| | Auerichsen können sich an Menschen nicht gewöhnen | ūrī adsuēscere ad hominēs nōn possunt | uri adsuescere ad homines non possunt | | |
| | Gänse schnattern nur laut; schaden können sie nicht | ānserēs tantummodo clāmant; nocēre nōn possunt | anseres tantummodo clamant; nocere non possunt | | |
| | Leseschüler, die ganze Wörter lesen können (opp.: syllaāriī) | nōmināriī, nōmināriōrum m | nominarii, nominariorum m | | |
| | bin sichtbar | in prōspectū sum | in prospectu sum | | |
| | bissige Ankläger können beides: bellen und beißen | canēs et lātrāre et mordēre possunt | canes et latrare et mordere possunt | | |
| | darauf kann ich gut verzichten | eō facile carēre possum | eo facile carere possum | | |
| | das kann ich nicht (kaum) glauben | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | | |
| | das kann ich nicht so einfach glauben | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | |
| | das kann keinesfalls stattfinden | hoc fierī omnīnō nōn potest | hoc fieri omnino non potest | | |
| | das kann nicht stattfinden | hoc fierī nōn potest | hoc fieri non potest | | |
| | das kann nicht stattfinden | quod fierī nōn potest | quod fieri non potest | | |
| | dem Africanus kann ich mich bei weitem nicht vergleichen | ad Āfricānum minimē aspīrō | ad Africanum minime aspiro | | |
| | die Bäume können mit Pfeilen nicht überschossen werden | arborēs sagittīs superiacī nequeunt | arbores sagittis superiaci nequeunt | | |
| | die anderen raten wollen, sich selbst aber nicht raten können (sprichwörtl.) | quī sibi sēmitam nōn sapiunt, alterī mōnstrant viam | qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam | | |
| | dies ist leicht möglich | id facile efficī potest | id facile effici potest | | |
| | erfasse mit den Augen | oculīs prehendō | oculis prehendo 3 | | |
| | es kann bewirkt werden (+ ut - dass ...) | efficī potest | effici potest | | |
| | es kann geschehen (+ ut - dass ...) | agī potest | agi potest | | |
| | etwas kann gefühlt werden | aliquid sub tāctum cadit | aliquid sub tactum cadit | | |
| | frage mich verwundert (+ ind. Frg.) | dēmīrārī, dēmīror, dēmīrātus sum | demiror 1 | | |
| | habe den Verstand verloren | furere, furiō | furio 5 | | |
| | ich kann es nicht sicher versprechen | certum prōmittere nequeō | certum promittere nequeo | | |
| | ich kann lateinische Bücher lesen | librōs Latīnē scrīptōs legere possum | libros Latine scriptos legere possum | | |
| | ich kann nicht begreifen (in aliqua re - etw. // quod + Konj. / + aci - dass) | mīrārī, mīror, mīrātus sum | miror 1 | | |
| | ich muss dir völlig beipflichten (von der Zeit) | nihil hinc diffindere possum | nihil hinc diffindere possum | | |
| | ich traue mir zu, die Zukunft voraussagen zu können | futūra praedīcere posse mihi videor | futura praedicere posse mihi videor | | |
| | jd. steht in einem guten Verhältnis zu jdm. | bene convenit alicuī cum aliquō | bene convenit alicui cum aliquo | | |
| | kann | posse, possum, potuī | possum | | |
| | kann | quīre, queō, quīvī (quiī), quitum | queo | | |
| | kann [omnes linguas] | scīre, sciō, scīvī (sciī), scītum | scio 4 | | |
| | kann (+ inf.) | valēre, valeō, valuī | valeo 2 | | |
| | kann Paroli bieten (alicuius rei - einer Aufgabe) | capāx sum | capax sum | | |
| | kann ausrichten | pollēre, polleō | polleo 2 | | |
| | kann ausrichten | valēre, valeō, valuī | valeo 2 | | |
| | kann das Falsche vom Richtigen unterscheiden | curvō possum dignōscere rēctum | curvo possum dignoscere rectum | | |
| | kann das Unglück des Krieges nicht länger ertragen | calamitātēs bellī diūtius ferre nōn possum | calamitates belli diutius ferre non possum | | |
| | kann das passende Wort nicht finden | verbō parum valeō | verbo parum valeo | | |
| | kann die Trauer um mich und meine Angehörigen nicht länger ertragen | neque mē neque meōs lūgēre diūtius possum | neque me neque meos lugere diutius possum | | |
| | kann erkennen | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 | | |
| | kann etwas tun | cōpia mihi est alicuius reī faciendae | copia mihi est alicuius rei faciendae | | |
| | kann etwas tun | occāsiō mihi est alicuius reī faciendae | occasio mihi est alicuius rei faciendae | | |
| | kann ihn nicht ausstehen | eum concoquere nōn possum | eum concoquere non possum | | |
| | kann ihn nicht verdauen | eum concoquere nōn possum | eum concoquere non possum | | |
| | kann kaum an mich halten, dass ich ... | vix reprimor, quīn ... | vix reprimor, quin ... | | |
| | kann kein Geheimnis bewahren | plēnus rīmārum sum | plenus rimarum sum | | |
| | kann kein Wässerchen trüben (sprichwörtl.) | non possum muscam excitāre | non possum muscam excitare | | |
| | kann keine Ruhe, keinen Frieden finden | nihil quiētī vidēre, nihil trānquillī possum | nihil quieti videre, nihil tranquilli possum | | |
| | kann keiner Fliege etw. zuleide tun (sprichwörtl.) | non possum muscam excitāre | non possum muscam excitare | | |
| | kann mich der Tränen kaum enthalten | vix mē contineō, quīn lacrimem | vix me contineo, quin lacrimem | | |
| | kann mich der Tränen kaum enthalten | vix mihi temperō, quīn lacrimem | vix mihi tempero, quin lacrimem | | |
| | kann mich des Schlafes kaum erwehren | somnum vix teneō | somnum vix teneo | | |
| | kann mich des Schlafes nicht erwehren | somnō vincor | somno vincor | | |
| | kann mich kaum zurückhalten, dass ich ... | vix mē contineō, quīn ... | vix me contineo, quin ... | | |
| | kann mich messen (aliquem - mit jdm.) | exaequāre, exaequō, exaequāvī, exaequātum | exaequo 1 | | |
| | kann mich messen | respondēre, respondeō, respondī, respōnsum | respondeo 2 | | |
| | kann mich nicht enthalten, zu... | retinērī nōn possum, quīn... | retineri non possum, quin ... | | |
| | kann mich nicht entscheiden | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 | | |
| | kann mich nicht fassen | mentis compos nōn sum | mentis compos non sum | | |
| | kann mich nicht satt sehen | oculīs nōn satiārī possum | oculis non satiari possum | | |
| | kann mich noch besinnen (+ Gen der Pers. o. Sache / Akk. der Sache / de aliqua re) | meminisse, meminī | memini | | |
| | kann mir ziemlich gut vorstellen nōn multum mē fallit |
| nōn multum mē fallit | | |
| | kann mit Ja und mit Nein antworten | nūtū ac renūtū respondēre possum | nutu ac renutu respondere possum | | |
| | kann mit Worten nicht alles erschöpfen | verbīs nōn omnia exsequī possum | verbis non omnia exsequi possum | | |
| | kann mit dem Lachen nicht an mich halten | nequeō rīsuī admoderārier | nequeo risui admoderarier | | |
| | kann nicht | nequīre, nequeō, nequīvī (nequiī), nequitum | nequeo | | |
| | kann nicht | nescīre, nesciō, nescīvī (nesciī), nescītum | nescio 4 | | |
| | kann nicht betreten | perdere, perdō, perdidī, perditum | perdo 3 | | |
| | kann nicht einschlafen | somnum capere nōn possum | somnum capere non possum | | |
| | kann nicht getadelt werden | reprehēnsiōnem nōn capiō | reprehensionem non capio | | |
| | kann nicht hexen | homō sum | homo sum | | |
| | kann nicht hexen | magicārum artium perītus nōn sum | magicarum artium peritus non sum | | |
| | kann nicht hexen | quae suprā nātūram hūmānam sunt, efficere nequeō | quae supra naturam humanam sunt, efficere nequeo | | |
| | kann nicht landen | terrā prohibeor | terra prohibeor | | |
| | kann nicht umhin zu weinen | nequeō quīn fleam | nequeo quin fleam | | |
| | kann nicht umhin, dich zu loben | facere nōn possum, quīn tē laudem | facere non possum, quin te laudem | | |
| | kann nicht verhindern, dass es geschieht | prohibēre nōn possum, quīn fiat | prohibere non possum, quin fiat | | |
| | kann nicht verhindern, dass es geschieht | prohibēre nōn possum, quōminus (quō minus) fiat | prohibere non possum, quominus (quo minus) fiat | | |
| | kann nichts für mich behalten | plēnus rīmārum sum | plenus rimarum sum | | |
| | kann niht umhin, dich zu loben | nōn possum nōn tē laudāre | non possum non te laudare | | |
| | kann sehen | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 | | |
| | kann selbständig handeln | omnia mihi solūtissima sunt | omnia mihi solutissima sunt | | |
| | kann unter keine Regel gebracht werden | sub nūllam rēgulam cadere possum | sub nullam regulam cadere possum | | |
| | kann verhindern, dass es geschieht | prohibēre possum, nē fiat | prohibere possum, ne fiat | | |
| | kann zusammenkommen | convenīre possum | convenire possum | | |
| | kannst du Latein | scīsne Latīnē? | scisne Latine | | |
| | man hätte es mit wenigen Worten abtun können | breviter perōrātum esse potuit | breviter peroratum esse potuit | | |
| | man hätte glaubn können | crēderēs | crederes | | |
| | man kann (ut + Konj. / Inf. - dass) | est | est | | |
| | man kann | licēre, licet, licuit (licitum est) | licet | | |
| | man kann ihn um den kleinen Finger wickeln | auriculā īnfimā mollior est | auriculā infimā mollior est | | |
| | man kann ihn um den kleinen Finger wickeln | nihil est eō tractābilius | nihil est eo tractabilius | | |
| | sie können sich nicht trennen | āvellī non possunt | avelli non possunt | | |
| | sofern es ohne Schaden für deine Gesundheit geschehen kann | quod commodō valētūdinis tuae fiat | quod commodo valetudinis tuae fiat | | |
| | traue dir zu, die Zukunft vorherzusehen | tē futūra prōspicere crēdō | te futura prospicere credo | | |
| | vor lauter Tränen kann ich nicht schreiben (hindernden Grund in negativen Sätzen) | prae lacrimīs scrībere nōn possum | prae lacrimis scribere non possum | | |
| | wegen meiner Trauer kann ich nicht sprechen (hindernden Grund in negativen Sätzen) | loquī prae maerōre nōn possum | loqui prae maerore non possum | | |
| | weiß einen Schaden zu tragen | damnum ferō | damnum fero | | |
| | wenn es möglich ist (+ ut - dass ...) | sī potest | si potest | | |