| | Gott sei mein Zeuge! | mĕdĭus fĭdĭus (mĕ dĭus fĭdĭus; mĕdĭusfĭdĭus) | medius fidĭus (me dius fidius; mediusfidius) | | |
| | Trauer über mein Unglück | lūctus meae calamitātis | luctus meae calamitatis | | |
| | achte auf mein Wohlergehen | salūtis meae ratiōnem dūcō | salutis meae rationem duco | | |
| | arch. = meīs - mein | mīs | mis | | |
| | auf mein Anraten hin | mē auctōre | me auctore | | |
| | auf mein Anstiften hin | meō adlēgātū | meo adlegatu | | |
| | auf mein Betreiben | meā (tuā, alicuius) operā | mea (tua, alicuius) opera | | |
| | auf mein Betreiben | meō adlēgātū | meo adlegatu | | |
| | auf mein Betreiben hin | mē auctōre | me auctore | | |
| | auf mein Drängen hin | mē īnstante | me instante | | |
| | auf mein Geheiß hin | mē auctōre | me auctore | | |
| | auf mein Risiko | meō nōmine | meo nomine | | |
| | auf mein Risiko | meō perīculō | meo periculo | | |
| | außere Hoffnung durch mein heiteres Gesicht | spem fronte serēnō | spem fronte sereno | | |
| | bedecke mein Haupt | caput operiō | caput operio | | |
| | befriedige mein Verlangen | dēsīderium expleō | desiderium expleo | | |
| | behalte mein Ziel im Auge | cursūs teneō | cursus teneo | | |
| | behaupte mein Recht | iūs meum teneō | ius meum teneo | | |
| | beklage mein Los | vicem meam conqueror | vicem meam conqueror | | |
| | beklage mein Schicksal | vicem meam conqueror | vicem meam conqueror | | |
| | bekunde laut mein Missfallen | reclāmāre, reclāmō, reclāmāvī, reclāmātum | reclamo 1 | | |
| | bekunde mein Beileid zu jds. Tod. | maestitiam meam ob alicuius mortem cōnsolor | maestitiam meam ob alicuius mortem consolor | | |
| | bekunde mein Gefallen an (alicui / aliquem / in [ad] aliquem) [ad alicuius orationem] | adhinnīre, adhinniō, adhinnīvī, adhinnītum | adhinnio 4 | | |
| | beschließe mit dem Sieg auch mein Leben | eundem et vincendī et vīvendī fīnem habeō | eundem et vincendi et vivendi finem habeo | | |
| | betone mein Recht | iūs urgeō | ius urgeo | | |
| | betrachte nicht als mein Kind | extrāneāre, extrāneō, extrāneāvī | extraneo 1 | | |
| | betreibe mein Gewerbe auf betrügerische Art | fūrtīs quaestum faciō | furtis quaestum facio | | |
| | bezeige jdm. mein Beileid | dolōrem meum alicuī dēclārō | dolorem meum alicui declaro | | |
| | bezeige mein Beileid | cōnsōlārī, cōnsōlor, cōnsōlātus sum | consolor 1 | | |
| | bezeige mein Beileid zu jds. Tod. | maestitiam meam ob alicuius mortem cōnsolor | maestitiam meam ob alicuius mortem consolor | | |
| | beziehe mein Getreide zum Marktpreis | frūmentō ex modō annōnae ūtor | frumento ex modo annonae utor | | |
| | biete mein Gesicht den Schlägen dar | ōs praebeō ad contumēliam | os praebeo ad contumeliam | | |
| | bin auf mein Seelenheil bedacht | animī meī salūtī prōspiciō | animi mei saluti prospicio | | |
| | bin durch mein Wort gebunden | fidē obstrictus teneor | fide obstrictus teneor | | |
| | bin mein eigener Herr | integrae ac solidae lībertātis sum | integrae ac solidae libertatis sum | | |
| | bin mein eigener Herr | meae spontis sum | meae spontis sum | | |
| | bitte um mein Leben | mortem dēprecor | mortem deprecor | | |
| | brach ich etwa mein Wort? | numquid mūtō | numquid muto? | | |
| | breche mein Schweigen | silentium rumpō | silentium rumpo | | |
| | breche mein Wort | fidem frangō | fidem frango | | |
| | breche mein Wort | mentīrī, mentior, mentītus sum | mentior 4 | | |
| | breche mein Wort | mūtāre, mūtō, mūtāvī, mūtātum | muto 1 | | |
| | bringe mein Heer in zwei Transporten zurück | duōbus commeātibus exercitum reportō | duobus commeatibus exercitum reporto | | |
| | bringe mein Leben hin | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | |
| | bringe mein Leben hin | vītam trānsigō | vitam transigo | | |
| | bringe mein Leben in Luxus und Trägheit zu | per lūxum et īgnāviam aetātem agō | per luxum et ignaviam aetatem ago | | |
| | bringe mein Leben zu | aetātem agō | aetatem ago | | |
| | bringe mein Leben zu | vītam agō | vitam ago | | |
| | bringe mein Leben zu | vītam dēgō | vitam dego | | |
| | bringe mein Leben zu [in paupertate] | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 | | |
| | bringe mein Leben zu mit etw. | aetātem cōnsūmō in aliquā rē | aetatem consumo in aliqua re | | |
| | bringe mein Leben zu mit etw. | vītam cōnsūmō in aliquā rē | vitam consumo in aliqua re | | |
| | bringe mein Vermögen durch | dēcoquere, dēcoquō, dēcoxī, dēcoctum (dēcocō, dēquoquō) | decoquo 3 (decoco, dequoquo) | | |
| | bringe mein ererbtes Vermögen durch | patrimōnium comedō | patrimonium comedo | | |
| | büße die Strafe für mein Säumnis ab | verberātiōnem cessātiōnis dō | verberationem cessationis do | | |
| | büße mein Leben ein | animam āmittō | animam amitto | | |
| | daher nehme ich mein Beispiel (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch einen Relativsatz) | inde, quod imiter, capiō | inde, quod imiter, capio | | |
| | das also ist mein Rat für dich | tibi igitur hoc cēnseō | tibi igitur hoc censeo | | |
| | das ist mein Ball | pila mea est | pila mea est | | |
| | deklariere mein Vermögen (beim Censor) | cēnsum dēferō | censum defero | | |
| | der Angemessenheit meiner Rede steht mein (geringes) Talent im Wege | commoditātī ōrātiōnis ingenium est impedīmentō | commoditati orationis ingenium est impedimento | | |
| | drücke durch mein Gewicht nieder | dēponderāre, dēponderō | depondero 1 | | |
| | durch mein (dein, jds.) Zutun | meā (tuā, alicuius) operā | mea (tua, alicuius) opera | | |
| | durch mein Tun seid ihr zu Fall gekommen | meō factō corruistis | meo facto corruistis | | |
| | durch mein Zeugnis wirst du überführt | mē teste tenēris | me teste teneris | | |
| | ein Schicksal, das über mein Fassungsvermögen hinausgeht | fortūna, plūs quam capiō | fortuna, plus quam capio | | |
| | entblöße mein Haupt | caput adaperiō | caput adaperio | | |
| | entblöße mein Haupt | caput aperiō | caput aperio | | |
| | entschuldige mein Nichterscheinen mit meinem vorgerückten Alter | per senectam, quōminus interesse valeam, excūsō | per senectam, quominus interesse valeam, excuso | | |
| | er betrügt mich um mein Geld | mē argentō circumvortit | me argento circumvortit | | |
| | er ist mein Miterbe, Erbe aber seines Herrn | est cohērēs meus, hērēs autem patrōnī suī | est coheres meus, heres autem patroni sui | | |
| | er ist nicht mein Sohn | ex mē hic nōn nātus est | ex me hic non natus est | | |
| | erachte etw. so wertvoll wie mein Leben | aliquid vītā aestimō | aliquid vita aestimo | | |
| | erdrücke durch mein Übergewicht | praeponderāre, praeponderō, praeponderāvī, praeponderātum | praepondero 1 | | |
| | erfülle mein Versprechen | fidem persolvō | fidem persolvo | | |
| | erfülle mein Versprechen | fidem praestō | fidem praesto | | |
| | erfülle mein Versprechen | prōmissō stō | promisso sto | | |
| | erfülle mein Versprechen | verba mea redimō | verba mea redimo | | |
| | erhalte mein Leben | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 | | |
| | erhebe mein Haupt (Ausdruck neuer Hoffnung) | caput extollō | caput extollo | | |
| | erhebe stolzer mein Haupt | mēmet lātius extentō | memet latius extento | | |
| | erkläre als mein Eigentum | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) | | |
| | erlange mein Erbe | hērēditātem apiscor | hereditatem apiscor | | |
| | erleichtere mein Herz | animum levō | animum levo | | |
| | erleide die verdiente Strafe für mein Verbrechen | poenās prō scelere pendō | poenas pro scelere | | |
| | erreiche etw. (durch mein Streben) | capessere, capessō, capessīvī, capessiī, capessītum | capesso 3 | | |
| | erreiche mein Ende (ob u. cado) | occidere, occidō, occidī, occāsum | occido 3 (2) | | |
| | erreiche mein Ziel | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | |
| | erreiche mein Ziel | obtineō, quod intendī | obtineo, quod intendi | | |
| | erreiche mein Ziel | prōpositum assequor | propositum assequor | | |
| | erreiche mein Ziel | quod prōpositum est, cōnsequor | quod propositum est, consequor | | |
| | ersticke mein Lachen in der Serviette | rīsum mappā compēscō | risum mappa compesco | | |
| | erweise jdm. mein Mitleid | misericordiam alicuī tribuō | misericordiam alicui tribuo | | |
| | es ist mein Ein und Alles (πρώρα καὶ πρύμνη) (sprichwörtl.) | mihi prōra et puppis est | mihi prora et puppis est | | |
| | es ist mein Entschluss (zu...) | in animō habeō (+ Inf.) | in animo habeo (+ Inf.) | | |
| | es ist mein Entschluss (zu...) | mihi in animō est (+ Inf.) | mihi in animo est (+ Inf.) | | |
| | es ist mein Ernst | crēdātis (crēdās) mihi velim nōn iocantī | credatis (credas) mihi velim non iocanti | | |
| | es ist mein Ernst | vērissimē loquor | verissime loquor | | |
| | es ist mein Vorsatz (zu...) | prōpositum est mihi (+ Inf.) | propositum est mihi (+ Inf.) | | |
| | es ist mein Wille (+ inf.) | certum est mihi | certum est mihi | | |
| | es ist mein fester Entschluss (+ inf.) | certum est mihi | certum est mihi | | |
| | es ist mein fester Entschluss | mihi certum est | mihi certum est | | |
| | es ist mein fester Grundsatz (+ inf. / aci) | stat mihi sententia | stat mihi sententia | | |
| | es wird über mein Leben Gericht gehalten | comitia fīunt de capite meō | comitia fiunt de capite meo | | |
| | etw. fällt auf mein Haupt zurück | in meum caput aliquid recidit | in meum caput aliquid recidit | | |
| | etwas quält mein Gewissen | mē pungit aliquid | me pungit aliquid | | |
| | fasse Widerwillen gegen mein Beginnen | taedia coeptī meī capiō | taedia coepti mei capio | | |
| | finde mein Ende | morī, morior, mortuus sum (moritūrus) | morior 5 | | |
| | finde mein Glück (in alqua re - in etw.) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 | | |
| | flehentlich bitte ich um mein Leben | suppliciter ōrō vītam | suppliciter oro vitam | | |
| | fordere (als mein Recht) | repōscere, repōscō | reposco 3 | | |
| | fordere als mein Recht [primas sibi partes] | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 | | |
| | fordere mein Glück heraus | fortūnam perīclitor | fortunam periclitor | | |
| | fordere mein Recht ein | iūs, meum repetō | ius meum repeto | | |
| | friste mein Leben | prōvīvere, prōvīvō, prōvīxī | provivo 3 | | |
| | fälle mein Urteil (von Senatoren und Richtern) | sententiam ferō | sententiam fero | | |
| | führe beharrlich mein Vorhaben aus | coepta expūgnō | coepta expugno | | |
| | führe mein Leben | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 | | |
| | führe mein Leben nach meinem Willen | meīs dūcō vītam auspiciīs | meis duco vitam auspiciis | | |
| | für mein Teil | prō meā parte | pro mea parte | | |
| | gebe jdm. mein Wort (dass...) | fidem alicuī dō (+ AcI) | fidem alicui do (+ AcI) | | |
| | gebe mein Amt auf | mūnere dēcēdō | munere decedo | | |
| | gebe mein Amt auf | mūnere fungī dēsinō | munere fungi desino | | |
| | gebe mein Leben dahin | animam prōfundō | animam profundo | | |
| | gebe mein Leben für das Vaterland | spīritum patriae reddō | spiritum patriae reddo | | |
| | gebe mein Leben für das Vaterland hin | vītam prōfundō prō patriā | vitam profundo pro patria | | |
| | gebe mein Missfallen zu erkennen (aliquid - über etw.) | condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | condemno 1 | | |
| | gebe mein Scheitern zu | repulsam agnōscō | repulsam agnosco | | |
| | gebe mein Schiff dem Meer preis | pelagō ratem committō | pelago ratem committo | | |
| | gebe mein Urteil als Geschworener nach jds. Zeugnis ab | iūsiūrandum meum ad alicuius testimōnium accommodō | iusiurandum meum ad alicuius testimonium accommodo | | |
| | gebe mein Vermögen an (als Bürger) | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 | | |
| | gebe mein Vermögen an (als Bürger) | cēnserī, cēnseor, cēnsus sum, | censeor 2 | | |
| | gebe mein Vorhaben auf | ā prōpositō dēterreor | a proposito deterreor | | |
| | gebe mein Vorhaben auf | ab inceptō dēsistō | ab incepto desisto | | |
| | gebe mein Vorhaben auf | cōnātū dēsistō | conatu desisto | | |
| | gebe mein Vorhaben auf | inceptō abeō | incepto abeo | | |
| | gebe mein Vorhaben auf | inceptō dēsistō | incepto desisto | | |
| | gebe mein Vorhaben auf | inceptum omittō | inceptum omitto | | |
| | gebe mein Votum ab (von Senatoren und Richtern) | sententiam dīcō | sententiam dico | | |
| | gebe mein Votum ab (von Senatoren und Richtern) | sententiam ferō | sententiam fero | | |
| | gebe mein Wort zum Pfand | fidem obligō | fidem obligo | | |
| | gebe mein politisches Amt auf | mūnere cīvīlī abscēdō | munere civili abscedo | | |
| | genieße mein Leben | vītā frūnīscor | vita fruniscor | | |
| | genieße mein Leben | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 | | |
| | genieße mein Vergnügen | voluptātibus fruor | voluptatibus fruor | | |
| | grunze mein Stückchen ab | dēgrunnīre, dēgrunniō | degrunnio 4 | | |
| | gründe mein Glück | fortūnam conciliō | fortunam concilio | | |
| | habe bei allem mein eigenes Interesse im Auge | omnia ad meam ūtilitātem referō | omnia ad meam utilitatem refero | | |
| | habe mein Lager [populis ferocissimis - bei ...] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) | | |
| | habe mein Standquartier [populis ferocissimis - bei ...] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) | | |
| | habe mein Vermögen vergeudet (scherzhaft: habe mir mein Vermögen abgewaschen) | bonīs ēlāvī | bonis elavi | | |
| | habe mein Ziel erreicht | quō intenderam, pervēnī | quo intenderam, perveni | | |
| | halte jdn. wie mein eigenes Kind | in līberōrum locō habeō aliquem | in liberorum loco habeo aliquem | | |
| | halte mein Lachen zurück | rīsum comprimō | risum comprimo | | |
| | halte mein Lachen zurück | rīsum teneō | risum teneo | | |
| | halte mein Ohr hin | admoveō aurem | admoveo aurem | | |
| | halte mein Vermögen zusammen | attentus sum ad rem | attentus sum ad rem | | |
| | halte mein Vermögen zusammen | rem familiārem bene tueor | rem familiarem bene tueor | | |
| | halte mein Versprechen | fidem servō | fidem servo | | |
| | halte mein Versprechen | prōmissō stō | promisso sto | | |
| | halte mein Versprechen | prōmissum servō | promissum servo | | |
| | halte mein Versprechen nicht | prōmissum fallō | promissum fallo | | |
| | halte mein Wort | fidem servō | fidem servo | | |
| | halte mein Wort nicht | fidem fallō | fidem fallo | | |
| | heirate (weihe mein Spielzeug den Laren) | puppam Lāribus dēdicō | puppam Laribus dedico | | |
| | holt ihn her vor mein Angesicht! | ēn eum aliquis cette in cōnspectum | en eum aliquis cette in conspectum | | |
| | ich bin in der Lage mein Leben zu schützen | mūnītus ad cūstōdiendam vītam meam sum | munitus ad custodiendam vitam meam sum | | |
| | ich für mein Teil (meiner...) | egomet (meīmet, mihimet, mēmet) | egomet (meimet, mihimet, memet) | | |
| | ich hatte mein Vergnügen an deiner gestrigen Erörterung | hesternā disputātiōne tuā delectātus sum | hesterna disputatione tua delectatus sum | | |
| | in mein Haus | ad mē | ad me | | |
| | jemand ist mein Kriegsgefährte | aliquis mēcum mīlitat | aliquis mecum militat | | |
| | kämpfe gegen mein Vaterland | contrā patriam pūgnō | contra patriam pugno | | |
| | kämpfe um mein Lebeen | capite meō dīmicō | capite meo dimico | | |
| | kämpfe um mein Leben | capite meō dēcernō | capite meo decerno | | |
| | kühle mein Mütchen | animum expleō | animum expleo | | |
| | kühle mein Mütchen (aliquem - an jdm.) | ēlūdere, ēlūdō, ēlūsī, ēlūsum (aliquem) | eludo 3 | | |
| | lade jdn. in mein Haus ein | aliquem domum meam invītō | aliquem domum meam invito | | |
| | lade jdn. in mein Haus ein | invītō aliquem tēctō et domō | invito aliquem tecto et domo | | |
| | lass mir mein Leben! | sine hanc animam | sine hanc animam | | |
| | lasse es auf mein Glück ankommen | fortūnae mē committō | fortunae me committo | | |
| | lasse jdn. nicht in mein Haus | aliquem domō prohibeō | aliquem domo prohibeo | | |
| | lasse jdn. nicht in mein Haus | aliquem tēctō prohibeō | aliquem tecto prohibeo | | |
| | lasse mein Haar im Wind flattern | dō comam diffundere ventīs | do comam diffundere ventis | | |
| | lasse mein ganzes Tun und Wesen in Liebenswürdigkeit aufgehen | omnēs mōrēs ad venustātem vegeō | omnes mores ad venustatem vegeo | | |
| | lasse mir mein Recht nicht beschneiden | aliquid dē meō iūre dēminuī nōn patior | aliquid de meo iure deminui non patior | | |
| | lege durch mein Zeugnis dar | testārī, testor, testātus sum | testor 1 | | |
| | lege großen Wert auf mein Vergnügen | voluptātem amplexor | voluptatem amplexor | | |
| | lege mein Amt nieder | magistrātū abeō | magistratu abeo | | |
| | lege mein Amt nieder | magistrātum dēpōnō | magistratum depono | | |
| | lege mein Kleid ab | vestem recingor | vestem recingor | | |
| | lege mein Lehramt nieder | scholam dīmittō | scholam dimitto | | |
| | lege mein Probestück auf der Bühne ab | tīrōciniō in scaenam prōdūcor | tirocinio in scaenam producor | | |
| | lege mein Schamgefühl ab | frontem perfricō | frontem perfrico | | |
| | lege mein kindisches Wesen ab | īnfantiam expōnō, exposuī, expositum | infantiam expono | | |
| | leihe mein Ohr | auscultāre, auscultō, auscultāvī, auscultātum | ausculto 1 | | |
| | leihe mein Ohr | oboedīre, oboediō (obēdiō, oboidiō), oboedīvī, oboedītum | oboedio 4 (obedio 4, oboidio 4) | | |
| | leite mein Geschlecht her (ab aliquo - von jdm.) | genus dūcō | genus duco | | |
| | leite mein Geschlecht von jdm. her | orīginem dūcō ab aliquō | originem duco ab aliquo | | |
| | leite mein Geschlecht von jdm. her | orīginem trahō ab aliquō | originem traho ab aliquo | | |
| | lenke mein ganzes Tun und Wesen nach der Liebenswürdigkeit hin | omnēs mōrēs ad venustātem vegeō | omnes mores ad venustatem vegeo | | |
| | löse ihm gegenüber mein Versprechen ein | quod prōmīsī, eī persolvō | quod promisi, ei persolvo | | |
| | löse mein Versprechen ein | quod pollicitus sum, praestō | quod pollicitus sum, praesto | | |
| | mache mein Ansehen geltend (pro aliquo - für jdn. [bei Gericht]) | intervenīre, interveniō, intervēnī, interventum | intervenio 4 | | |
| | mache mein Recht geltend | iūs meum exsequor | ius meum exsequor | | |
| | mache mein Recht geltend | iūs meum persequor | ius meum persequor | | |
| | mache mein Recht geltend | iūs ūsūrpō | ius usurpo | | |
| | mache mein Recht mit Waffengewalt geltend | iūs armīs exsequor | ius armis exsequor | | |
| | mache mein Reden durch Schluchzen unverständlich | sermōnem singultū incertō | sermonem singultu incerto | | |
| | mein Alterchen | mī vetule! | mi vetule! | | |
| | mein Bauer wird geschlagen (im Schachspiel) | perit mīles meus | perit miles meus | | |
| | mein Bester! | optimĕ | optime | | |
| | mein Brief ist lang geworden | epistulam extendī | epistulam extendi | | |
| | mein Einkommen ist mäßig | reditūs meī mediocrēs parvī sunt | reditus mei mediocres parvi sunt | | |
| | mein Gedächtnis spielt mir einen Streich | memoriā lābor | memoria labor | | |
| | mein Gedächtnis steht auf schwachen Füßen | memoriā vacillō | memoria vacillo | | |
| | mein Gefolge | quī circā mē sunt | qui circa me sunt | | |
| | mein Gefolge | quōs circā mē habeō | quos circa me habeo | | |
| | mein Gläubiger | is, cuī dēbeō | is, cui debeo | | |
| | mein Goldkind (Kosewort) | melculum, melculī n | melculum, melculi n | | |
| | mein Grundsatz ist (+ Inf. / AcI) | stat mihi | stat mihi | | |
| | mein Halbbruder (mit gemeinsamer Mutter) | frāter ex eādem mēcum mātre | frater ex eadem mecum matre | | |
| | mein Halbbruder (mit gemeinsamem Vater) | frāter ex eōdem mēcum patre | frater ex eodem mecum patre | | |
| | mein Heimatland | tellūs mea | tellus mea | | |
| | mein Herz (Kosewort) | mea lūx | mea lux | | |
| | mein Herz bleibt ruhig | cor mihi rīte salit | cor mihi rite salit | | |
| | mein Herz klopft erregt | animus palpitat | animus palpitat | | |
| | mein Herz schlägt im richtigen Takt | cor mihi rīte salit | cor mihi rite salit | | |
| | mein Herz und Hirn möchte mir zerspringen | cor meum et cerebrum finditur | cor meum et cerebrum finditur | | |
| | mein Herzchen | mī animule | mi animule | | |
| | mein Hoffen und mein Lebensglück | spēs atque opēs vītae meae | spes atque opes vitae meae | | |
| | mein Honigpüppchen | mea mellilla | mea mellilla | | |
| | mein Honigpüppchen | mea mellītula | mea mellitula | | |
| | mein Honigpüppchen (Kosewort) | melculum, melculī n | melculum, melculi n | | |
| | mein Interesse | meae ratiōnēs | meae rationes | | |
| | mein Interesse brachte es so mit sich | meae ratiōnēs ita tulērunt | meae rationes ita tulerunt | | |
| | mein Karren steckt im Dreck | in lutō haesitō | in luto haesito | | |
| | mein Kind (Kosewort) | adulēscentula, adulēscentulae f | adulescentula, adulescentulae f | | |
| | mein Leben (Kosewort) | mea lūx | mea lux | | |
| | mein Leben! (Kosewort) | mea vīta! | mea vita! | | |
| | mein Leibgericht | cibus, quem māximē appetō | cibus, quem maxime appeto | | |
| | mein Lieber! | bonĕ | bone | | |
| | mein Los kommt heraus | sors mea exit | sors mea exit | | |
| | mein Mund lässt keine Beteuerungen treuer Liebe erschallen | et nōn ūlla meō clāmat in ōre fidēs | et non ulla meo clamat in ore fides | | |
| | mein Mut ist noch frisch | animō vigeō | animo vigeo | | |
| | mein Plan ist (zu...) | cōnsilium est (+ Inf. / ut...) | consilium est (+ Inf. / ut ...) | | |
| | mein Prinzip ist (es) (+ aci) | dēcrēvī | decrevi | | |
| | mein Prinzip ist (es) | placet mihi | placet mihi | | |
| | mein Talent, dessen Geringfügikeit ich mir wohl bewusst bin (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | ingenium, quod, quam exiguum sit, sentiō | ingenium, quod, quam exiguum sit, sentio | | |
| | mein Thema | id, quod īnstituī | id, quod institui | | |
| | mein Thema (als Schiftsteller) | id, quod mihi prōpositum est | id, quod mihi propositum est | | |
| | mein Tun gelingt zu wenig | parum succēdit, quod agō | parum succedit, quod ago | | |
| | mein Vorhaben | id, quod cōnor | id, quod conor | | |
| | mein Vorteil | meae ratiōnēs | meae rationes | | |
| | mein Ziel | id, quod cōnor | id, quod conor | | |
| | mein Ziel | id, quod cupiō | id, quod cupio | | |
| | mein Ziel | id, quod expetō | id, quod expeto | | |
| | mein Ziel | id, quod intendō | id, quod intendo | | |
| | mein Ziel | id, quod petō | id, quod peto | | |
| | mein Ziel | id, quod sequor | id, quod sequor | | |
| | mein Ziel | id, quod spectō | id, quod specto | | |
| | mein Ziel | id, quod volō | id, quod volo | | |
| | mein Ziel habe ich nicht erreicht | quod volēbam non cōnsecūtus sum | quae volebam non consecutus sum | | |
| | mein Ziel ist der Friede | scopus meus est pāx | scopus meus est pax | | |
| | mein Zuckerpüppchen | mea mellilla | mea mellilla | | |
| | mein Zuckerpüppchen | mea mellītula | mea mellitula | | |
| | mein Zuckerpüppchen | mea mulsa | mea mulsa | | |
| | mein Zuckerpüppchen (Kosewort) | melculum, melculī n | melculum, melculi n | | |
| | mein Zweck | id, quod cōnor | id, quod conor | | |
| | mein Zweck | id, quod cupiō | id, quod cupio | | |
| | mein Zweck | id, quod expetō | id, quod expeto | | |
| | mein Zweck | id, quod intendō | id, quod intendo | | |
| | mein Zweck | id, quod petō | id, quod peto | | |
| | mein Zweck | id, quod sequor | id, quod sequor | | |
| | mein Zweck | id, quod spectō | id, quod specto | | |
| | mein Zweck | id, quod volō | id, quod volo | | |
| | mein alleronkligster Onkel! (scherzhaft) | ō patrue mī patruissime! | o patrue mi patruissime! | | |
| | mein bester Freund | amīcissimus meus | amicissimus meus | | |
| | mein bester Freund | amīcissimus mihi | amicissimus mihi | | |
| | mein eigen Fleisch und Blut | sanguis meus | sanguis meus | | |
| | mein eigener Hausarzt | domesticus meus medicus | domesticus meus medicus | | |
| | mein erster Versuch scheitert | prīmō cōnātū repellor | primo conatu repellor | | |
| | mein gar zarter Käse (Schmeichelwort) | meus molliculus cāseus | meus molliculus caseus | | |
| | mein gutes Gewissen richtet mich auf | cōnscientiā rēctē factōrum ērigor | conscientia recte factorum erigor | | |
| | mein kleiner alter Freund | mī vetule! | mi vetule! | | |
| | mein politischer Untergang (durch Verbannung) | obitus occasusque noster | obitus occasusque noster | | |
| | mein so gepriesenes Konsulat | meus ille laudātus cōnsulātus | meus ille laudatus consulatus | | |
| | mein täglicher Verdienst | quod in diem mereō | quod in diem mereo | | |
| | mein vertrautester Freund | homō mihi intimus familiārissimus | homo mihi familiarissimus | | |
| | mein vertrautester Freund | homō mihi intimus | homo mihi intimus | | |
| | mein vertrautester Freund | Intimus, proximus, familiarissimus quisque mihi invīdit | Intimus, proximus, familiarissimus quisque mihi invidit | | |
| | mein vielgerühmtes Konsulat | meus ille laudātus cōnsulātus | meus ille laudatus consulatus | | |
| | mein vorgestriger Brief an dich | quam nudiūs tertius dedī ad tē epistulam | nudius tertius dedi ad te epistulam | | |
| | mit Schwelgerei und Unzucht bringe ich mein Vermögen durch | ventre pēne bona lacerō | ventre pene bona lacero | | |
| | nehme als mein Eigentum in Besitz (alicui rei - etw.) | manum iniciō | manum inicio | | |
| | nehme etw. als mein Eigentum in Besitz | manum alicuī reī iniciō | manum alicui rei inicio | | |
| | nehme mein Amt wahr | vice meā fungor | vice mea fungor | | |
| | nehme mein Wort zurück (sprichwörtl.) | fūnem redūcō | funem reduco | | |
| | nimm doch, mein Mäuschen! (Kosewort) | sūme, catelle! | sume, catelle! | | |
| | ohne mein Geheiß | mē indīcente | me indicente | | |
| | ohne mein Verienst | nūllō meō meritō | nullo meo merito | | |
| | ohne mein Verschulden | nūllā meā culpā | nulla mea culpa | | |
| | ohne mein Wissen | mē incōnsciō | me inconscio | | |
| | ohne mein Wissen | mē īnsciente | me insciente | | |
| | ohne mein Wissen | mē īnsciō | me inscio | | |
| | ohne mein Ziel erreicht zu haben | īnfectīs iīs, quae agere dēstināveram | infectis iis, quae agere destinaveram | | |
| | opfere dem Vaterland mein Blut (mein Leben) | patriae sanguinem largior | patriae sanguinem largior | | |
| | opfere mein Leben | aetātem conterō | aetatem contero | | |
| | opfere mein Leben für alle | animam prō cūnctīs obiectō | animam pro cunctis obiecto | | |
| | opfere mein Leben für den Staat | mē praebeō victimam reī pūblicae | me praebeo victimam rei publicae | | |
| | ordne mein Haar | comās compōnō | comas compono | | |
| | parke mein Auto | autocinētum collocō | autocinetum colloco | | |
| | reite mein Steckenpferd | ineptiīs meīs plaudō | ineptiis meis plaudo | | |
| | richte mein Augenmerk (aliquid - auf etw.) | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 | | |
| | richte mein Augenmerk (in / ad aliquid - auf etw.) | praevertī, praevertor, praeversus sum | praevertor 3 | | |
| | richte mein Augenmerk (verlangend) (aliquid - auf etw.) | exspectāre, exspectō (expectō), exspectāvī, exspectātum | exspecto 1 (expecto 1) | | |
| | richte mein Augenmerk auf etw. (aliquid - etw.) | animō intendō | animo intendo | | |
| | richte mein Augenmerk auf etw. | intendere, intendō, intendī, intentum (intēnsum) | intendo 3 | | |
| | richte mein Augenmerk auf etw. | intuērī, intueor, intuitus sum | intueor 2 | | |
| | richte mein Augenmerk auf etw. | sequī, sequor, secūtus sum | sequor 3 | | |
| | richte mein Augenmerk auf etw. ganz anderes | longē aliō spectō | longe alio specto | | |
| | richte mein Augenmerk auf jdn. | animum ad aliquem adiciō | animum ad aliquem adicio | | |
| | richte mein Denken und Planen ganz auf Krieg | mente et animō in bellum īnsistō | mente et animo totus in bellum insisto | | |
| | richte mein Hauptaugenmerk (in aliquid / in aliquem - auf etw. / jdn.) | animum oculōsque coniciō | animum oculosque conicio | | |
| | richte mein Ohr auf etw. | aurēs advertō ad aliquid | aures adverto ad aliquid | | |
| | richte mein ganzes Dichten und Trachten (aliquid / + Inf. darauf zu ...) | gestīre, gestiō, gestīvī (gestiī), gestītum | gestio 4 | | |
| | riskiere mein Leben | dē vītā dīmicō | de vita dimico | | |
| | riskiere mein Leben | mē mortis perīculō committō | me mortis periculo committo | | |
| | räume mein Scheitern ein | repulsam agnōscō | repulsam agnosco | | |
| | röchele mein Leben aus | animam singultō | animam singulto | | |
| | schenke jdm. mein ganzes Herz | alicuī animum addīcō | alicui animum addico | | |
| | schenke jdm. mein ganzes Vertrauen | omnia cōnsilia alicuī crēdō | omnia consilia alicui credo | | |
| | schenke jdm. mein ganzes Vertrauen | tōtum mē committō alicuī | totum me committo alicui | | |
| | schlage mein Zelt ab | tabernāculum dētendō | tabernaculum detendo | | |
| | schlage mein Zelt auf | tabernāculum collocō | tabernaculum colloco | | |
| | schlage mein Zelt auf | tabernāculum cōnstituō | tabernaculum constituo | | |
| | schlage mein Zelt auf | tabernāculum pōnō | tabernaculum pono | | |
| | schlage mein Zelt auf | tabernāculum statuō | tabernaculum statuo | | |
| | schlage mein Zelt auf | tabernāculum tendō | tabernaculum tendo | | |
| | schlage mein Zelt auf | tentōrium pōnō | tentorium pono | | |
| | schlage mein Zelt auf | tentōrium statuō | tentorium statuo | | |
| | schleppe mein mühsames Leben hin | vītam asperam trahō | vitam asperam traho | | |
| | schnüre mein Bündel | sarcinam cōnstringō | sarcinam constringo | | |
| | schnüre mein Bündel | sarcinās colligō | sarcinas colligo | | |
| | schnüre mein Bündel | sarcinulās alligō | sarcinulas alligo | | |
| | schütze mein Haus vor Dieben | domum ā fūribus tueor | domum a furibus tueor | | |
| | senke mein Gesicht | vultum dēmittō | vultum demitto | | |
| | setze mein Leben der Gefahr aus | salūtem in discrīmen offerō | salutem in discrimen offero | | |
| | setze mein Leben der Gefahr aus | vītam meam in discrīmen offerō | vitam meam in discrimen offero | | |
| | setze mein Leben fort | advīvere, advīvō, advīxī | advivo 3 | | |
| | setze mein Recht durch | iūs meum teneō | ius meum teneo | | |
| | setze mein Vertrauen (aliqua re - in etw.) | cōnfīdere, cōnfīdō, cōnfīsus sum | confido 3 | | |
| | setze mein Vertrauen auf (+ Dat. / + Abl.) | fīdere, fīdō, fīsus sum | fido 3 | | |
| | setze mein Vertrauen auf etw. | cōnfīdō in aliquā rē | confido in aliqua re | | |
| | setze mein Vertrauen auf jdn. | cōnfīdō alicuī | confido alicui | | |
| | setze mein Vertrauen auf jdn. | fīdūciam collocō in aliquo | fiduciam colloco in aliquo | | |
| | setze mein Vertrauen auf jdn. | fīdūciam pōnō in aliquo | fiduciam pono in aliquo | | |
| | setze mein Vorhaben durch | coepta expūgnō | coepta expugno | | |
| | spreche mein Beileid aus zu jds. Tod. | maestitiam meam ob alicuius mortem cōnsolor | maestitiam meam ob alicuius mortem consolor | | |
| | suche mein Leben durch Flucht zu retten | vītam fugae mandō | vitam fugae mando | | |
| | suche mein Mütchen zu kühlen an jdm. | ultiōnem petō ab aliquō | ultionem peto ab aliquo | | |
| | trage etw. in mein Notizbuch ein | in commentāriōs meōs aliquid referō | in commentarios meos aliquid refero | | |
| | treibe keck mein Wesen | volitāre, volitō, volitāvī, volitātum | volito 1 | | |
| | treibe mein Spiel (ad + Akk. / + Dat. / + Akk.)(vom Glück) | allūdere, allūdō (adlūdō), allūsī, allūsum | alludo 3 (adludo 3) | | |
| | treibe mein Spiel (aliquem - mit jdm.) | ēlūdere, ēlūdō, ēlūsī, ēlūsum | eludo 3 | | |
| | treibe mein Spiel | lūdificārī, lūdificor, lūdificātus sum | ludificor 1 | | |
| | treibe mein Spiel (alicui - mit jdm.) | oblūdere, oblūdō, oblūsī, oblūsum | obludo 3 | | |
| | treibe mein Spiel mit jdm. (habe jdn. zum Besten) | lūdere, lūdō, lūsī, lūsum | ludo 3 | | |
| | treibe mein Spiel mit jdm./etw. | dēlūdere, dēlūdō, dēlūsī, dēlūsum | deludo 3 | | |
| | treibe mein Spiel mit jdm./etw. | illūdere, illūdō, illūsī, illūsum | illudo 3 | | |
| | trete mein Eigentum jemandem ab | bonīs alicuī cedō | bonis alicui cedo | | |
| | trete mein Recht ab | dē iūre meō dēcēdō (cēdō) | de iure meo decedo (cedo) | | |
| | unterdrücke mein Lachen | rīsum comprimō | risum comprimo | | |
| | unterdrücke mein Lachen | rīsum teneō | risum teneo | | |
| | verberge mein Geicht in den Händen | manibus vultum cēlō | manibus vultum celo | | |
| | verbiete jdm. mein Haus | aliquem domum ad mē nōn admittō | aliquem domum ad me non admitto | | |
| | verbringe mein Leben | aetātem agō | aetatem ago | | |
| | verbringe mein Leben | vītam agō | vitam ago | | |
| | verbringe mein Leben | vītam dēgō | vitam dego | | |
| | verbringe mein Leben als Junggeselle | caelebs aetātem dēgō | caelebs aetatem dego | | |
| | verbringe mein Leben in Unschuld | castē agō aetātem | caste ago aetatem | | |
| | verbringe mein Leben mit etw. | vītam cōnsūmō in aliquā rē | vitam consumo in aliqua re | | |
| | verbringe mein ganzes Leben auf dem Land | omnem aetātem rūrī agō (dēgō) | omnem aetatem ruri ago (dego) | | |
| | verbringen mein Leben mit etw. | aetātem cōnsūmō in aliquā rē | aetatem consumo in aliqua re | | |
| | verbürge mein Wort | fidem obligō | fidem obligo | | |
| | verdanke dir mein Leben | propter tē vīvō | propter te vivo | | |
| | verdanke jdm. mein Dasein | alicuī mē dēbeō | alicui me debeo | | |
| | verdanke jdm. mein Leben | vītam dēbeō alicuī | vitam debeo alicui | | |
| | verdanke meinen Eltern mein Leben | parentibus nātus sum | parentibus natus sum | | |
| | verfehle mein Ziel | prōpositum nōn assequor | propositum non assequor | | |
| | verfolge mein Recht | iūs meum exsequor | ius meum exsequor | | |
| | verfolge mein Recht | iūs meum persequor | ius meum persequor | | |
| | verfüge über mein Schicksal | fāta mihi dispōnō | fata mihi dispono | | |
| | vergeude mein Vermögen | bona mea lacerō | bona mea lacero | | |
| | vergeude mein Vermögen | rem familiārem dissipō | rem familiarem dissipo | | |
| | vergeude mein Vermögen | lacerāre, lacerō, lacerāvī, lacerātum | rem lacero | | |
| | vergeude unnütz mein Vermögen | fortūnās perdō | fortunas perdo | | |
| | vergieße mein Blut für das Vaterland | sanguinem meum prō patriā effundō | sanguinem meum pro patria effundo | | |
| | vergieße mein Blut für das Vaterland | sanguinem meum prō patriā prōfundō | sanguinem meum pro patria profundo | | |
| | vergleiche mein Leben mit deinem | meam vītam cum tuā contendō | meam vitam cum tua contendo | | |
| | vergleiche mein Schicksal mit deinem | mea fāta tuīs fātīs adaequō | mea fata tuis fatis adaequo | | |
| | verhauche mein Leben nach und nach, indem das Blut auf die Rüstung strömt | animam in arma cruōre diffundō | animam in arma cruore diffundo | | |
| | verhülle mein Haupt mit der Toga | caput togā obvolvō | caput toga obvolvo | | |
| | verlange (als mein Recht) | repōscere, repōscō | reposco 3 | | |
| | verliere mein Bewusstsein | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 | | |
| | verliere mein Leben | animam āmittō | animam amitto | | |
| | verliere mein Leben | exstinguī, exstinguor (extinguor), exstīnctus sum | exstinguor 3 (extinguor 3) | | |
| | verliere mein Leben | vītā prīvor | vita privor | | |
| | verliere mein inneres Gleichgewicht | mē abiciō | me abicio | | |
| | verpfände mein Vermögen | fortūnās obligō | fortunas obligo | | |
| | verpfände mein Wort | fidem interpōnō | fidem interpono | | |
| | verpfände mein Wort | fidem obligō | fidem obligo | | |
| | verpfände mein Wort | fidem obstringō | fidem obstringo | | |
| | verprasse all mein Hab und Gut | hēlluor in patrimōniīs | helluor in patrimoniis | | |
| | verprasse mein Vermögen | dēcoquere, dēcoquō, dēcoxī, dēcoctum (dēcocō, dēquoquō) | decoquo 3 (decoco, dequoquo) | | |
| | verrichte mein Tagewerk | diem exerceō | diem exerceo | | |
| | verschleudere mein Geld für etw. | pecūniam in aliquid coniciō | pecuniam in aliquid conicio | | |
| | verschließe mein Ohr (alicui rei / ad aliquid - vor etw.) | aurēs claudō | aures claudo | | |
| | verschwende mein Erbteil | patrimōnium prōfundō | patrimonium profundo | | |
| | verschwende mein Geld | pecūniam effundō | pecuniam effundo | | |
| | verschwende mein Leben | vītam effundō | vitam effundo | | |
| | verschwende mein Leben | vītam prōfundō | vitam profundo | | |
| | verschwende mein Vermögen | rem familiārem neglegō | rem familiarem neglego | | |
| | verspreche ohne mein Wort halten zu wollen | mentīrī, mentior, mentītus sum | mentior 4 | | |
| | verstelle mein Gesicht | vultum fingō | vultum fingo | | |
| | versuche mein Glück (mit etw.) | experīrī, experior, expertus sum | experior 4 | | |
| | versuche mein Glück | fortūnam experior | fortunam experior | | |
| | versuche mein Glück | fortūnam temptō (tentō) | fortunam tempto (tento) | | |
| | vertue mein Vermögen | rem cōnficiō | rem conficio | | |
| | vertue mein väterliches Erbe | patrimōnium cōnficiō | patrimonium conficio | | |
| | verwalte mein Hauswesen (Vermögen) gut | rem bene gerō | rem bene gero | | |
| | verwalte mein Hauswesen (Vermögen) gut | rem familiārem tueor | rem familiarem tueor | | |
| | verwalte mein Hauswesen (Vermögen) schlecht | rem male gerō | rem male gero | | |
| | verwerfe mein Vorhaben | ab inceptō dēsistō | ab incepto desisto | | |
| | verzehre mein Frühstück | prandium comedō | prandium comedo | | |
| | vulg. = ipse, ipsa - mein Herr, meine Herrin | ipsimus, ipsima | ipsimus, ipsima | | |
| | wage mein Leben mit jdm. | perīculum vītae sociō cum aliquō | periculum vitae socio cum aliquo | | |
| | wenn ich mein Wort nicht halte (Schwurformel) | sī fallō | si fallo | | |
| | werde mein eigener Herr | in ingenium meum immigrō | in ingenium meum immigro | | |
| | werde vorläufig weniges über mein Vorhaben sagen | pauca prius dīcam dē īnstitūtō meō | pauca prius dicam de instituto meo | | |
| | werfe mein Geld zum Fenster hinaus | pecūniam spargō | pecuniam spargo | | |
| | widerrufe mein Geständnis | cōnfessiōnem retrahō | confessionem retraho | | |
| | widme mein Leben der Wissenschaft | aetātem in litterīs agō | aetatem in litteris ago | | |
| | widme mein Leben der Wissenschaft | aetātem in litterīs dūcō | aetatem in litteris duco | | |
| | wische mir mein Blut ins Gesicht | faciem cruōre meō oblinō, oblēvī, oblitum | faciem cruore meo oblino | | |
| | wüte gegen mein eigen Fleisch und Blut | in meum sanguinem saeviō | in meum sanguinem saevio | | |
| | wüte gegen mein eigenes Fleisch | mihi partem viscerum meōrum abrumpō | mihi partem viscerum meorum abrumpo | | |
| | wüte gegen mein eigenes Fleisch (sprichwörtl.) | vīnēta mea caedo | vineta mea caedo | | |
| | ziehe etwas aus der Flussmitte an mein Ufer | aliquid ex mediō alveō in meam rīpam trahō | aliquid ex medio alveo in meam ripam traho | | |
| | ziehe mein Geständnis zurück | cōnfessiōnem retrahō | confessionem retraho | | |
| | ändere mein Urteil | animī iūdicium mūtō | animi iudicium muto | | |
| | ändere mein Verhalten nicht | obtineō eāndem antīquam ratiōnem | obtineo eandem antiquam rationem | | |
| | äußere mein Missfallen | fāstīdīre, fāstīdiō, fāstīdīvī, fāstīdītum | fastidio 4 | | |
| | äußere mein Misstrauen (eigener Vorschlag) | diffīdentiam nūncupō | diffidentiam nuncupo | | |
| | äußere mein Urteil | iūdicium praeferō
| iudicium praefero | | |
| | äußere mich wenn die Reihe, mein Votum abzugeben, an mich kommt | sententiae locō dīcō | sententiae loco dico | | |
| | öffne Schmeichlern mein Ohr | aurēs assentātōribus patefaciō | aures assentatoribus patefacio | | |
| | öffne der Wahrheit mein Ohr | aurēs vēritātī patefaciō | aures veritati patefacio | | |
| | öffne mein Ohr | aurēs patefaciō | aures patefacio | | |
| | übe mein Gedächtnis | memoriae studeo | memoriae studeo | | |
| | übe mein Kommando aus | imperium exhibeō | imperium exhibeo | | |