thema, thematis n (θέμα) | thema, thematis n | | | | | Verbannung rechne ich unter die größten Übel | exilium in māxumīs malīs dūcō | exilium in maxumis malis duco | | | | | alles war vom Schnee verschüttet | omnia nivēs opplēverant | omnia nives oppleverant | | | | | alltäglich | vulgāriter | vulgariter | | | | | an der Brust liegend [agnus] | subrūmus, subrūma, subrūmum | subrumus, subruma, subrumum | | | | | angespannt (zu contendo) | contentē | contente | | | | | arch. = hīc - hier | heic | heic | | | | | arch. = līrāre, līrō, līrāvī, līrātum - egge unter (den Samen) | lērāre, lērō, lērāvī, lērātum (altlat.) | lero 1 | | | | | auf keinen Fall | neutiquam | neutiquam | | | | | auf keinen Fall | nūllam in partem | nullam in partem | | | | | auf keinen Fall | nūllō modō | nullo modo | | | | | auf keinen Fall | nūllō pactō | nullo pacto | | | | | bedecke mit Erde [arbores, scrobem] | adobruere, adobruo, adobruī, adobrutum | adobruo 3 | | | | | befinde mich in Verlegenheit | angustiīs premor | angustiis premor | | | | | begebe mich unter jds. Schutz | fidem alicuius sequor | fidem alicuius sequor | | | | | beginne (unter guten Vorzeichen) | auspicārī, auspicor, auspicātus sum | auspicor 1 | | | | | bei allen Kriegen und jedem Streit unter den Menschen geht es um Reichtum | dīvitiārum causā bella et certāmina omnia inter hominēs sunt | divitiarum causa bella et certamina omnia inter homines sunt | | | | | beklage unter Tränen (rem - etw.) | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | | | | beteuere unter Selbstverwünschungen | exsecrārī, exsecror (execror), exsecrātus sum | exsecror 1 (execror 1) | | | | | betrunken (sc. vino) | madidus, madida, madidum | madidus, madida, madidum | | | | | bezecht | ēbrius, ēbria, ēbrium | ebrius, ebria, ebrium | | | | | bin in Bedrängnis | angustiātus sum | angustiatus sum | | | | | bin in Verlegenheit | angustiātus sum | angustiatus sum | | | | | bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...) | blandīrī, blandior, blandītus sum | blandior 4 | | | | | bitte unter Tränen | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 | | | | | breche unter | incīdere, incīdō, incīdī, incīsum | incido 3 [2] | | | | | bringe Kreta unter Waffen | arma Crētae commoveō | arma Cretae commoveo | | | | | bringe Meinungen unter das Volk | opīniōnēs in vulgus dīventilō | opiniones in vulgus diventilo | | | | | bringe alles unter einen Gesichtspunkt | omnia sub ūnō aspectū pōnō | omnia sub uno aspectu pono | | | | | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae diciōnis faciō | terram meae dicionis facio | | | | | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meae potestātī subiciō | terram meae potestati subicio | | | | | bringe ein Land unter meine Kontrolle | terram meō imperiō subiciō | terram meo imperio subicio | | | | | bringe ein Volk unter meine Botmäßigkeit | populum in potestātem meam redigō | populum in potestatem meam redigo | | | | | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meae potestātī subiciō | populum meae potestati subicio | | | | | bringe ein Volk unter meine Kontrolle | populum meō imperiō subiciō | populum meo imperio subicio | | | | | bringe etw. unter die Leute | aliquid in vulgus efferō | aliquid in vulgus effero | | | | | bringe ins Gerede | differre, differō, distulī, dīlātum | differo | | | | | bringe jdn. unter | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | | | | bringe jdn. unter meine Kontrolle | mittō aliquem in meum vīvārium | mittō aliquem in meum vivarium | | | | | bringe sicher unter [testamentum, pecuniam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | | | | bringe unter | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 | | | | | bringe unter | contegere, contegō, contēxī, contēctum | contego 3 | | | | | bringe unter | locāre, locō, locāvī, locātum | loco 1 | | | | | bringe unter | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | | | | bringe unter der Hand hin | subadmovēre, subadmoveō | subadmoveo 2 | | | | | bringe unter die Erde | suppōnere, suppōnō, supposuī, suppositum | suppono 3 | | | | | bringe unter die Leute | aliīs nārrō | aliis narro | | | | | bringe unter die Leute | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero | | | | | bringe unter die Leute | diffāmāre, diffāmō, diffāmāvī, diffāmātum | diffamo 1 | | | | | bringe unter die Leute | dissipāre, dissipō, dissipāvī, dissipātum | dissipo 1 | | | | | bringe unter die Leute | dīvulgāre, dīvulgō (dīvolgō), dīvulgāvī, dīvulgātum | divulgo 1 (divolgo 1) | | | | | bringe unter die Leute | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | | | | bringe unter die Leute | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 | | | | | bringe unter die Leute | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 | | | | | bringe unter die Leute | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 | | | | | bringe unter die Leute | forās aliquid ēlīminō | foras aliquid elimino | | | | | bringe unter die Leute | forās efferō | foras effero | | | | | bringe unter die Leute | forās prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | foras profero | | | | | bringe unter die Leute | in vulgus efferō | in vulgus effero | | | | | bringe unter die Leute | in vulgus prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | in vulgus profero | | | | | bringe unter die Leute | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | bringe unter die Leute [in vulgus, foras] | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | |
FormenbestimmungWortform von: ordneFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=ordne+mich+unter&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|