Suchergebnis zu "mehr als hinlänglich":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| | mehr als hinlänglich | abunde | abunde | | | | | mehr als hinlänglich | plūs quam satis | plus quam satis | | | | | mehr als hinlänglich | satis superque | satis superque | | |
query 3/3D (max. 100): 3 Ergebnis(se) query 2/3D (max. 100): 80 Ergebnis(se)
| | Geist vermag mehr als Tapferkeit | ingenium praevalet virtūte | ingenium praevalet virtute | | | | | Wissen ohne Ferechtigkeit ist mehr Schlauheit als Weisheit zu nennen | scientia, quae est remōta ab iūstitiā, calliditās potius quam sapientia appellanda est | scientia, quae est remota ab iustitia, calliditas potius quam sapientia appellanda est | | | | | alles andere mehr als | nihil minus quam (atqe, ac) | nihil minus quam (atqe, ac) | | | | | bemühe mich mehr um Heu als um Getreide | pābulō magis quam arvō studeō | pabulo magis quam arvo studeo | | | | | bin mehr als genug vorhanden | superfluere, superfluō, superflūxī | superfluo 3 | | | | | bin mehr als strahlend | supereffulgēre, supereffulgeō | supereffulgeo 2 | | | | | bin mehr bereit zu dienen als zu herrschen (+ inf.) | servīre magis quam imperāre parātus sum | servire magis quam imperare paratus sum | | | | | denke mehr an die Furcht als an den Diensteid | timōrī magis quam religiōnī cōnsulō | timori magis quam religioni consulo | | | | | der Sturm tobt mit einer Geschwindigkeit von mehr als 200 km/h | procella celeritāte plūs quam ducentōrum chīliometrōrum hōrālium saevit | procella celeritate plus quam ducentorum chiliometrorum horalium saevit | | | | | der eine Mann wog mehr als der ganze Staat | ūnus homō plūris quam cūncta cīvitās fuit | unus homo pluris quam cuncta civitas fuit | | | | | dies ist mehr blendend als wahr | haec speciōsiōra sunt quam vēriōra | haec speciosiora sunt quam veriora | | | | | dies ist uns mehr wert als Gold | hoc nōbīs est cārius aurō | hoc nobis est carius auro | | | | | dies kränkt mich mehr, als dass es mich erfreut | id mihi māiorī offēnsiōnī quam dēlectātiōnī est | id mihi maiori offensioni quam delectationi est | | | | | ein Mann, dessen Fingernagel mehr wert ist, als du mit Haut und Haar | homō, cuius plūris est unguis quam tū tōtus es | homo, cuius pluris est unguis quam tu totus es | | | | | eine Rede sagt besser mehr als weniger | melius ultrā quam citrā stat ōrātiō | melius ultra quam citra stat oratio | | | | | er hat mehr Fleisch als Muskeln (vom Redner) | carnis plūs habet minus lacertōrum | carnis plus habet minus lacertorum | | | | | er hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf | nōn pilōs līberōs habet | non pilos liberos habet | | | | | erhalte mehr als 28% der Stimmen | plūs duodētrīgīntā centēsimās suffrāgiōrum accipiō | plus duodetriginta centesimas suffragiorum accipio | | | | | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt (quam) vīgintī annī | amplius sunt (quam) viginti anni | | | | | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt vīgintīs annīs | amplius sunt viginti annis | | | | | esse und trinke nicht mehr, als genug ist | tantum cibī et pōtiōnis adhibeō, quantum satis est | tantum cibi et potionis adhibeo, quantum satis est | | | | | gebe mehr aus, als ich einnehme (sprichwörtl.) | caldum mēiō et frīgidum pōtō | caldum meio et frigidum poto | | | | | gehe etw. mehr aus dem Weg als Hund und Schlange (sprichwörtl.) | aliquid cane pēius et angue vītō | aliquid cane peius et angue vito | | | | | gehorche der Gottesfurcht mehr als dem Zorn | religiōnem īrae anteferō | religionem irae antefero | | | | | gelte mehr als Iupiter | ante Iovem habeor | ante Iovem habeor | | | | | in diesem Sieg kam mehr Nachsicht als Grausamkeit zur Geltung | in eā victōriā plūs erat clēmentiae quam crūdēlitātis | in ea victoria plus erat clementiae quam crudelitatis | | | | | lasse mir nicht mehr angelegen sein, als dass... | nihil antīquius (prius) habeō, quam ut... | nihil antiquius (prius) habeo, quam ut ... | | | | | lasse mir nicht mehr angelegen sein, als dass... | nihil mihi antīquius (potius) est, quam ut... | nihil mihi antiquius (potius) est, quam ut ... | | | | | lege mehr Gewicht auf den Führer als auf das Heer | plūs repōnō in duce quam in exercitū | plus repono in duce quam in exercitu | | | | | leiste mehr als ich versprochen habe | plūs faciō quam pollicitus sum | plus facio quam pollicitus sum | | | | | mehr als | praeter + Akk. | praeter + Akk. | | | | | mehr als | suprā quam | supra quam | | | | | mehr als (von Zahl und Maß) | ultrā + Akk. | ultra + Akk. | | | | | mehr als alle | prae omnibus ūnus | prae omnibus unus | | | | | mehr als billig | plūs aequō | plus aequo | | | | | mehr als die anderen | praeter cēterōs | praeter ceteros | | | | | mehr als ein Jahr (sc. quam) | plūsculum annum | plusculum annum | | | | | mehr als eine Stunde | hōrā amplius | hora amplius | | | | | mehr als einmal | aliquotiēs (aliquotiēns) | aliquoties (aliquotiens) | | | | | mehr als einmal | bis terque | bis terque | | | | | mehr als einmal | bisque terque | bisque terque | | | | | mehr als einmal | nōn ūnō tempore | non uno tempore | | | | | mehr als einmal | sēparātīs temporibus | separatis temporibus | | | | | mehr als genug | abunde | abunde | | | | | mehr als genug | affatim | affatim | | | | | mehr als genug | plūs quam satis | plus quam satis | | | | | mehr als genug | satis superque | satis superque | | | | | mehr als genug | ultrā quam satis est | ultra quam satis est | | | | | mehr als gerecht | plūs iūstō | plus iusto | | | | | mehr als gewöhnlich | solitō magis | solito magis | | | | | mehr als hinreichend | abunde | abunde | | | | | mehr als hinreichend | plūs quam satis | plus quam satis | | | | | mehr als hinreichend | satis superque | satis superque | | | | | mehr als hundert Mann | amplius centum | amplius centum | | | | | mehr als lästig | pergravis, pergrave | pergravis, pergrave | | | | | mehr als neun | plūrēs quam novem | plures quam novem | | | | | mehr als neun | plūs novem | plus novem | | | | | mehr als sechs Stunden | amplius sex hōrīs | amplius sex horis | | | | | mehr als tausend | plūs mīlle | plus mille | | | | | mehr als zu sehr | nimiō plūs | nimio plus | | | | | mehr als zu viel | nimiō plūs | nimio plus | | | | | mehr als zuviel | satis superque | satis superque | | | | | mehr aus Neugierde als aus Furcht | mīrāculō magis quam metū | mīrāculō magis quam metū | | | | | mehr furchtsam als furchtbar | metuēns magis quam metuendus | metuens magis quam metuendus | | | | | mehr zusammengewürfelt als ausgewählt | permīxtī magis quam ēlēctī | permixti magis quam electi | | | | | nichst hasse ich mehr als Schweinefleisch | nihil aequē ōdī atque suīllās carnēs | nihil aeque odi atque suillas carnes | | | | | nicht mehr und nicht weniger als | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) | | | | | nichts geht mir mehr gegen den Strich als Schweinefleisch | nihil aequē ōdī atque suīllās carnēs | nihil aeque odi atque suillas carnes | | | | | noch mehr als dies | atque hōc amplius | atque hoc amplius | | | | | nur wenigen ist Treue mehr wert als Geld | paucīs cārior fidēs quam pecūnia est | paucis carior fides quam pecunia est | | | | | seit mehr als fünf Jahren | ex plūs quam quīnque annīs | ex plus quam quinque annis | | | | | sie kämpfen mehr in Marschkolonnen als in Schlachtlinien | agmina potius, quam aciēs pūgnant | agmina potius, quam acies pugnant | | | | | traue dir mehr Einsicht zu als mir | tē plūs intellegere arbitror quam mē | te plus intellegere quam me arbitror | | | | | vertraue dir nicht mehr Gold an als einer Dohle (sprichwörtl.) | nōn plūs aurum tibi committō quam monēdulae | non plus aurum tibi committo quam monedulae | | | | | was du erzählst, ist mehr als verwunderlich | nimia mīra memorās | nimia mira memoras | | | | | wir sind nicht mehr wert als eine Blase | nōn plūris sumus quam bulla | non pluris sumus quam bulla | | | | | Ädil ist mehr als Privatmann | aedīlis est amplius quam privātus | aedilis est amplius quam privatus | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = sēsqui - um die Hälfte mehr | sēsque | sesque | | | | | Geschenke, durch die man auf mehr spekuliert | mūnera viscāta | munera viscata | | | | | Trunkenheit lehrt noch mehr Künste | ēbrietās addocet artēs | ebrietas addocet artes | | | | | bedeutend mehr | impendiō magis | impendio magis | | | | | bei weitem mehr | impendiō magis | impendio magis | | | | | bei weitem mehr | multō magis | multo magis | | | | | betreibe nicht mehr [artem, bellum] | dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum | desino 3 | | | | | biete mehr (bei Auktionen) | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 | | | | | bin mehr gewogen | mālle, mālō, māluī | malo | | | | | bin mehr wert | plūris liceō | pluris liceo | | | | | bin nicht mehr aktiv | hebēre, hebeō | hebeo 2 | | | | | bin nicht mehr gut zu Fuß | pedibus nōn iam valeō | pedibus non iam valeo | | | | | bringe außer Gebrauch | dēsuēscere, dēsuēscō, dēsuēvī, dēsuētum (tr.) | desuesco 3 | | | | | damals (dann) mehr denn je | tum (tunc) cum māximē (māxumē) | tum (tunc) cum maxime (maxume) | | | | | den Geist haben wir zum Herrschen, den Körper mehr zum Dienen | animī imperiō, corporis servitiō magis ūtimur | animi imperio, corporis servitio magis utimur | | | | | denke nicht mehr an | oblīvīscī, oblīvīscor, oblītus sum | obliviscor 3 | | | | | der nicht mehr vorhandene Teil | nōn compārēns pars | non comparens pars | | | | | die Sittenlosigkeit nimmt immer mehr überhand | mōrēs in diēs magis lābuntur | mores in dies magis labuntur | | | | | dies gefährdet mich nicht (mehr) | ab istō perīculō vacuus sum | ab isto periculo vacuus sum | | | | | dies und dergleichen mehr | haec et eiusdem generis complūra | haec et eiusdem generis complura | | | | | doch darüber ein andermal mehr | sed haec aliās plūribus | sed haec alias pluribus | | | | | doch davon (über diesen) ein andermal mehr | sed dē hōc aliās plūribus | sed de hoc alias pluribus | | | | | ein halbmal mehr | sēsqui | sesqui | | | | | ein, zwei und noch mehr Tage waren vergangen | diēs ūnus, alter, plūrēs intercesserant | dies unus, alter, plures intercesserant | | | | | einer, der mehr ausgibt | ūtentior, ūtentiōris | utentior, utentioris | | | | | einer, der mehr braucht | ūtentior, ūtentiōris | utentior, utentioris | | | | | ende meinen Kummer | dēdolēre, dēdoleō, dēdoluī | dedoleo 2 | | | | | entwickele mich immer mehr | mātūrēscere, mātūrēscō, mātūruī | maturesco 3 | | | | | entzünde noch mehr | superincendere, superincendō | superincendo 3 | | | | | es kommt mehr Arbeit auf mich zu | amplius negōtiī mihi contrahitur | amplius negotii mihi contrahitur | | | | | es steht nicht mehr in meiner Macht... | mihi nōn est integrum, ut... | mihi non est integrum, ut ... | | | | | etwas mehr | plūsculum, plūsculī n | plusculum, plusculi n | | | | | etwas mehr | plūsculus, plūscula, plūsculum | plusculus, pluscula, plusculum | | | | | etwas mehr Arbeit | plūsculum negōtiī | plusculum negotii | | | | | feuere noch mehr an (aliquem - jdn.) | superincendere, superincendō | superincendo 3 | | | | | gebe mehr (nicht nur einmal) | amplius dō | amplius do | | | | | gebe mehr (als ein anderer) | plūs dō | plus do | | | | | gebe meinem Zorn nach | animō indulgeō | animo indulgeo | | | | | gelange mehr zur Geltung | invalēscere, invalēscō, invaluī | invalesco 3 | | | | | gelte mehr | plūris liceō | pluris liceo | | | | | gelte mehr | plūs valeō | plus valeo | | | | | gelte mehr | praevalēre, praevaleō, praevaluī | praevaleo 2 | | | | | gelte mehr | praevertere, praeverto, praevertī, praeversum | praeverto 3 | | | | | gelte noch mehr | supervalēre, supervaleō | supervaleo 2 | | | | | habe mehr Macht (eigener Vorschlag) | praepollēre, praepolleō, praepolluī | praepolleo 2 | | | | | habe mehr Macht | praevalēre, praevaleō, praevaluī | praevaleo 2 | | | | | habe nichs mehr zu schaffen (aliqua re - mit etw.) | dēfungī, dēfungor, dēfūnctus sum | defungor 3 | | | | | habe nichts mehr zu verlieren | nūllum statum habeō | nullum statum habeo | | | | | halbtot | exanimābiliter | exanimabiliter | | | | | im Sonnenlicht sind selbst die Sterne nicht mehr sichtbar | in sōle sīdera ipsa dēsinunt cernī | in sole sidera ipsa desinunt cerni | | | | | immer mehr | magis (μᾶλλον) | magis | | | | | immer mehr | magis et magis | magis et magis | | | | | immer mehr | magis magisque | magis magisque | | | | | immer mehr und mehr | plūs plūsve | plus plusve | | | | | in großer Fülle | superabundanter | superabundanter | | | | | je mehr ... desto mehr ... | ut quisque (+ Superl.) ... ita (+ Superl.) ... | ut quisque (+ Superl.) ... ita (+ Superl.) ... | | | | | je mehr ... desto mehr ... | ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ... | ut quisque (+ Superl.) ... sic (+ Superl.) ... | | | | | je mehr ... desto weniger | ut quisque māximē ... ita minimē | ut quisque maxime ... ita minime | | | | | jetzt mehr denn je | nunc cum māximē (māxumē) | nunc cum maxime (maxume) | | | | | konnte mich niemals mehr erholen | mē numquam refēcī | me numquam refeci | | | | | lasse den Soldaten mehr ihren Willen | mīlitēs laxiōre animō habeō | milites laxiore animo habeo | | | | | lebe nicht mehr | esse dēsiī | esse desii | | | | | lehre noch mehr Künste | addoceō artēs | addoceo artes | | | | | mag nicht noch mehr schreiben | nōn libet plūra scrībere | non libet plura scribere | | | | | maße mir etwas mehr Recht an | plūsculum mihi iūris ascīscō | plusculum mihi iuris ascisco | | | | | mehr | amplius | amplius | | | | | mehr | magis (μᾶλλον) | magis | | | | | mehr | plūs (Komp. zu multum) | plus | | | | | mehr | super | super | | | | | mehr | suprā | supra | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = contemnere, contemnō, contempsī, contemptum - verachte | contempnere, contempnō, contempsī, contemptum | contempno 3 | | | | | = dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück | dēdignāre, dēdignō | dedigno 1 | | | | | = dēversārī, dēversor, dēversātus sum - kehre ein | dīversāri, dīversor, dīversātus sum | diversor 1 | | | | | = dōnique - dōnec - solange als, bis | dōneque | doneque | | | | | = frāterculāre, frāterculō - wachse zusammen als Bruder heran | frātrāre, frātrō | fratro 1 | | | | | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 | | | | | = sordēs, sordis f (Pl. häufiger als Sgl.) | sordēs, sordiums f | sordes, sordium f | | | | | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | | | | = succēdāneus, succēdānea, succēdāneum - an jds. Stelle tretend | succīdāneus, succīdānea, succīdāneum | succidaneus, succidanea, succidaneum | | | | | = superindictīcus, superindictīca, superindictīcum - als außerordentliche Geldauflage aufgelegt | superindictus, superindicta, superindictum | superindictus, superindicta, superindictum | | | | | = tamquam si - gleich als ob | quam sī | quam si | | | | | = tamquam si - gleich als wenn | quam sī | quam si | | | | | = vīlicāre, vīlicō - als Meier bewirtschaften | vīllicāre, vīllicō | villico 1 | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 | | | | | Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer | ducentēsima, ducentēsimae f (sc. pars) | ducentesima, ducentesimae f | | | | | Auflegen eines Säckchens als Umschlag (medizinisch) | saccellātiō, saccellātiōnis f | saccellatio, saccellationis f | | | | | Aufnahme als Bürger (in einen anderen Staat) | dicātiō, dicātiōnis | dicatio, dicationis f | | | | | Balsam (bes. als Wohlgeruch) | balsama, balsamōrum n | balsama, balsamorum n | | | | | Brutus als Gesandten auswählen | Brutum legatum deligere | Brutum legatum deligere | | | | | Einkehrer als Gast | hospitātor, hospitātōris m | hospitator, hospitatoris m | | | | | Epicur hält nichts für besser als Zurückgezogenheit | Epicūrus nihil cessātiōne melius exīstimat | Epicurus nihil cessatione melius existimat | | | | | Friede ist nützlicher als Bürgerkrieg | pāx bellō cīvīlī ūtilior est | pax bello civili utilior est | | | | | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | | | | Gesandte kommen dazu, als die Leute schon in heller Aufregung sind | lēgātī superveniunt animīs iam aegrīs | legati superveniunt animis iam aegris | | | | | Gesellschaft versteht sich als Gemeinschaft des Menschengeschlechts | societās est commūnitās generis hūmānī | societas est communitas generis humani | | | | | Gänseleber galt den Alten als Köstlichkeit | iecur ānserīnum apud veterēs in dēliciīs habebatur | iecur anserinum apud veteres in deliciis habebatur | | | | | Handschuh (auch als Folterwerkzeug) | chīrothēca, chīrothēcae f | chirotheca, chirothecae f | | | | | Herumgehen als Bittsteller | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | | | | Kollege als Dekurio | condecuriō, condecuriōnis m | condecurio, condecurionis m | | | | | Liebe als Anlass | causa amōris | causa amoris | | | | | Macht (auch als Göttin) | pollentia, pollentiae f | pollentia, pollentiae f | | | | | Miltiades als Führer hinzuziehen | Miltiadem ducem adscicscere | Miltiadem ducem adscicscere | | | | | Miltiades als Führer nehmen | Miltiadem ducem sumere | Miltiadem ducem sumere | | | | | Mirmillo (ein schwer gerüsteter Gladiator mit einem Fisch als Abzeichen) | mirmillō, mirmillōnis m | mirmillo, mirmillonis m | | | | | Mitt Romney wurde offuziell als Präsidentschafskandidat der Republikaner nominiert | Mitt Romney candidātus praesidentiālis rēpūblicānōrum officiāliter nōminātus est | Mitt Romney candidatus praesidentialis republicanorum officialiter nominatus est | | | | | Oklahoma wird als Notstandsgebiet eingestuft | Oclahoma prō regiōne calamitātis māgnae habētur | Oclahoma pro regione calamitatis magnae habetur | | | | | Russland wurde als Mitglied der Welthandelsorganisation ( WTO) aufgenomen | Russia in numerum membrōrum ōrdinis mundī commerciālis recepta est | Russia in numerum membrorum ordinis mundi commercialis recepta est | | | | | Silber ist weniger wert als Gold | argentum vīlius aurō | argentum vilius auro | | | | | Silberdenar mit Zweigespann als Zeichen | argentum bīgātum | argentum bigatum | | | | | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obtigit | Syria alicui sorte obtigit | | | | | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obvēnit | Syria alicui sorte obvenit | | | | | | | Syria alicui sorte obvenit | | | | | Verbannung ist etwas anderes als ein ständiger Auslandsaufenthalt | exsilium differt ā perpetuā peregrīnātiōne | exsilium differt a perpetua peregrinatione | | | | | Wissen ist besser als Reden | scīre satius est quam loquī | scire satius est quam loqui | | | | | aber sowohl ... als auch | et autem ... et | et autem ... et | | | | | adoptiere als Sohn | fīlium adoptō | filium adopto | | | | | adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft | in rēgnum aliquem adoptō | in regnum aliquem adopto | | | | | als (cum historicum) | cum + Konj. | cum + Konj. | | | | | als (cum temporale) | cum m. Ind. | cum m. Ind. | | | | | als | nisi (nach Negation) | nisi | | | | | als | postquam | postquam | | | | | als (Identität) | prō + Abl. | pro + Abl. | | | | | als | quandō | quando | | | | | als (temporal) | ūbi (+ Ind.) | ubi (+ Ind.) | | | | | als | ūbi prīmum | ubi primum | | | | | als (temporal) | ut (+ Ind.) | ut (+ Ind.) | | | | | als (im Vergleich) | quam | quam | | | | | als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) | atque, ac | atque, ac | | | | | als (obgleich) die Erbitterung des Volkes bereits abnahm | plēbis īrā vānēscente | plebis irā vanescente | | | | | als (überzähliger) Soldat eingeschrieben (in einer Liste) | ascrīptīvus, ascrīptīva, ascrīptīvum | ascriptivus, ascriptiva, ascriptivum | | | | | als Abschrift dienend | exemplāris, exemplāre | exemplaris, exemplare | | | | | als Adverbium gebraucht | adverbiālis, adverbiāle | adverbialis, adverbiale | | | | | als Almosen gegeben | eleēmosynārius, eleēmosynāria, eleēmosynārium | eleemosynarius, eleemosynaria, eleemosynarium | | | | | als Anhängsel folgend | cōnsequius, cōnsequia, cōnsequium | consequius, consequia, consequium | | | | | als Aushängeschild (ἐπὶ μείζονι προσχήματι) | māiōre praetextū | maiore praetextu | | | | | als Ausruf | exclāmātīvē | exclamative | | | | | als Bedeckung dienend (παραπετάσιος) | parapetasius, parapetasia, parapetasium | parapetasius, parapetasia, parapetasium | | | | | als Belohnung verliehen | dōnāticus, dōnātica, dōnāticum | donaticus, donatica, donaticum | | | | | als Besiegte | prō victīs | pro victis | | | | | als Beute | nōmine praedae | nomine praedae | | | | | als Darlehen vorgestreckt | prōmūtuus, prōmūtua, prōmūtuum | promutuus, promutua, promutuum | | | | | als Deminutiv | dēminūtīvē | deminutive | | | | | als Denkspruch dienend (γνωμικός) | gnōmicos, gnōmicē, gnōmicon | gnomicos, gnomice, gnomicon | | | | | als Eigentum | pecūliāriter | peculiariter | | | | | als Einzelperson | prīvātus, prīvāta, prīvātum | privatus, privata, privatum | | | | | als Einzelperson | virītim | viritim | | | | | als Ergänzung | supplēmentī locō | supplementi loco | | | | | als Flottenbefehlshaber die Peloponnes umschiffend | classī praefectus circumvehēns Peloponnēsum | classi praefectus circumvehens Peloponnesum | | | | | als Fremde aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Fremde gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Fremde kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Freund des Volkes | populāriter | populariter | | | | | als Gast aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast aufgenommen (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum | | | | | als Gast bin ich kein starker Esser | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | | | als Gast gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | | | als Gast kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast kommend (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum | | | | | als Gebieter | prō imperiō | pro imperio | | | | | als Gegengewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium | | | | | als Gegenstück (ἀντιστρόφως) | antistrophē | antistrophe | | | | | als Geiseln | obsidum numerō | obsidum numero | | | | | als Gewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium | | | | | als Hass aufkam | odiō mediante | odio mediante | | | | | als Leichen aufgehäuft dalagen | coacervātīs cadāveribus | coacervatis cadaveribus | | |
query 1/3D (max. 100): 24 Ergebnis(se)
| | biete mich hinlänglich dar | sufficere, sufficiō, suffēcī, suffectum | sufficio 5 | | | | | bin hinlänglich in Bereitschaft [frumentum, materies] | suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | suppeto 3 | | | | | bin hinlänglich vorhanden [frumentum, materies] | suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | suppeto 3 | | | | | habe hinlänglich Kräfte (alicui rei / ad aliquid - für etw.) | sufficere, sufficiō, suffēcī, suffectum | sufficio 5 | | | | | hinlänglich (bei Verben) | admodum | admodum | | | | | hinlänglich | affatim | affatim | | | | | hinlänglich | iūstus, iūsta, iūstum | iustus, iusta, iustum | | | | | hinlänglich | largē | large | | | | | hinlänglich | largiter | largiter | | | | | hinlänglich | pār, paris | par, paris | | | | | hinlänglich | quod satis esse vidētur | quod satis esse videtur | | | | | hinlänglich | sat (= satis) | sat (= satis) | | | | | hinlänglich | satis | satis | | | | | hinlänglich | satis idōneus | satis idoneus | | | | | hinlänglich (= κατακόρως) | saturātim | saturatim | | | | | hinlänglich | sufficiēns, sufficientis | sufficiens, sufficientis | | | | | hinlänglich geeignet für den Dienst | sufficiēns ministeriō | sufficiens ministerio | | | | | mit ist hinreichend offensichtlich | mihi satis clāret | mihi satis claret | | | | | sattsam | satianter | satianter | | | | | zeige hinlänglich Pathos für die Tragödie | tragicum satis spīrō | tragicum satis spiro | | | | | zur Genüge | satiātē | satiate | | |
FormenbestimmungWortform von: mehrFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=mehr+als+hinl%C3%A4nglich&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|