Suchergebnis zu "nehme eine last auf":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: auf - eine -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 | | | | | = agōnizārī, agōnizor - kämpfe (ἀγωνίζεσθαι) | agōnizāre, agōnizō | agōnizo 1 | | | | | = altēscere, altēscō - steigere mich | altīscere, altīscō | altisco 3 | | | | | = animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum - bemerke | animadvortere, animadvortō, animadvortī, animadvorsum | animadvorto 3 | | | | | = ascīre, asciō, ascīvī - nehme an | adscīre, adsciō, adscīvī | adscio 4 | | | | | = asservāre, asservō, asservāvī, asservātum - nehme in Verwahrung | adservāre, adservō, adservāvī, adservātum | adservo 1 | | | | | = auferre, aufero - nehme fort | abstulere, abstulō | abstulo 3 | | | | | = augēscere, augēsco, auxī - nehme zu | augīscere, augīscō | augisco 3 | | | | | = collaterāre, collaterō - nehme zur Seite | conlaterāre, conlaterō | conlatero 1 | | | | | = comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum - ergreife | comprēndere, comprēndō, comprēndī, comprēnsum | comprendo 3 | | | | | = dēpretiāre, dēpretiō - setze den Preis herab | dēpreciāre, dēpreciō | deprecio 1 | | | | | = invalēscere, invalēscō, invaluī - nehme zu | invalīscere, invalīscō, invaluī | invalisco 3 | | | | | = pellicere, pelliciō, pellēxī, pellectum - locke an mich | perlicere, perliciō, perlēxī, perlectum | perlicio 5 | | | | | = perimere, perimō, perēmī, perēmptum - vereitele, vernichte | peremere, peremō | peremo 3 | | | | | = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg | subripere, subripiō, subripuī, subreptum | subripio 5 | | | | | = suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum - nehme auf mich | succipere, succipiō | succipio 5 | | | | | = trānsūmere, trānsūmō - nehme an [hastam laevā] | trānssūmere, trānssūmō | transsumo 3 | | | | | = āverrere, āverro, āverrī - fege weg | āvorrere, āvorro, āvorrī | avorro 3 | | | | | alle nehmen ihre Zuflucht zu euch | omnis omnium cursus est ad vōs | omnis omnium cursus est ad vos | | | | | altl. = nāscī, nāscor, nātus sum - werde geboren | gnāscī, gnāscor, gnātus sum | gnascor 3 | | | | | arch. = surripere, surripiō, surripuī, surreptum - nehme heimlich weg | surrupere, surrupiō, surrupuī, surruptum | surrupio 5 | | | | | auf den Staat Rücksicht nehmen | rem pūblicam respicere | rem publicam respicere | | | | | beanspruche | ūsūrpāre, ūsūrpō, ūsūrpāvī, ūsūrpātum | usurpo 1 | | | | | beeinflusse die Menschen | hominum animōs pertractō | hominum animos pertracto | | | | | beraube | dēcollāre, dēcollō, dēcollāvī, dēcollātum | decollo 1 | | | | | besänftige [iram - lasse zurückgehen] | retroagere, retroagō, retroēgī, retroāctum | retroago 3 | | | | | brandmarke | dēnotāre, dēnotō, dēnotāvī, dēnotātum | denoto 1 | | | | | da nimm nur! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | daher nehme ich mein Beispiel (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch einen Relativsatz) | inde, quod imiter, capiō | inde, quod imiter, capio | | | | | das Denken nimmt die Augen zu Hilfe | cōgitātiō oculōs advocātōs adhibet | cogitatio oculos advocatos adhibet | | | | | das Morden nahm kein Ende | nūllus modus caedibus fuit | nullus modus caedibus fuit | | | | | der Reaktor wird in Betrieb genommen | reāctorium in ūsum recipitur | reactorium in usum recipitur | | | | | die Konsuln mögen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nehme (SCU) | dent operam cōnsulēs, nē quid rēs pūblica dētrīmentī capiat | dent operam consules, ne quid res publica detrimenti capiat | | | | | die Konsuln mögen darauf achten, dass der Staat keinen Schaden nehme (SCU) | videant cōnsulēs, nē quid rēs pūblica dētrīmentī capiat | videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat | | | | | die Sache entwickelt sich | rēs sē expedit | res se expedit | | | | | die Sache nimmt einen anderen Gang | rēs aliter accidit | res aliter accidit | | | | | die Sache nimmt einen anderen Gang | rēs aliter ēvenit | res aliter evenit | | | | | die Sache nimmt für ihn ein übles Ende | rēs eī male cēdit | res ei male cedit | | | | | dies nehme ich mir zum Beispiel | hoc mihi exemplum ascrībō | hoc mihi exemplum ascribo | | | | | diese Bedingung nehme ich gern an | ad hanc condiciōnem libenter dēscendō | ad hanc condicionem libenter descendo | | | | | diese Bedingung nehme ich gern an | hanc condiciōnem non invītus subeō | hanc condicionem non invitus subeo | | | | | diese Bedingungen kann ich annehmen | ad hās condiciōnēs accēdō | ad has condiciones accedo | | | | | diese Krankheit nimmt mich mit | iste morbus mē mācerat | iste morbus me macerat | | | | | drücke den Preis | dēpretiāre, dēpretiō | depretio 1 | | | | | durch langes Reden nehme ich den Tag weg | dīcendī morā diem eximō (tollō) | dicendi mora diem eximo (tollo) | | | | | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 | | | | | entkräfte | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 | | | | | entreiße | convellere, convellō, convellī (convulsī), convulsum | convello 3 | | | | | entreiße | dēripere, dēripiō, dēripui, dēreptum | deripio 5 | | | | | entreiße | dīripere, dīripiō, dīripuī, dīreptum | diripio 5 | | | | | entreiße | excutere, excutiō, excussī, excussum | excutio 5 | | | | | entreiße | expūgnāre, expūgnō, expūgnāvī, expūgnātum | expugno 1 | | | | | entreiße | exsculpere, exsculpō, exsculpsī, exsculptum (exculpere, exculpō, exculpsī, exculptum) | exsculpo 3 (exculpo 3) | | | | | entreiße | extorquēre, extorqueō, extorsī, extortum | extorqueo 2 | | | | | entreiße | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 | | | | | entreiße | praedāri, praedor, praedātus sum | praedor 1 | | | | | entreiße | praeripere, praeripiō, praeripuī, praereptum | praeripio 5 | | | | | entreiße | rapere, rapiō rapuī, raptum | rapio 5 | | | | | entreiße | subdūcere, subdūcō, subdūxī, subductum | subduco 3 | | | | | entreiße | subtrahere, subtrahō, subtrāxī, subtractum | subtraho 3 | | | | | entwende | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero | | | | | entwende heimlich (κλέπτω) | clepsere, clepsō, clepsī, cleptum | clepso 3 | | | | | entziehe [alicui regnum, vitam, pecuniam] | adimere, adimō, adēmī, ademptum | adimo 3 | | | | | erblicke | cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum | conspicio 5 | | | | | erblicke | cōnspicārī, cōnspicor, cōnspicātus sum | conspicor 1 | | | | | ergreife das Wort (aliquem - nach jdm.) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | ergreife das Wort | loquī exōrdior | loqui exordior | | | | | ergreife das Wort | loquī incipiō | loqui incipio | | | | | ergreife das Wort (sc. sermonem) | suscipere, suscipiō, suscēpī, susceptum | suscipio 5 | | | | | ergreife das Wort (post aliquem - nach jdm.) | verba faciō | verba facio | | | | | erleide einen Schaden | dēbilitārī, dēbilitor, dēbilitātus sum | debilitor 1 | | | | | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | | | | ertrage [hiemem, militiam] | tolerāre, tolerō, tolerāvī, tolerātum (τλῆναι) | tolero 1 | | | | | ertrage leicht | leviter ferō | leviter fero | | | | | etwas wird verschieden aufgnommen | rēs dīversimodē percipitur | res diversimode percipitur | | | | | fasse ins Auge | legere, legō, lēgī, lēctum (λέγω) | lego 3 | | | | | fasse ins Auge (ad / in aliquid - etw.) | oculōs convertō | oculos converto | | | | | fasse mir ein Herz | animum offīrmō | animum offirmo | | | | | fresse | cibō ūtor | cibo utor | | | | | fresse | pāstum capessō | pastum capesso | | | | | führe an der Nase herum (alicui - jdn.) | oblūdere, oblūdō, oblūsī, oblūsum | obludo 3 | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium abiciō | consilium abicio | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium dēpōnō | consilium depono | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium omittō | consilium omitto | | | | | gehe mühelos | per dēvexum eō | per devexum eo | | | | | gewinne jdn. für mich | alicuius animum alliciō | alicuius animum allicio | | | | | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | | | | habe Klavierunterricht | clavichordiō discō | clavichordio disco | | | | | habe auszusetzen | dēnotāre, dēnotō, dēnotāvī, dēnotātum | denoto 1 | | | | | habe großen Anteil an etw. [illi crudelitati] | praeesse, praesum, praefuī (+ Dat.) | praesum (+ Dat.) | | | | | habe mir vorgenommen (+ inf. - zu ...) | mihi prōpositum est | mihi propositum est | | | | | halte an mir | continērī, contineor, contentus sum | contineor | | | | | halte jdn. zum Besten | aliquem irrīdeō | aliquem irrideo | | | | | halte jdn. zum Besten | aliquem lūdō | aliquem ludo | | | | | halte zum Besten- (hänsele) | cavillārī, cavillor, cavillātus sum | cavillor 1 | | | | | in der Stadt aufnehmen | recipere urbe (in urbem) | recipere urbe (in urbem) | | | | | kehre der Politik den Rücken und nehme meine Zuflucht im Ruhestand | ā negōtiīs pūblicīs me removeō ad ōtiumque perfugiō | a negotiis publicis me removeo ad otiumque perfugio | | | | | komme zu Hilfe (+ Akk.) (packe zu, helfe) | iuvāre, iuvō, iūvī, iūtum, (iuvātūrus) | iuvo 1 | | | | | kämpfe (ἀγωνίζεσθαι) | agōnizārī, agōnizor | agōnizor 1 | | | | | lasse Anteil nehmen (aliquem alicuius rei - jdn. an etw.) | participem faciō | participem facio | | |
query 1/E (max. 1000): 76 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Shortacatalēcticus, acatalēctica, acatalēcticum | verse in which no syllable is wanting in the last foot |
| acatalēctus, acatalēcta, acatalēctum | verse in which no syllable is wanting in the last foot |
| ad extrēmum | at the end, finally, at last, at the extremity, at the extreme point, at the top, to the last degree, quite |
| ad postrēmum | at the end, finally, at last, at the extremity, at the extreme point, at the top, to the last degree, quite |
| ad ultimum | at the end, finally, at last, at the extremity, at the extreme point, at the top, to the last degree, quite |
| adhaerēre, adhaereō, adhaesī, adhaesum | cleave to a thing, stick to a thing, cling to, adhere to, be close to a person, be close to a thing, be near, hang on, keep close to, hang on a thing, trail after, drag after, to be the last |
| aeterna illa et novissima nox | end of the world, last day, doomsday |
| aeternābilis, aeternābile | that can last forever, everlasting |
| affor mortuum | bid farewell to the dead at the burial, take the last adieu |
| agnātiō, agnātiōnis f | relationship of the agnatus-consanguinity on the father’s side, being born after the last will or the death of the father, growing on a thing, growing to a thing |
| alicuius mortuī voluntās (suprēma) | the last will and testament of a deceased person |
| aliquando | awhile, for a while, for some time, sometimes, now and then, at length, now at last |
| aliquid aetātem expetit | last forever, last an eternity |
| aliquid in Kalendās Graecās differō | put something off until the last possible day |
| agnātiō, agnātiōnis f | relationship of the agnatus-consanguinity on the father’s side, being born after the last will or the death of the father, growing on a thing, growing to a thing |
| annō | a year ago, last year, a full year, a whole year, in each year, yearly |
| annōtinus, annōtina, annōtinum | a year old, of last year |
| barytonos, barytonon | not accented on the last syllable |
| causārum minūtiās indāgō | trace the reasons down to the last detail |
| cērae ultimae | testament, last will |
| chōliambus, chōliambī m | iambic verse, whose last foot, instead of an iambus, is a spondee or trochee |
| concursiō, concursiōnis f | a running together, meeting together, concurrence, concourse, figure of speech, consisting of an emphatic repetition of the last words of a sentence |
| cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | stand firm, remain immovable, remain unchanging, remain steadfast, to abide, last, endure, persevere |
| continuāre, continuō, continuāvī, continuātum | join together in uninterrupted succession, make continuous, join one with another, connect, unite, erect in rows, connect together in a period, join, connect together, continue uninterruptedly, do successively one thing after another, continue, last |
| damnāre, damnō, damnāvī, damnātum | occasion loss to, occasion damage to, harm, damage, condemn, doom, sentence one to any punishment, oblige one’s heir by last will and testament to the performance of any act |
| dēmum | at length, at last, not till then, just, precisely, especially, exactly, indeed, not till, in fact, in very truth, certainly, only, solely, exclusively, finally, in fine |
| dēnique | and thereupon, and then, in the sequel, at last, at length, lastly, finally, in fine |
| digitō salīnum terebrō | drill out the salt cellar with the fingers, eat the salt shaker empty down to the last grain |
| Diomēdēs, Diomēdis m | king of the Bistones in Thrace, who gave his captives to be eaten by his horses; overcome at last by Hercules |
| extrēmum iūdicium | doomsday, last judgment |
| iam dēmum | now at last, now |
| lūmina suprēma versō | do his last look, open his eyes for the last time |
| novissimē | recently, lately, a short time ago, lastly, last of all, finally |
| nunc dēmum | now, now at length, at last |
| proximē | nearest, very near, next, shortly before, shortly after, last, very closely, very nicely, very accurately |
| resilientia, resilientiae f | resilience, ability to last, hardiness, ability to bounce back |
| spīritum ultimum trahō | do the last breath |
| stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | stand still, remain standing, stand upright, stand firm, stand immovable, last, remain, continue, stuck fast, remaine fixed, tarry, linger, hold out, stand one’s ground, stand firm, stand unshaken, endure, persevere, persist, abide |
| summus, summa, summum | uppermost, highest, topmost, the top of, highest part of, last, latest, final |
| superiōre annō | in the past year, last year, over the last year |
| suprēma, suprēmōrum n | a person's last will and testament |
| suprēmīs officiīs aliquem prōsequor | pay one's last respects |
| suprēmīs officiīs mortuum prōsequor | pay one's last respects |
| suprēmitās, suprēmitātis f | the last of life, death, the highest honor |
| suprēmō | for the last time in life |
| suprēmō officiō fungor in aliquem | pay one's last respects |
| suprēmum | for the last time in life |
| suprēmum | for the last time |
| suprēmus, suprēma, suprēmum | highest, loftiest, topmost, last, latest, extreme, final, closing, dying |
| tabulae testātae | last will and testament |
| tandem | at length, at last, in the end, finally, pray, pray now, now, then, in the world |
| tenēre, teneō, tenuī, tentum | hold out, hold on, last, endure, continue, maintain itself, prevail |
| tēstamentālis, tēstamentāle | belonging to a last will |
| tēstāmentārius, tēstāmentāra, tēstāmentārum | belonging to a last will |
| testāmentō | by will, , by last will and testament |
| testāmentum, testāmentī n | publication of a last will or testament, will, testament |
| trahere, trahō, trāxī, tractum | dissipate, squander, purge, remove, clear away, draw along, attract, allure, influence, appropriate, refer, ascribe, set down to, weigh, ponder, consider, obtain, derive, extend, prolong, lengthen, protract, put off, delay, retard, last, endure, |
| tū in convīviō postrēmus manūs admovē patinae! | be the last to access the table |
| ultima pars | last part, final part, end, remotest part, farthest part |
| ultimā vice | for the last time, the last time |
| ultima, ultimōrum n | last part, final part, end |
| ultimē | extremely, to the last degree, to the extreme, on the outermost |
| ultimō | for the last time |
| ultimāre, ultimō | come to an end, be at the last |
| ultimāre, ultimō | come to an end, be at the last |
| ultimum | for the last time, only once again |
| ultimum iūdicium | doomsday, last judgment |
| ultimum, ultimī n | the extreme, the worst, the last, the end, lowest degree |
| ultimus suōrum mortuus est | he died as the last of his family, as the last of his family died, with him his family died out |
| ultimus, ultima, ultimum | the farthest, most distant, most remote, the uttermost, extreme, last, the farthest, the most distant part of any thing |
| veīvere, veīvō | live, be alive, have life, survive, be still alive, live well, live at ease, enjoy life, last, endure, remain, be remembered, support life, sustain one’s self, maintain one’s self, pass one’s life, reside |
| ventilātiō ultima | Judgment Day, Last Judgment, Divorce of Good and Evil |
| vēxillāriī, vēxillāriōrum m | the oldest class of veterans, the last summoned veterans |
| vītae extrēmus āctus | last phase of life, final phase of life |
| vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | live, be alive, have life, survive, be still alive, live well, live at ease, enjoy life, last, endure, remain, be remembered, support life, sustain one’s self, maintain one’s self, pass one’s life, reside |
| voluntās, voluntātis f | will, freewill, wish, choice, desire, inclination, Disposition towards a person or thing, good-will, favor, affection, last will, testament, object, purpose, meaning, sense, signification, import |
|
FormenbestimmungWortform von: nehmeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=nehme+eine+last+auf&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|