Suchergebnis zu "man kann":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
query 2/2D (max. 100): 24 Ergebnis(se)
| | Irrgänge, aus denen man nicht herausfinden kann | errōrēs inextrīcābilēs | errores inextricabiles | | | | | Was kann man da machen? Das ist der Lauf der Welt! | quid agās? sīc vīvitur! | quid agas? sic vivitur! | | | | | auch auf den letzten Metern zum Gipfelkreuz kann man noch abstürzen | etiam in extrēmīs metrīs ante cumulum praecipitārī potest | etiam in extremis metris ante cumulum praecipitari potest | | | | | dafür kann man kaum Worte finden | dīcī vix potest | dici vix potest | | | | | darauf kann man ewig warten | id ad Kalendās Graecās fīet | id ad Kalendas Graecas fiet | | | | | daraus kann man folgern, dass ... | ex quō colligī potest + aci | ex quo colligi potest + aci | | | | | das Betrügerischste und Unwürdigste, was man sagen kann | quō nihil captiōsius neque indignius dīcī potest | quo nihil captiosius neque indignius dici potest | | | | | du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann | sīc effūtīs verba, ut nōn possint intellegī | sic effutis verba, ut non possint intellegi | | | | | man kann ... | est + Inf. | est + Inf. | | | | | man kann davon ausgehen (+ AcI - dass ...) | facile intellegitur | facile intellegitur | | | | | man kann gehen! | īlicet = īre licet | ilicet = ire licet | | | | | man kann ihn um den kleinen Finger wickeln | auriculā īnfimā mollior est | auriculā infimā mollior est | | | | | man kann ihn um den kleinen Finger wickeln | nihil est eō tractābilius | nihil est eo tractabilius | | | | | man kann kaum dagegen angehen, dass ... | vix resistī potest, quin ... + Konj. | vix resisti potest, quin ... + Konj. | | | | | man kann leicht sehen | scīlicet | scilicet | | | | | man kann sagen | suppeditat dīcere | suppeditat dicere | | | | | man kann wissen | scīlicet | scilicet | | | | | nur einmal kann man den Pfad des Todes betreten | calcanda semel via lētī | calcanda semel via leti | | | | | von wo man in alle Richtungen Ausschau halten kann | unde in omnēs partēs circumspectus est | unde in omnes partes circumspectus est | | | | | was man mit einer Faust fassen kann | pugillāris, pugillāre | pugillaris, pugillare | | | | | was man verantworten kann | quī (quae, quod) dēfendī potest | qui (quae, quod) defendi potest | | | | | wo man nicht atmen kann | irrespīrābilis, irrespīrābie | irrespirabilis, irrespirabile | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = querquerus, querquera, querquerum - kalt, dass man zittert | quercerus, quercera, quercerum | quercerus, quercera, quercerum | | | | | Freunde erkauft man sich billig | vīlis amicōrum annōna | vilis amicorum annona | | | | | Freunde muss man oft ermahnen und zurechtweisen | monendī amīcī saepe sunt et obiūrgandī | monendi amici saepe sunt et obiurgandi | | | | | Geschenke, durch die man auf mehr spekuliert | mūnera viscāta | munera viscata | | | | | Kamele, die man Dromedare nennt | camēlī, quōs dromadas appellant (vocitant) | cameli, quos dromadas appellant (vocitant) | | | | | Krankheit, vor der man ausspeit | morbus, quī spūtātur | morbus, qui sputatur | | | | | Ruf (in dem man steht) (= δόξα) | cluor, cluōris m | cluor, cluoris m | | | | | Sternzeichen unter dem man geboren ist | thema, thematis n (θέμα) | thema, thematis n | | | | | Ziel (nach dem man schießt) | scopus, scopī m (σκοπός) | scopus, scopi m | | | | | allgemein sagt man | vulgō dīcitur | vulgo dicitur | | | | | als man das Resultat noch nicht erfahren hatte | nōndum cōgnitō, quī fuisset exitus | nondum cognito, qui fuisset exitus | | | | | als man dort angekommen ist (war) | eō ut perventum est | eo ut perventum est | | | | | anders als man es im freien Rom gewohnt war | contrā cōnsuetūdinem Rōmānae lībertātis | contra consuetudinem Romanae libertatis | | | | | auf diesem Weg gelangt man nach Gallien | eō itinere in Galliam permeātur | eo itinere in Galliam permeatur | | | | | auf jeden Fall muss man zu verhüten suchen, dass ... | omnibus modīs cavillandum est, nē ... | omnibus modis cavillandum est, ne ... | | | | | aus Schaden wird man klug (sprichwörtl.) | piscātor ictus sapit | piscator ictus sapit | | | | | bevor man Lesen lernt (sprichwörtl.) | ante alpha et bēta | ante alpha et beta | | | | | da man durfte ... | permissō, ut ... | permisso, ut ... | | | | | damals stand man am Jahresanfang | tunc prīncipium annī agēbātur | tunc principium anni agebatur | | | | | damit man mich nicht ungestraft beschimpft | nē compellārer inultus | ne compellarer inultus | | | | | darüber muss man beraten | haec cōnsiliī sunt | haec consilii sunt | | | | | das hört man gern | honesta ōrātiō est | honesta oratio est | | | | | das ist selbst Blinden, wie man sagt, deutlich genug (sprichwörtl.) | caecīs hoc, ut āiunt, satis clārum est | caecis hoc, ut aiunt, satis clarum est | | | | | das muss man im Gesamtzzusammenhang sehe | haec in summā cōnsīderanda sunt | haec in summa consideranda sunt | | | | | davon wird man nicht satt | hōc cibō nōn sagīnātur venter | hoc cibo non saginatur venter | | | | | den Jähzorn definiert man als leidenschaftliche Begierde, sich zu rächen | īrācundiam sīc (ita) dēfīniunt, ut ulcīscendī libīdinem esse dīcant | iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant | | | | | der Zufälle wegen, denen man zur See ausgesetzt ist | propter cāsūs nāvigandī | propter casus navigandi | | | | | der eine hat den Beinamen Capito, den anderen nennt man Magnus | alterī Capitōnī cōgnōmen est, alter Māgnus vocātur | alteri Capitoni cognomen est, alter Magnus vocatur | | | | | der fängt den Ball, wie man sagt, kraftlos wie ein Lahmer (sprichwörtl.) | iste claudus, quemadmodum āiunt, pīlam | iste claudus, quemadmodum aiunt, pilam | | | | | dessen man sich schämen muss | ērubēscibilis, ērubēscibile | erubescibilis, erubescibile | | | | | die Sache hat vieles, wovor man sich hüten muss | rēs multās cautiōnēs habet | res multas cautiones habet | | | | | dies konnte man Alkibiades nicht verheimlichen | id Alcibiadēs cēlārī nōn potuit | id Alcibiades celari non potuit | | | | | durch Lesen erlernt man eine Sprache (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | legendō lingua dīscitur | legendo lingua discitur | | | | | durch Reiben entlockt man dem Stein Feuer (sprichwörtl.) | lapidum trītū ēlicitur īgnis | lapidum tritu elicitur ignis | | | | | ein Stein (den man in der Blase des Wolfs fand) (συρίτης) | sȳrītēs, sȳrītae m | syrites, syritae m | | | | | enthalte mich kaum, dass ich ... | aegrē mē teneō, quīn ... | aegre me teneo, quin ... | | | | | erst der Abend beschließt den Tag (sprichwörtl.) | diem compōnit vesper | diem componit vesper | | | | | erst weist man mich ab, jetzt sucht man mich wieder | repudiātus repetor | repudiatus repetor | | | | | es besteht die Hoffnung, man hofft | spēs est + aci | spes est + aci | | | | | es geht das Gerede (+ aci - dass) | fāma fert | fama fert | | | | | es geht das Gerücht, man sagt | fāma est + aci | fama est + aci | | | | | es herrscht die Meinung, man meint | opīniō est + aci | opinio est + aci | | | | | finde, wie man sagt, Unbedeutendes statt einen Schatz (sprichwörtl.) | carbōnem, ut āiunt, prō thēsaurō inveniō | carbonem, ut aiunt, pro thesauro invenio | | | | | fürchte, dass man kein Getreide liefern könne | timeō, ut frūmentum supportārī possit | timeo, ut frumentum supportari possit | | | | | ganz klar muss man das jetzige Wetter nutzen | plānē vidētur hōc ūtendum caelō | plane videtur hoc utendum caelo | | | | | geistig nicht sinnlich erfasst man die Idee von Gott | cōgitātiōne nōn sēnsū speciēs deī percipitur | cogitatione non sensu species dei percipitur | | | | | genau jetzt muss man handeln (νῦν γάρ έστιν ἀγών) (sprichwörtl.) | nunc dēmum agōn est | nunc demum agon est | | | | | halte, wie man sagt, das rechte Geleise nicht ein (sprichwörtl.) | extrā calcem, ut dicitur, prōcurrō | extra calcem, ut dicitur, procurro | | | | | hoffentlich verzeiht man mir! | mihi īgnōscī pervelim | mihi ignosci pervelim | | | | | höre, dass man einander in die Ohren zischelt | susurrārī audiō | susurrari audio | | | | | ich soll... (wie man sagt) | dīcī, dīcor, dictus sum (NcI) | dicor + Inf. | | | | | ihn umdrängt und ehrt man allein | ille ūnus ambītur, colitur | ille unus ambitur, colitur | | | | | in Gefahr lernt man an Wunder zu glauben | in discrīmine in mīrācula crēdere dīscitur | in discrimine in miracula credere discitur | | | | | in der Zeitung liest man | in āctīs legitur | in actis legitur | | | | | in einem Punkt stellt man mich über jdn. | ūnā in rē anteferor alicuī | una in re anteferor alicui | | | | | kalt, dass man zittert | querquerus, querquera, querquerum | querquerus, querquera, querquerum | | | | | kann mich kaum enthalten, dass ich ... | aegrē mē contineō, quīn ... | aegre me contineo, quin ... | | | | | kaum übersteht man diesen Tag | aegrē is diēs sustentātur | aegre is dies sustentatur | | | | | liebe jdn. (wie man sagt) von ganzem Herzen | aliquem tōtō pectore, ut dīcitur, amō | aliquem toto pectore, ut dicitur, amo | | | | | länger als man gehofft hatte | diūtius spē ipsōrum | diutius spe ipsorum | | | | | mache, dass man meiner nicht überdrüssig wird | satietātem meī superō | satietatem mei supero | | | | | man ahnte es voraus | praesēnsum est | praesensum est | | | | | man begann Steine zu werfen | lapidēs iacī coeptī sunt | lapides iaci coepti sunt | | | | | man begann mit dem Bau der Brücke | pōns īnstituī coeptus est | pons institui coeptus est | | | | | man begann zu kämpfen | pūgnārī coeptum est | pugnari coeptum est | | | | | man behandelt mich als Außenseiter | extrā numerum sum | extra numerum sum | | | | | man behauptet allgemein | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | | | | man behauptet allgemein (+ aci - dass) | fertur | fertur | | | | | man behauptet allgemein (+ nci - dass) | fertur, feruntur | fertur, feruntur | | | | | man behauptet allgemein (+ aci - dass) | ferunt | ferunt | | | | | man berichtet (+ aci - dass) | fertur | fertur | | | | | man berichtet (+ nci - dass) | fertur, feruntur | fertur, feruntur | | | | | man berichtet (+ aci - dass) | ferunt | ferunt | | | | | man beschließt | placēre, placet, placuit | placet 2 | | | | | man beschließt gemeinsam | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | | | | man beschloss, ein verschanztes Lager anzulegen | castra vallārī placuit | castra vallari placuit | | | | | man bittet ihn, das Konsulat anzunehmen | ambītur cōnsulātum accipere | ambitur consulatum accipere | | | | | man darf (ut + Konj. / Inf. - dass) | est | est | | | | | man darf | licēre, licet, licuit (licitum est) | licet | | | | | man darf | oportēre, oportet, oportuit | oportet | | | | | man darf ... | est + Inf. | est + Inf. | | | | | man darf bei etw. nicht gleich mit der Tür ins Haus fallen | nōn est assiliendum statim ad aliquid | non est assiliendum statim ad aliquid | | | | | man darf den Soldaten nicht verübeln, dass ... | nōn est mīlitibus suscēnsendum, quod ... | non est militibus suscensendum, quod ... | | | | | man darf es nicht verhehlen | nōn est cēlandum | non est celandum | | | | | man denke nur! | scīlicet | scilicet | | | | | man durchirrt die Gefilde | arva pererrantur | arva pererrantur | | | | | man einigt sich | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | | | | man einigt sich über die Friedensbedingungen | dē pācis condiciōnibus convenit | de pacis condicionibus convenit | | | | | man erlaube den Ausdruck! | sit venia dictō | sit venia dictō | | | | | man erlaube den Ausdruck! | sit venia verbō | sit venia verbo | | | | | man erwartet viel von deinem Talent | māgna est exspectātiō ingeniī tuī | magna est exspectatio ingenii tui | | | | | man erzielt einen Ausgleich | compōnitur | componitur | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = cocibilis, cocibile - leicht kochbar | coquibilis, coquibile | coquibilis, coquibile | | | | | Butter und Käse kann ich nicht einmal riechen | būtȳrī et cāseī nē olfactum quidem ferō | butyri et casei ne olfactum quidem fero | | | | | Schiff kann weder vorwärts noch rückwärts gesteuert werden | nāvis reciprocārī nōn potest | navis reciprocari non potest | | | | | Stein, den nur einer schleudern kann | lapis ūnī missilis | lapis uni missilis | | | | | auf ihn kann ich mich hundertprozentig verlassen | eum fidēlissimum habeō | eum fidelissimum habeo | | | | | befleckbar | contāminābilis, contāminābile | contaminabilis, contaminabile | | | | | bin auf einen Ort bedacht, wohin ich fliehen kann | cōgitō, ut habeam, quō fugiam | cogito, ut habeam, quo fugiam | | | | | bin sichtbar | in prōspectū sum | in prospectu sum | | | | | bringe sie in die Lage, dass ihnen mit Proviant nicht geholfen werden kann | eō illōs compellō, ut commeātū iuvārī nōn possint | eo illos compello, ut commeatu iuvari non possint | | | | | darauf kann ich gut verzichten | eō facile carēre possum | eo facile carere possum | | | | | das kann ich kaum glauben | hoc mihi vidētur incrēdulum | hoc mihi videtur incredulum | | | | | das kann ich mir nicht zusammenreimen | haec inter sē discrepāre (mihi) videntur | haec inter se discrepare (mihi) videntur | | | | | das kann ich mir nicht zusammenreimen | nōn intellegō, quōmodo haec inter sē cohaereant | non intellego, quomodo haec inter se cohaereant | | | | | das kann ich mir nicht zusammenreimen | nōn videō, quōmodo haec inter sē cohaereant | non video, quomodo haec inter se cohaereant | | | | | das kann ich nicht (kaum) glauben | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | | | | | das kann ich nicht so einfach glauben | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | | | | das kann ich so eben nicht wissen | hanc rem nōn tam dīligenter teneō | hanc rem non tam diligenter teneo | | | | | das kann keinesfalls stattfinden | hoc fierī omnīnō nōn potest | hoc fieri omnino non potest | | | | | das kann nicht stattfinden | hoc fierī nōn potest | hoc fieri non potest | | | | | das kann nicht stattfinden | quod fierī nōn potest | quod fieri non potest | | | | | dem Africanus kann ich keineswegs die Hand reichen (übtrg.: gleichkommen) | ad Āfricānum minimē aspīrō | ad Africanum minime aspiro | | | | | dem Africanus kann ich mich bei weitem nicht vergleichen | ad Āfricānum minimē aspīrō | ad Africanum minime aspiro | | | | | dem widersprochen werden kann | contrādīcibilis, contrādīcibile | contradicibilis, contradicibile | | | | | der Fall kann vorkommen, dass ... | ūsū venīre potest, ut ... | usu venire potest, ut ... | | | | | der Staat kann ohne Abschreckung nicht regiert werden | rēs pūblica administrārī sine metū ac sēvēritāte nōn potest | res publica administrari sine metu ac severitate non potest | | | | | der noch nicht beißen kann | nefrēns, nefrendis | nefrens, nefrendis | | | | | der viel ausstehen kann | perpessīcius, perpessīcia, perpessīcium | perpessicius, perpessicia, perpessicium | | | | | dies ist leicht möglich | id facile efficī potest | id facile effici potest | | | | | dies kann ich sagen | haec habeō dīcere | haec habeo dicere | | | | | diese Bedingungen kann ich annehmen | ad hās condiciōnēs accēdō | ad has condiciones accedo | | | | | dieser Ruhm kann mir nicht abgesprochen werden | ab istā laude nōn absum | ab ista laude non absum | | | | | dieses Gesetz kann nicht ganz aufgehoben werden | haec lēx tota abrogārī non potest | haec lex tota abrogari non potest | | | | | dieses Ziel kann erreicht werden | hic scopus perpetrārī potest | hic scopus perpetrari potest | | | | | durch meinen Tod kann die Freiheit des Staates sogleich herbeigeführt werden | repraesentārī morte meā lībertās cīvitātis potest | repraesentari morte mea libertas civitatis potest | | | | | ein Dummkopf, der sich nicht verteidigen kann | vāsus fictilis | vasus fictilis | | | | | erfasse mit den Augen | oculīs prehendō | oculis prehendo 3 | | | | | erlege jdm. eine größere Last auf als er tragen kann | amplius alicuī impōnō quam ferre possit | amplius alicui impono quam ferre possit | | | | | es (er...) kann nicht weit von hier sein | haud longē abesse potest | haud longē abesse potest | | | | | es kann bewirkt werden (+ ut - dass ...) | efficī potest | effici potest | | | | | es kann der Fall eintreten, dass ... | ūsū venīre potest, ut ... | usu venire potest, ut ... | | | | | es kann der Fall sein, dass... | fierī potest, ut... | fieri potest, ut ... | | | | | es kann geschehen (+ ut - dass ...) | agī potest | agi potest | | | | | es kann keinem Zweifel unterliegen, dass ... | nōn potest esse dubium, quīn ... | non potest esse dubium, quin ... | | | | | es kann nicht darüber diskutiert werden, ob (dass) ... | dēlīberārī nōn potest, num ... | deliberari non potest, num ... | | | | | es kann sein | pote | pote | | | | | es kann sich zugetragen haben (+ ut - dass ...) | accidisse potest | accidisse potest | | | | | etwas ist nicht handgreiflich-etwas kann nicht mit Händen gegriffen werden- | aliquid nōn potest manū tangī | aliquid non potest manu tangi | | | | | etwas kann gefühlt werden | aliquid sub tāctum cadit | aliquid sub tactum cadit | | | | | etwas kann jedem zuteil werden | aliquid in mediō positum est | aliquid in medio positum est | | | | | frage mich verwundert (+ ind. Frg.) | dēmīrārī, dēmīror, dēmīrātus sum | demiror 1 | | | | | habe Fittiche, mit denen ich entfliehen kann | effugia pinnārum habeō | effugia pinnarum habeo | | | | | habe den Verstand verloren | furere, furiō | furio 5 | | | | | ich fürchte, ich kann nicht | metuō, ut possim | metuo, ut possim | | | | | ich kann beim besten Willen nicht | ut māximē cupiam, nōn possum | ut maxime cupiam, non possum | | | | | ich kann die Zeit nicht erwarten, bis... | nihil mihi longius est, quam ut ... (quam dum ...) | nihil mihi longius est, quam ut ... (quam dum ...) | | | | | ich kann die Zeit nicht erwarten, bis... | nihil mihi longius vidētur, quam ut... (quam dum...) | nihil mihi longius videtur, quam ut ... (quam dum ...) | | | | | ich kann es dir nicht fest zusagen | istud affīrmāre tibi nōn possum | istud affīrmare tibi non possum | | | | | ich kann es nicht erwarten, daß ich (bis daß ich) | nōn longius mihi est (vidētur), quam ut (dum) | non longius mihi est (videtur), quam ut (dum) | | | | | ich kann es nicht sicher versprechen | certum prōmittere nequeō | certum promittere nequeo | | | | | ich kann lateinische Bücher lesen | librōs Latīnē scrīptōs legere possum | libros Latine scriptos legere possum | | | | | ich kann nicht begreifen (in aliqua re - etw. // quod + Konj. / + aci - dass) | mīrārī, mīror, mīrātus sum | miror 1 | | | | | ich kann nicht umhin, dich beim Kopf zu nehmen | nōn possum patī, quīn tibī caput dēmulceam | non possum pati, quin tibi caput demulceam | | | | | ich muss dir völlig beipflichten (von der Zeit) | nihil hinc diffindere possum | nihil hinc diffindere possum | | | | | ihm kann ich alles anvertrauen | eum fidēlissimum habeō | eum fidelissimum habeo | | | | | jd., der sich nicht beherrschen kann | homō effrēnātus | homo effrenatus | | | | | jd., der sich nicht beherrschen kann | homō impotēns suī | homo impotens sui | | | | | jd., der sich nicht beherrschen kann | homō intemperāns | homo intemperans | | | | | jeder kann den Preis gewinnen | in mediō palma est posita | in medio palma est posita | | | | | kann | ēvalēscere, ēvalēscō, ēvaluī | evalesco 3 | | | | | kann | habēre, habeō, habuī, habitum (+ Inf.) | habeo 2 (+ Inf.) | | | | | kann | posse, possum, potuī | possum | | | | | kann | potis sum | potis sum | | | | | kann | quīre, queō, quīvī (quiī), quitum | queo | | | | | kann [omnes linguas] | scīre, sciō, scīvī (sciī), scītum | scio 4 | | | | | kann (+ inf.) | valēre, valeō, valuī | valeo 2 | | | | | kann Hunger und Durst vertragen | famis et sitis sum patiēns | famis et sitis sum patiens | | | | | kann Paroli bieten (alicuius rei - einer Aufgabe) | capāx sum | capax sum | | | | | kann ausrichten | pollēre, polleō | polleo 2 | | | | | kann ausrichten | valēre, valeō, valuī | valeo 2 | | | | | kann das Falsche vom Richtigen unterscheiden | curvō possum dignōscere rēctum | curvo possum dignoscere rectum | | | | | kann das Lachen kaum unterdrücken | rīsum aegrē continēre possum | risum aegre continere possum | | | | | kann das Lachen kaum unterdrücken | rīsum tenēre vix possum | risum tenere vix possum | | | | | kann das Unglück des Krieges nicht länger ertragen | calamitātēs bellī diūtius ferre nōn possum | calamitates belli diutius ferre non possum | | | | | kann das Wetter von morgen nicht vorhersagen | quae caelī temperiēs crās futūra sit, praedīcere nōn possum | quae caeli temperies cras futura sit, praedicere non possum | | | | | kann das passende Wort nicht finden | verbō parum valeō | verbo parum valeo | | | | | kann den Kurs nicht halten und werde ziemlich weit abgetrieben | cursum nōn teneō et longius dēferor | cursum non teneo et longius deferor | | | | | kann dich unmöglich loben | fierī nōn potest, ut tē laudem | fieri non potest, ut te laudem | | | | | kann die Namen nicht erraten | haereō in nōminibus | haereo in nominibus | | | | | kann die Namen nicht erraten | in nōminibus haereō | in nominibus haereo | | | | | kann die Trauer um mich und meine Angehörigen nicht länger ertragen | neque mē neque meōs lūgēre diūtius possum | neque me neque meos lugere diutius possum | | | | | kann einen Konsul als Vater angeben | patrem cōnsulem cieō | patrem consulem cieo | | | | | kann erkennen | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 | | |
query 1/E (max. 1000): 160 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Shortaccipiter, accipitris m | falcon, common hawk, sparrowhawk, rapacious man |
| acersecomēs, acersecomae m | with unshorn hair, young man, youth |
| ad unguem factus homō | a highly polished man, a perfectly accomplished man |
| ad ūnum | all together, unanimously, to a man, without exception |
| admissārius, admissāriī m | male animal (horse, ass, , , , ) that is used for breeding, stallion, lewd man |
| adolēscēns, adolēscentis c | one who has not yet attained maturity, youth, young man, young woman, maiden |
| adolēscentulus, adolēscentulī m | very young man |
| adulēscēns, adulēscentis c | one who has not yet attained maturity, youth, young man, young woman, maiden |
| adulēscēns, adulēscentis m | one who has not yet attained maturity, youth, young man, young woman, maiden |
| adulēscentulus, adulēscentulī m | very young man, young soldier, recruit |
| adulīscēns, adulīscentis m | young man |
| aedīlitās rēctē collocāta | the aedility brought to the right man |
| aliquem ex paupere dīvitem faciō | make someone from a poor man to a rich man |
| aliquō iuvene tepeō | be in love with a young man, have warmed to a young man, |
| anima, animae f | air, current of air, breeze, wind, air inhaled and exhaled, breath, breath of air, vital principle, breath of life, life, creature endowed with soul, living being, soul separated from the body, shade of the Lower World, rational soul of man |
| animus impotēns | intemperate person, immoderate man, unrestrained person |
| animus, animī m (cf. ἄνεμος) | breath, life, soul, wind, spirit, mind, the rational soul in man, intellect, sensibility, will, reason, memory, consciousness, vital power, conscience, opinion, judgment, imagination, fancy |
| apostata, apostatae m | apostate, a bad, wicked man |
| architectōn, architectonis m | master-builder, architect, inventor, deviser, contriver, author, maker, master in cunning, crafty man |
| architectus, architectī m | master-builder, architect, inventor, deviser, contriver, author, maker, master in cunning, crafty man |
| arcitectus, arcitectī m | master-builder, architect, inventor, deviser, contriver, author, maker, master in cunning, crafty man |
| arvum nondum vīscereum | which had not yet been employed in the creation of man |
| asinus ad lyram | donkey playing loud, of an awkward man |
| asōtus, asōtī m (ἄσωτος) | dissolute man, debauchee |
| athēnogerōn, athēnogerontis m (Akk. Sgl. athēnogeronta) | student old man, studious old man |
| avus, avī m | grandfather, grandsire, ancestor, forefather, an old man |
| bibō ad numerum | nach der Zahl der Jahre trinken (die man sich wünscht) |
| binūbus, binūbī m | a doublymarried man |
| bipēs asellus | a two-legged donkey, a foolish man |
| cadāver, cadāveris n | dead body of man or brute, corpse, carcass, remains of desolated towns, ruins of desolated towns |
| cadit in eō proeliō adulēscēns | in this fight a young man falls |
| calvāria, calvāriae f | skull of man, Calvary, the place where Jesus Christ was crucified |
| cantērius, cantēriī m | gelding, ass, mule, a man impotent through age, spar under the roof, rafter, pole furnished with cross-pieces for supporting the vine, trellis, kind of frame for suspending sick horses |
| canthērius, canthēriī m | gelding, ass, mule, a man impotent through age, spar under the roof, rafter, pole furnished with cross-pieces for supporting the vine, trellis, kind of frame for suspending sick horses |
| capra, caprae f | she-goat, nickname for a man with bristly hair, star in the constellation Auriga, odor of the armpits |
| caput, capitis n | head, top, summit, point, end, extremity, origin, source, spring, mouth, embouchure, root, top of trees, man, person, animal, physical life, political life |
| castissimus homō atque integerrimus | a most unselfish and blameless man |
| certum hominem mittō | send a reliable man |
| cibus, cibī m | food (for man and beast), victuals, fare, nutriment, fodder, food, sustenance |
| classem sociīs compleō | man the fleet with confederates |
| claudus, claudī m | a lame man |
| cōleōs habeō | be a man, have balls |
| collātīs sīgnīs pūgnō | fighting man against man, fighting in close combat |
| collātīs vīribus pūgnō | fighting man against man, fighting in close combat |
| collātō gradū certātum est | one fought man against man |
| collātō pede | man against man |
| comminus ad manūs reditur | there is a scuffle man against man |
| commoveō languentem | get the lazy man on his feet, get the sluggard on his feet |
| complēre, compleō, complēvī, complētum | fill up, fill full, fill out, make the army of a full number, make a legion of a full number, complete, to man, fill with men, impregnate, fill (with light, with sounds, with odors, with food) |
| concubīnātus, concubīnātūs m | union of a man with an unmarried woman, concubinage, dulterous intercourse |
| cōnsistōrium, cōnsistōriī n | place of assembly, the earth, as a dwelling-place of man, a room where servants wait, the place where the emperor’s council met, emperor’s cabinet |
| contubernālis, contubernālis m | tent-companion, tent-comrade, a young man who, in order to become familiar with military service, attended a general in war, attendant, comrade, companion, mate, husband of a slave |
| contubernium, contuberniī n | tent-companionship, a dwelling together in a tent, a body of soldiers occupying a tent together, a mess, squad, the intercourse of a young man and the general accompanied by him in war, attendance, the accompanying |
| crīminōsus, crīminōsī m | a guilty man |
| cūriō, cūriōnis m | Sorrow man, Mr Sorrow, , Grief man, Mr Grief |
| cynocephalos, cynocephalī m | an ape with a dog’s head, the dog-headed Anubis, a kind of wild man |
| cynocephalus, cynocephalī m | an ape with a dog’s head, the dog-headed Anubis, a kind of wild man |
| decimātiō, decimātiōnis f | the taking of a tenth, a tithing, a selecting by lot of every tenth man for punishment, decimation, a tenth |
| decimāre, decimō, decimāvī, decimātum | select by lot every tenth man for punishment, decimate, cause to pay tithes, collect tithes from someone, select the tenth part as an offering, pay tithes of anything |
| decumāre, decumō, decumāvī, decumātum | select by lot every tenth man for punishment, decimate, cause to pay tithes, collect tithes from someone, select the tenth part as an offering, pay tithes of anything |
| decumāre, decumō, decumāvī, decumātum | select by lot every tenth man for punishment, decimate, cause to pay tithes, collect tithes from someone, select the tenth part as an offering, pay tithes of anything |
| dēdūcere, dēdūcō, dēdūxī, dēductum | lead out, conduct, escort, accompany a person out of the house, conduct a young man to a public teacher, conduct a bride, take home the bride, bring one a concubine, drive out, expel, lead away a person from a disputed possession |
| dēmolalētus, dēmolalēta, dēmolalētum | on everyone's lips, known to the people, well known, widely known, man of rank and repute |
| dēterrimus mortālium | the most depraved man |
| homō abstrūsus | a reserved man |
| homō absurdus | a man who is fit or good for nothing |
| homō dīruptus dīrūtusque | , a man both ruptured and bankrupt, |
| homō hūmānus | man of the world, man of fine living |
| homō nūllīus stīpendiī | a man without any military service |
| homō omnī vītā et vīctū excultus et expolītus | man of the world, man of fine living |
| homō rārī aditūs | man rarely accessible, an inaccessible person, a little open-minded person |
| homō rērum hūmānārum perītus | man of the world |
| homō urbānus | man of the world |
| homō vatius | bow-legged man |
| homullus, homullī m | little man, manikin |
| miscīx, miscīcis m | half a man |
| mixcīx, mixcīcis m | half a man |
| sagāx et admodum subtīlis ingeniō | man of fine spirit |
| sceliō, sceliōnis m | a wicked man, scoundrel |
| scholasticus, scholasticī m (σχολαστικός) | a man of learning, a scholar |
| secūtulēius, secūtulēia, usecūtulēim | that follows after others, that runs after others, man crazy |
| sēmifer, sēmifera, sēmiferum | halfbestial, half man and half beast |
| sēmifer, sēmiferī m | half wild man |
| sēmihomō, sēmihominis m | half man, half man and half beast, half wild, half savage |
| sēmisenex, sēmisenis | oldish man, elderly man |
| seneciō, seneciōnis m | old man |
| senex, senis m | an aged person, an old man |
| senica, senicae f | aged person, old man, old woman |
| seniculus, seniculī m | old man |
| senium, seniī n | feebleness of age, decline, decay, debility, an old man, old fellow, peevishness, moroseness |
| senius, seniī m | old man |
| sescentoplāgus, sescentoplāga, sescentoplāgum | a man of six hundred stripes |
| sophus, sophī m
| a wise man |
| sophus, sophī m | a wise man |
| studiōsus, studiōsī m | studious man, the learned, student |
| subrūfus, subrūfī m | redheaded man |
| succumbere, succumbō, succubuī, succubitum | lay under any thing, put one’s self under any thing, fall down, lie down, sink down, lie down to a man, cohabit with a man, yield, be overcome, submit, surrender, succumb |
| togātulus, togātulī m | man of humble station, little client |
| togātulus, togātulī m | man of humble station, little client |
| trigamus, trigamī m | thricemarried man, one who has three wives, one who has been married three times |
| tripēs, tripedis m | tripod, tripod boiler, a man leaning on a staff |
| trisaeclisenex, trisaeclisenis m | old man of three generations |
| trisēclisenex, trisēclisenis m | old man of three generations |
| ultrō istum ā mē | away with this person!, away with this guy!, away with this!, get this man away from me! |
| ultrō istum ā mē | away with this person!, away with this guy!, away with this!, get this man away from me! |
| urbānus, urbānī m | joker, funny man |
| Gen.Pl.: utrium | bag made of an animal’s hide, bottle made of an animal’s hide, skin for wine, oil, water, avain man |
| Gen.Pl.: utrium | bag made of an animal’s hide, bottle made of an animal’s hide, skin for wine, oil, water, avain man |
| vēnātor, vēnātōris m | hunter, one who fights with wild beasts in the arena, huntsman, hunting man |
| verba fīunt mortuō | the words go unheard, the words are in vain, speaking to a dead man |
| verpus, verpī m | circumcised man |
| vetulus, vetulī m | a little old man |
| vetus sepulcrum | old man, half dead man |
| vīcēnsimātiō, vīcēnsimātiōnis f | drawing by lot of every twentieth man for execution, vicesimation |
| vīcēsimātiō, vīcēsimātiōnis f | drawing by lot of every twentieth man for execution, vicesimation |
| violenter mē gerō | make the wild man, play the wild man |
| vir ācer | energetic man, forceful man, vigorous man |
| vir ad efficiendum ācerrimus | a very energetic man, a very active man, a very effective man |
| vir bisulcī linguā | double tongue man, hypocrite |
| vir bonus | honest man, man of honor |
| vir capāx imperiī | a man capable of dominion |
| vir clārissimus | highly famous man |
| vir cōnstāns | man of strong character, man of character |
| vir defūnctus honōribus | man who has managed all the honorary posts, someone who has held all the honorary positions |
| vir dīcendus | notable man |
| vir equō commissus | a man connected with a horse (centaur) |
| vir fidē cōgnitā | a man of proven loyalty |
| vir gravis | man of strong character, man of character |
| vir gravis et sevērus | a man of very great seriousness, a very serious man |
| vir honōribus ac reī pūblicae mūneribus perfūnctus | man who has managed all the honorary posts, someone who has held all the honorary positions |
| vir inexplēbilis virtūtis | a man full of insatiable desire for merit |
| vir ingeniō praestāns | genius, man of great mind |
| vir ingeniōsus | a man of spirit, genius, man of great mind |
| vir īnsīgnī prudentiā (est) | a particularly smart man (the man is particularly smart) |
| vir īnsīgnis industriae | a very active man |
| vir inturbidus | a man averse to disturbances |
| vir iūstus īdemque sapientissimus | a just and at the same time very wise man |
| vir māgnō ingeniō | a man of spirit, genius, man of great mind |
| vir māgnō ingeniō praeditus | a man of spirit, genius, man of great mind |
| vir mihi carendus | the man I have to do without |
| vir mīlitāris | man experienced in war, militiaman |
| vir mōris antīquī | an old fashioned man |
| vir mōrum veterum | a man of old conventionality |
| vir omnium callidissimus | the man superior to all in cunning, the very cleverest |
| vir potēns | man with influence |
| vir prīvātus | privat man, private person, private individual |
| vir rēctī exemplī | a man of exemplary sincerity |
| vir senātōriī ōrdinis | a man of senatorial rank |
| vir senātōriī ōrdinis est | the man belongs to the senatorial rank |
| vir singulārī in rem pūblicam officiō | a man of great service to the state |
| vir summī labōris | a very active man |
| vir ut temporibus illīs doctus | a learned man for his time |
| vir virum legit | everyone picks his man |
| vir, virī m | male person, man, husband, man of courage, man of principle, man of honor, one who deserves the name of a man, soldier |
| virīlis, virīle | belonging to a man, manly, virile, masculine, full-grown, arrived at the years of manhood, belonging to a person, that falls to a person, that falls to each one, worthy of a man, manly, manful, firm, vigorous, bold, spirited |
| virītim | man by man, to each one separately, singly, individually, each by itself, singly, separately |
| virītim sententiam ferāmus | let's vote man by man |
| virō fortī dignus | heroic, worthy of a brave man |
| virō nūbere | marry a man |
| zēlotypus, zēlotypī m | jealous man |
|
FormenbestimmungWortform von: manFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=man+kann&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|