Suchergebnis zu "man höre nur":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
query 2/3D (max. 100): 4 Ergebnis(se)
| | höre nur frohe Botschaften | laeta omnia audiō | laeta omnia audio | | | | | höre, dass man einander in die Ohren zischelt | susurrārī audiō | susurrari audio | | | | | man höre nur! | scīlicet | scilicet | | | | | nur einmal kann man den Pfad des Todes betreten | calcanda semel via lētī | calcanda semel via leti | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = querquerus, querquera, querquerum - kalt, dass man zittert | quercerus, quercera, quercerum | quercerus, quercera, quercerum | | | | | Freunde erkauft man sich billig | vīlis amicōrum annōna | vilis amicorum annona | | | | | Freunde muss man oft ermahnen und zurechtweisen | monendī amīcī saepe sunt et obiūrgandī | monendi amici saepe sunt et obiurgandi | | | | | Geschenke, durch die man auf mehr spekuliert | mūnera viscāta | munera viscata | | | | | Irrgänge, aus denen man nicht herausfinden kann | errōrēs inextrīcābilēs | errores inextricabiles | | | | | Kamele, die man Dromedare nennt | camēlī, quōs dromadas appellant (vocitant) | cameli, quos dromadas appellant (vocitant) | | | | | Krankheit, vor der man ausspeit | morbus, quī spūtātur | morbus, qui sputatur | | | | | Ruf (in dem man steht) (= δόξα) | cluor, cluōris m | cluor, cluoris m | | | | | Sternzeichen unter dem man geboren ist | thema, thematis n (θέμα) | thema, thematis n | | | | | Was kann man da machen? Das ist der Lauf der Welt! | quid agās? sīc vīvitur! | quid agas? sic vivitur! | | | | | Ziel (nach dem man schießt) | scopus, scopī m (σκοπός) | scopus, scopi m | | | | | allgemein sagt man | vulgō dīcitur | vulgo dicitur | | | | | als man das Resultat noch nicht erfahren hatte | nōndum cōgnitō, quī fuisset exitus | nondum cognito, qui fuisset exitus | | | | | als man dort angekommen ist (war) | eō ut perventum est | eo ut perventum est | | | | | anders als man es im freien Rom gewohnt war | contrā cōnsuetūdinem Rōmānae lībertātis | contra consuetudinem Romanae libertatis | | | | | auch auf den letzten Metern zum Gipfelkreuz kann man noch abstürzen | etiam in extrēmīs metrīs ante cumulum praecipitārī potest | etiam in extremis metris ante cumulum praecipitari potest | | | | | auf diesem Weg gelangt man nach Gallien | eō itinere in Galliam permeātur | eo itinere in Galliam permeatur | | | | | auf jeden Fall muss man zu verhüten suchen, dass ... | omnibus modīs cavillandum est, nē ... | omnibus modis cavillandum est, ne ... | | | | | aus Schaden wird man klug (sprichwörtl.) | piscātor ictus sapit | piscator ictus sapit | | | | | bevor man Lesen lernt (sprichwörtl.) | ante alpha et bēta | ante alpha et beta | | | | | da man durfte ... | permissō, ut ... | permisso, ut ... | | | | | dafür kann man kaum Worte finden | dīcī vix potest | dici vix potest | | | | | damals stand man am Jahresanfang | tunc prīncipium annī agēbātur | tunc principium anni agebatur | | | | | damit man mich nicht ungestraft beschimpft | nē compellārer inultus | ne compellarer inultus | | | | | darauf kann man ewig warten | id ad Kalendās Graecās fīet | id ad Kalendas Graecas fiet | | | | | daraus kann man folgern, dass ... | ex quō colligī potest + aci | ex quo colligi potest + aci | | | | | darüber muss man beraten | haec cōnsiliī sunt | haec consilii sunt | | | | | das Betrügerischste und Unwürdigste, was man sagen kann | quō nihil captiōsius neque indignius dīcī potest | quo nihil captiosius neque indignius dici potest | | | | | das hört man gern | honesta ōrātiō est | honesta oratio est | | | | | das ist selbst Blinden, wie man sagt, deutlich genug (sprichwörtl.) | caecīs hoc, ut āiunt, satis clārum est | caecis hoc, ut aiunt, satis clarum est | | | | | das muss man im Gesamtzzusammenhang sehe | haec in summā cōnsīderanda sunt | haec in summa consideranda sunt | | | | | davon wird man nicht satt | hōc cibō nōn sagīnātur venter | hoc cibo non saginatur venter | | | | | den Jähzorn definiert man als leidenschaftliche Begierde, sich zu rächen | īrācundiam sīc (ita) dēfīniunt, ut ulcīscendī libīdinem esse dīcant | iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant | | | | | der Zufälle wegen, denen man zur See ausgesetzt ist | propter cāsūs nāvigandī | propter casus navigandi | | | | | der eine hat den Beinamen Capito, den anderen nennt man Magnus | alterī Capitōnī cōgnōmen est, alter Māgnus vocātur | alteri Capitoni cognomen est, alter Magnus vocatur | | | | | der fängt den Ball, wie man sagt, kraftlos wie ein Lahmer (sprichwörtl.) | iste claudus, quemadmodum āiunt, pīlam | iste claudus, quemadmodum aiunt, pilam | | | | | dessen man sich schämen muss | ērubēscibilis, ērubēscibile | erubescibilis, erubescibile | | | | | die Sache hat vieles, wovor man sich hüten muss | rēs multās cautiōnēs habet | res multas cautiones habet | | | | | dies konnte man Alkibiades nicht verheimlichen | id Alcibiadēs cēlārī nōn potuit | id Alcibiades celari non potuit | | | | | du sprichst so schnell, dass man dich nicht verstehen kann | sīc effūtīs verba, ut nōn possint intellegī | sic effutis verba, ut non possint intellegi | | | | | durch Lesen erlernt man eine Sprache (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch ein Gerundium oder Gerundivum) | legendō lingua dīscitur | legendo lingua discitur | | | | | durch Reiben entlockt man dem Stein Feuer (sprichwörtl.) | lapidum trītū ēlicitur īgnis | lapidum tritu elicitur ignis | | | | | ein Stein (den man in der Blase des Wolfs fand) (συρίτης) | sȳrītēs, sȳrītae m | syrites, syritae m | | | | | enthalte mich kaum, dass ich ... | aegrē mē teneō, quīn ... | aegre me teneo, quin ... | | | | | erst der Abend beschließt den Tag (sprichwörtl.) | diem compōnit vesper | diem componit vesper | | | | | erst weist man mich ab, jetzt sucht man mich wieder | repudiātus repetor | repudiatus repetor | | | | | es besteht die Hoffnung, man hofft | spēs est + aci | spes est + aci | | | | | es geht das Gerede (+ aci - dass) | fāma fert | fama fert | | | | | es geht das Gerücht, man sagt | fāma est + aci | fama est + aci | | | | | es herrscht die Meinung, man meint | opīniō est + aci | opinio est + aci | | | | | finde, wie man sagt, Unbedeutendes statt einen Schatz (sprichwörtl.) | carbōnem, ut āiunt, prō thēsaurō inveniō | carbonem, ut aiunt, pro thesauro invenio | | | | | fürchte, dass man kein Getreide liefern könne | timeō, ut frūmentum supportārī possit | timeo, ut frumentum supportari possit | | | | | ganz klar muss man das jetzige Wetter nutzen | plānē vidētur hōc ūtendum caelō | plane videtur hoc utendum caelo | | | | | geistig nicht sinnlich erfasst man die Idee von Gott | cōgitātiōne nōn sēnsū speciēs deī percipitur | cogitatione non sensu species dei percipitur | | | | | genau jetzt muss man handeln (νῦν γάρ έστιν ἀγών) (sprichwörtl.) | nunc dēmum agōn est | nunc demum agon est | | | | | halte, wie man sagt, das rechte Geleise nicht ein (sprichwörtl.) | extrā calcem, ut dicitur, prōcurrō | extra calcem, ut dicitur, procurro | | | | | hoffentlich verzeiht man mir! | mihi īgnōscī pervelim | mihi ignosci pervelim | | | | | ich soll... (wie man sagt) | dīcī, dīcor, dictus sum (NcI) | dicor + Inf. | | | | | ihn umdrängt und ehrt man allein | ille ūnus ambītur, colitur | ille unus ambitur, colitur | | | | | in Gefahr lernt man an Wunder zu glauben | in discrīmine in mīrācula crēdere dīscitur | in discrimine in miracula credere discitur | | | | | in der Zeitung liest man | in āctīs legitur | in actis legitur | | | | | in einem Punkt stellt man mich über jdn. | ūnā in rē anteferor alicuī | una in re anteferor alicui | | | | | kalt, dass man zittert | querquerus, querquera, querquerum | querquerus, querquera, querquerum | | | | | kann mich kaum enthalten, dass ich ... | aegrē mē contineō, quīn ... | aegre me contineo, quin ... | | | | | kaum übersteht man diesen Tag | aegrē is diēs sustentātur | aegre is dies sustentatur | | | | | liebe jdn. (wie man sagt) von ganzem Herzen | aliquem tōtō pectore, ut dīcitur, amō | aliquem toto pectore, ut dicitur, amo | | | | | länger als man gehofft hatte | diūtius spē ipsōrum | diutius spe ipsorum | | | | | mache, dass man meiner nicht überdrüssig wird | satietātem meī superō | satietatem mei supero | | | | | man ahnte es voraus | praesēnsum est | praesensum est | | | | | man begann Steine zu werfen | lapidēs iacī coeptī sunt | lapides iaci coepti sunt | | | | | man begann mit dem Bau der Brücke | pōns īnstituī coeptus est | pons institui coeptus est | | | | | man begann zu kämpfen | pūgnārī coeptum est | pugnari coeptum est | | | | | man behandelt mich als Außenseiter | extrā numerum sum | extra numerum sum | | | | | man behauptet allgemein | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | | | | man behauptet allgemein (+ aci - dass) | fertur | fertur | | | | | man behauptet allgemein (+ nci - dass) | fertur, feruntur | fertur, feruntur | | | | | man behauptet allgemein (+ aci - dass) | ferunt | ferunt | | | | | man berichtet (+ aci - dass) | fertur | fertur | | | | | man berichtet (+ nci - dass) | fertur, feruntur | fertur, feruntur | | | | | man berichtet (+ aci - dass) | ferunt | ferunt | | | | | man beschließt | placēre, placet, placuit | placet 2 | | | | | man beschließt gemeinsam | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | | | | man beschloss, ein verschanztes Lager anzulegen | castra vallārī placuit | castra vallari placuit | | | | | man bittet ihn, das Konsulat anzunehmen | ambītur cōnsulātum accipere | ambitur consulatum accipere | | | | | man darf (ut + Konj. / Inf. - dass) | est | est | | | | | man darf | licēre, licet, licuit (licitum est) | licet | | | | | man darf | oportēre, oportet, oportuit | oportet | | | | | man darf ... | est + Inf. | est + Inf. | | | | | man darf bei etw. nicht gleich mit der Tür ins Haus fallen | nōn est assiliendum statim ad aliquid | non est assiliendum statim ad aliquid | | | | | man darf den Soldaten nicht verübeln, dass ... | nōn est mīlitibus suscēnsendum, quod ... | non est militibus suscensendum, quod ... | | | | | man darf es nicht verhehlen | nōn est cēlandum | non est celandum | | | | | man denke nur! | scīlicet | scilicet | | | | | man durchirrt die Gefilde | arva pererrantur | arva pererrantur | | | | | man einigt sich | convenīre, convenit, convēnit | convenit | | | | | man einigt sich über die Friedensbedingungen | dē pācis condiciōnibus convenit | de pacis condicionibus convenit | | | | | man erlaube den Ausdruck! | sit venia dictō | sit venia dictō | | | | | man erlaube den Ausdruck! | sit venia verbō | sit venia verbo | | | | | man erwartet viel von deinem Talent | māgna est exspectātiō ingeniī tuī | magna est exspectatio ingenii tui | | | | | man erzielt einen Ausgleich | compōnitur | componitur | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = auscultāre, auscultō, auscultāvī, auscultātum - höre zu | ascultāre, ascultō, ascultāvī, ascultātum | asculto 1 | | | | | = dēfervēre, dēferveō - höre auf zu gären | dēfervere, dēfervō | defervo 3 | | | | | = dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum - höre auf | dēsīvare | desivo 1 | | | | | bin bei der Sache | istīc sum | istic sum | | | | | das höre ich nicht ungern | istuc haud invītus audiō | istuc haud invitus audio | | | | | dies höre ich überaus gern | istuc audītū mihi perquam est iūcundum | istuc auditu mihi perquam est iucundum | | | | | ende meinen Kummer | dēdolēre, dēdoleō, dēdoluī | dedoleo 2 | | | | | fließe herab [sanguis, rivus] | dēfluere, dēfluo, dēflūxī, dēflūxum | defluo 3 | | | | | gehorche aufs Wort | dictō oboediēns sum | dicto oboediens sum | | | | | habe aufgehört zu sein | esse dēsiī | esse desii | | | | | heiße | cluēre, clueō (κλύω) | clueo 2 | | | | | höre [vocem] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | | | | höre | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 | | | | | höre | audiō + aci | audio + aci | | | | | höre | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 | | | | | höre (aliquem, aliquid - auf jdn., auf etw.) | exaudīre, exaudiō, exaudīvī, exaudītum | exaudio 4 | | | | | höre | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | höre (insgeheim) | inaudīre, inaudiō, inaudīvī (inaudiī), inaudītum | inaudio 4 | | | | | höre | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | | | | höre Platons Vorträge (als Schüler) | audiō Platōnem | audio Platonem | | | | | höre ab | cīmicāre, cīmicō, cīmicāvī, cīmicātum, cīmicātus | cimico 1 | | | | | höre ab | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | höre ab | fūrāciter auscultō | furaciter ausculto | | | | | höre ab | subauscultāre, subauscultō | subausculto 1 | | | | | höre ab (clam, ex occulto) | sublegere, sublegō, sublēgī, sublēctum | sublego 3 | | | | | höre an [vocem] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | | | | höre an | arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum | arbitror 1 | | | | | höre an | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 | | | | | höre auf (ἀφίστημι) ([ab] aliqua re - mit etw. / + Inf.) [pugnā, obsidione, armis, sequendo, quaerere] | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 | | | | | höre auf | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 | | | | | höre auf (+ inf. - zu tun) | concessāre, concessō, concessāvī | concesso 1 | | | | | höre auf | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 | | | | | höre auf (von Zinsen) | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 | | | | | höre auf | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | | | | höre auf | dēfierī, dēfīo (Pass. zu dēficiō) | defio | | | | | höre auf (aliquid / alicuius rei / aliqua re / + Inf. - mit etw.) [artem / querelarum / communibus locis / defendere] | dēsinere, dēsinō, dēsiī, dēsitum | desino 3 | | | | | | | desino 3 | | | | | höre auf (absolut) | exspīrāre, exspīrō, exspīrāvī, exspīrātum | exspiro 1 | | | | | höre auf | fīnīre, fīniō, fīnīvī, fīnītum | finio 4 (intr.) | | | | | höre auf | fīnīrī, fīnior, fīnītus sum | finior 4 | | | | | höre auf | haerēre, haereō, haesī, haesūrus | haereo 2 | | | | | höre auf | intercidere, intercidō, intercidī | intercido 3 [1] | | | | | höre auf | obmūtēscere, obmūtēscō, obmūtuī | obmutesco 3 | | | | | höre auf (ob u. cado) | occidere, occidō, occidī, occāsum | occido 3 (2) | | | | | höre auf (aliquid - mit etw. / + inf. - zu ...) | omittere, omittō, omīsī, omissum | omitto 3 | | | | | höre auf | pausam faciō | pausam facio | | | | | höre auf | quiēscere, quiēscō, quiēvī, quiētum | quiesco 3 | | | | | höre auf [dolores] | remittere, remittō, remīsī, remissum | remitto 3 | | | | | höre auf | silēre, sileō, siluī | sileo 2 | | | | | höre auf [substitit clamor] | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 | | | | | höre auf (mit etw.) | dēsistere, dēsistō, dēstitī, dēstitum | desisto 3 | | | | | höre auf Krieg zu führen | fīnem bellandī faciō | finem bellandi facio | | | | | höre auf zu bewundern | omittō mīrārī | omitto mirari | | | | | höre auf zu donnern | dētonāre, dētonō, dētonuī | detono 1 | | | | | höre auf zu gären | dēfervēre, dēferveō | deferveo 2 | | | | | höre auf zu rauschen | dēfremere, dēfremō, dēfremuī | defremo 3 | | | | | höre auf zu reden | fīnem dīcendī faciō | finem dicendi facio | | | | | höre auf zu reden | linguā offēnsō | lingua offenso | | | | | höre auf zu reden | perōrāre, perōrō, perōrāvi, perōrātum | peroro 1 | | | | | höre auf zu schwellen | dētumēscere, dētumēscō, dētumuī | detumesco 3 | | | | | höre auf zu schäumen | dēspūmāre, dēspūmō, dēspūmāvī, dēspūmātum | despumo 1 | | | | | höre auf zu singen | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 | | | | | höre auf zu toben [impetus, ira] | dēfremere, dēfremō, dēfremuī | defremo 3 | | | | | höre auf zu verfolgen | sequendō absistō | sequendo absisto | | | | | höre auf, deiner Stärke zu misstrauen | absiste vīribus indubitāre tuīs | absiste viribus indubitare tuis | | | | | höre auf, jds. Freund zu sein | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 | | | | | höre auf, unklar zu sprechen | balbūtīre dēsinō | balbutire desino | | | | | höre auf, unrecht zu reden | compēsce dīcere iniūstē | compesce dicere iniuste | | | | | höre aufmerksam an | exaudīre, exaudiō, exaudīvī, exaudītum | exaudio 4 | | | | | höre aufmerksam jds. Rede an | alicuius sermōnem legō | alicuius sermonem lego | | | | | höre aufmerksam zu | auscultāre, auscultō, auscultāvī, auscultātum | ausculto 1 | | | | | höre aufs Wort | dictō audiēns sum | dicto audiens sum | | | | | höre aus der Ferne | exaudīre, exaudiō, exaudīvī, exaudītum | exaudio 4 | | | | | höre deutlich | exaudīre, exaudiō, exaudīvī, exaudītum | exaudio 4 | | | | | höre die Rede im Zusammenhang | ōrātiōnem continentem audiō | orationem continentem audio | | | | | höre ein Seufzen | gemitum agnōscō | gemitum agnosco | | | | | höre ein wenig | subaudīre, subaudiō | subaudio 4 | | | | | höre eine Vorlesung (aliquid apud aliquem - über etw. bei jdm.) | legere, legō, lēgī, lēctum (λέγω) | lego 3 | | | | | höre etw. | auribus percipiō aliquid | auribus accipio aliquid | | | | | höre etw. begierig an | aure bibō aliquid | aure bibo aliquid | | | | | höre etw. gern | gaudeō aliquā rē (wie χαίρειν τινί) | gaudeo aliqua re | | | | | höre etwas eifrig an | auribus aliquid bibō | auribus aliquid bibo | | | | | höre etwas gleichgültig | aequus aliquid audiō | aequus aliquid audio | | | | | höre etwas über jdn. | inaudiō aliquid dē aliquō | inaudio aliquid de aliquo | | | | | höre geneigten Ohres | aequīs auribus audiō | aequis auribus audio | | | | | höre heimlich zu | subauscultāre, subauscultō | subausculto 1 | | | | | höre hin | admoveō aurem | admoveo aurem | | | | | höre hin | aurem admoveō | aurem admoveo | | | | | höre hinter mir Schritte | gressus audiō post mē | gressus audio post me | | | | | höre im voraus | praeaudīre, praeaudiō, praeaudīvī, praeaudītum | praeaudio 4 | | | | | höre immer wieder | auditāre, auditō, auditāvī | audito 1 | | | | | höre jdm. aufmerksam zu | ex alicuius ōre pendeō | ex alicuius ore pendeo | | | | | höre jdm. aufmerksam zu | multum operae alicuī dō | multum operae alicui do | | | | | höre jdm. mit gespitzten Ohren zu | aurem alicuī substringō | aurem alicui substringo | | | | | höre mich nennen | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 | | | | | höre nicht [aliquid] (= lasse vorbeigehen) | trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | transeo | | | | | höre oder denke! | scīlicet | scilicet | | | | | höre vorher | praeaudīre, praeaudiō, praeaudīvī, praeaudītum | praeaudio 4 | | | | | höre wohlwollend an | benīgnīs auribus accipiō | benignis auribus accipio | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum | | | | | = cēterōquī - übrigens | cēterōquīn | ceteroquin | | | | | = dumtāxat - genaugenommen, höchstens nur | duntāxat | duntaxat | | | | | = ficte - erdichtet | finctē | fincte | | | | | = parcē - sparsam | parciter | parciter | | | | | = quāliscumque, quālecumque - wie nur beschaffen | quālisquālis, quālequāle | qualisqualis, qualequale | | | | | = semicorporeus, semicorporea, semicorporeum | sēmicorporālis, sēmicorporāle | semicorporalis, semicorporale | | | | | = sēminānis, sēminān | sēmiinānis, sēmiināne | semiinanis, semiinane | | | | | = ūnivira, ūnivirae f - die nur einen Mann gehabt hat | ūniviria, ūniviriae f | univiria, univiriae f | | | | | Alexander regierte nur kurze Zeit | Alexander breve tempus regnavit | Alexander breve tempus regnavit | | | | | Beischläferin nur eines Mannes | ūnicuba, ūnicubae f | unicuba, unicubae f | | | | | Gänse schnattern nur laut; schaden können sie nicht | ānserēs tantummodo clāmant; nocēre nōn possunt | anseres tantummodo clamant; nocere non possunt | | | | | Im Rauch verbrennt nichts, nur im Feuer (sprichwörtl.) | fūmō combūrī nihil potest, flammā potest | fumo comburi nihil potest, flamma potest | | | | | Nomina mit nur einem Kasus (μονόπτωτα) | monoptōta, monoptōtōrum n | monoptota, monoptotorum n | | | | | Nomina mit nur zwei Kasus (δίπτωτος) | diptōta, diptōtōrum n | diptota, diptotorum n | | | | | Reden, die nur Rühmliches enthalten | putissimae ōrātiōnēs | putissimae orationes | | | | | Redeteil, der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff gibt (συγκατηγόρημα) | syncatēgorēma, syncatēgorēmatis n | syncategorema, syncategorematis n | | | | | Schwachköpfen folgt die Tapferkeit nur schwer (sprichwörtl.) | tardīs mentibus virtūs nōn facile comitātur | tardis mentibus virtus non facile comitatur | | | | | Soldaten, die nur einen Umhang trugen | vēlātī, vēlātōrum m | velati, velatorum m | | | | | Stein, den nur einer schleudern kann | lapis ūnī missilis | lapis uni missilis | | | | | Verehrer nur eines Gottes | ūnicultor, ūnicultōris m | unicultor, unicultoris m | | | | | Verheiratung mit nur einem Mann | ūnivirātus, ūnivirātūs m | univiratus, univiratus m | | | | | Vögel, die nur drei Monate dableiben | avēs trimēstrēs | aves trimestres | | | | | Wort mit nur vier Kasusendungen (τετράπτωτον) | tetraptōton, tetraptōtī n | tetraptoton, tetraptoti n | | | | | Wörter, die nur im Nom. belegt sind (ἄπτωτος) | aptōta, aptōtōrum n | aptota, aptotorum n | | | | | allein nur | sōlummodo | solummodo | | | | | allen Germanen geht es nur um eine Sache | omnium Germānōrum ūnam esse causam | omnium Germanorum una est causam | | | | | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | | alt = rārō - nur ab und zu | rārenter | rarenter | | | | | alt = rārō - nur zuweilen | rārenter | rarenter | | | | | auch nur | vel | vel | | | | | auf die Farbe des Weines kommt es wenig an, nur darauf, dass er gut schmeckt | parvī interest, quō sit colōre vīnum, dummodo grātus sit sapor | parvi interest, quo sit colore vinum, dummodo gratus sit sapor | | | | | auf was für Art nur immer | quālitercumque | qualitercumque | | | | | auf was für Art nur immer | quāliterquāliter | qualiterqualiter | | | | | auf welche Art nur | quōmodocumque | quomodocumque | | | | | auf welche Art nur immer | quemadmodumcumque | quemadmodumcumque | | | | | auf welche Weise nur | quōmodocumque | quomodocumque | | | | | aus einer zahllosen Menge von Beispielen führe ich nur eines an | ex īnfinītā exemplōrum cōpiā ūnum sūmō | ex infinita exemplorum copia unum sumo | | | | | aus einer zahllosen Menge von Beispielen wähle ich nur wenige aus | ex īnfinītā exemplōrum cōpiā pauca ēligō | ex infinita exemplorum copia pauca eligo | | | | | ausschließlich nur | ūnicē | unice | | | | | befasse mich nur flüchtig mit etw. | extrēmīs digitīs aliquid attingō | extremis digitis aliquid attingo | | | | | befasse mich nur oberflächlich mit den Wissenschaften | prīmīs (ut dīcitur) labrīs litterās gūstō | primis (ut dicitur) labris litteras gusto | | | | | befasse mich nur oberflächlich mit den Wissenschaften | prīmōribus labrīs litterās attingō | primoribus labris litteras attingo | | | | | bekomme nur einen einzigen Namen | in ūnitātem veniō | in unitatem venio | | | | | berühre etw. nur kurz | aliquid breviter tangō | aliquid breviter tango | | | | | berühre nur [summas undas] | stringere, stringō, strīnxī, strictum | stringo 3 | | | | | berühre nur an der Oberfläche | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 | | | | | berühre nur beiläufig | leviter tangō (attingō) | leviter tango (attingo) | | | | | berühre nur die Hauptpunkte | rēs summās attingō | res summas attingo | | | | | berühre nur oberflächlich | praestringere, praestringō, praestrīnxī, praestrictum | praestringo 3 | | | | | beschäftige mich nur wenig mit griechischer Literatur | mediocriter in Graecīs litterīs versor | mediocriter in Graecis litteris versor | | | | | besitze nur mäßige Kenntnisse | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | | | | betrachte nur obenhin | quasi per trānsennam aspiciō | quasi per transennam aspicio | | | | | betrachte nur oberflächlich | quasi per trānsennam aspiciō | quasi per transennam aspicio | | | | | betreibe etwas nur oberflächlich | levī bracchiō aliquid agō | levi bracchio aliquid ago | | | | | betreibe nur geringen Aufwand | sūmptuī parcō | sumptui parco | | | | | bin freilich nur geistig wohlauf | animō dumtāxat vigeō | animo dumtaxat vigeo | | | | | bin nur ein Mensch | quae suprā nātūram hūmānam sunt, efficere nequeō | quae supra naturam humanam sunt, efficere nequeo | | | | | bin nur leicht krank | leviter aegrōtō | leviter aegroto | | | | | bin nur oberflächlich gebildet | litterīs leviter imbūtus sum | litteris leviter imbutus sum | | | | | bin nur oberflächlich gebildet | litterīs leviter tīnctus sum | litteris leviter tinctus sum | | | | | bin nur wenig gelehrt | ā doctrīnā mediocriter īnstrūctus sum | a doctrina mediocriter instructus sum | | | | | der Soldat beschäftigt sich nur mit Blutvergießen und Mord | mīles ad sanguinem et caedēs obvertitur | miles ad sanguinem et caedes obvertitur | | | | | der greise Körper lässt das Blut nur langsam abfließen | senīle corpus lenta effugia sanguinī praebet | senile corpus lenta effugia sanguini praebet | | | | | der nur eine Frau hat (μονόγαμος) | monogamus, monogamī m | monogamus, monogami m | | | | | der wievielste nur (verallgem. relativ) | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | | | | | der wievielte nur | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | | | | | die Auerochsen stehen den Elefanten an Größe nur wenig nach | ūrī sunt māgnitūdine paulō īnfrā elephantōs | uri sunt magnitudine paulo infra elephantos | | | | | die Erde ist nur ein kleiner Punkt in der Welt | terra est nihil aliud nisi mundī pūnctum | terra est nihil aliud nisi mundi punctum | | | | | die Sache ist nur schwer auszuhalten | rēs est ad patiendum difficilis | res est ad patiendum difficilis | | | | | die Wunden heilen nur schwer | vulnera difficile sānēscunt | vulnera difficile sanescunt | | | | | die nur einen Mann gehabt hat | ūnivira, ūnivirae f | univira, univirae f | | | | | die nur wenig mutigen Bundesgenossen | sociī īnfīrmē animātī | socii infirme animati | | | | | dieser Punkt ist nur früheren Programmen entnommen | hoc vērō trānslātīcium est | hoc vero translaticium est | | | | | doch nur (bei Aufforderungen) | modo | modo | | | | | doch nur dann, wenn ... | ita tamen, sī ... | ita tamen, si ... | | | | | doch nur in dem Fall, wenn ... | ita tamen, sī ... | ita tamen, si ... | | | | | du bist nur ein Mensch | sors tua mortālis | sors tua mortalis | | | | | du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | | du stellst nur deine Dummheit unter Beweis | nihil agis, nisī ut indicēs stultitiam tuam | nihil agis, nisi ut indices stultitiam tuam | | | | | | | nihil agis, nisi ut indices stultitiam tuam | | | | | ein Nomen mit nur drei Kasusendungen (τρίπτωτος) | triptōton, triptōtī n | triptoton, triptoti n | | | | | ein nur dem Geruch nach scharfer Saft | sūcus odōre tantum austērus | sucus odore tantum austerus | | | | | ein nur einen Tag lebendes Tier (ἡμερόβιον) | hēmerobion, hēmerobiī n | hemerobion, hemerobii n | | | | | eine nur leise andeutende Rede ans Volk | cōntiuncula, cōntiunculae f | contiuncula, contiunculae f | | | | | einer, der etwas nur halb tut | mīscilliō, mīscilliōnis m | miscillio, miscillionis m | | | | | einstämmig (von Bäumen) | ūnistirpis, ūnistirpe | unistirpis, unistirpe | | | | | enthalte mich nur mit Mühe, dass ich... | vix contineor, quōminus... | vix contineor, quominus ... | | | | | entwerfe (nur in den Hauptzügen) | adumbrāre, adumbrō, adumbrāvī, adumbrātum | adumbro 1 | | | | | erdichtet | fictē | ficte | | | | | erhalte die Stimmen nur einer Tribus | tribum ūnam ferō | tribum unam fero | | | | | erkenne etwas nur aus der Nähe | nisi prope admōtum, aliquid nōn cernō | nisi prope admotum, aliquid non cerno | | | | | ertrage nur mühsam | exsūdāre, exsūdō, exsūdāvī, exsūdātum | exsudo 1 (exudo 1) | | | | | erwähne nur kurz | breviter attingō | breviter attingo | | | | | erzähle nur Lügen | mera mendācia nārrō | mera mendacia narro | | | | | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | | | | es fehlt nur wenig daran, dass ... | nōn multum abest, quīn ... | non multum abest, quin ... | | | | | es fehlt nur wenig daran, dass ... | paulum abest, quīn ... | paulum abest, quin ... | | | | | es ist nicht nur zweckdienlich, sondern auch unbedingt nötig. | nōn sōlum oportet, sed etiam necesse est | non solum oportet, sed etiam necesse est | | | | | es steht nur noch aus, dass ... | nihil aliud restat, nisi | nihil aliud restat, nisi | | |
query 1/3E (max. 1000): 161 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Shortaccipiter, accipitris m | falcon, common hawk, sparrowhawk, rapacious man |
| acersecomēs, acersecomae m | with unshorn hair, young man, youth |
| ad unguem factus homō | a highly polished man, a perfectly accomplished man |
| ad ūnum | all together, unanimously, to a man, without exception |
| admissārius, admissāriī m | male animal (horse, ass, , , , ) that is used for breeding, stallion, lewd man |
| adolēscēns, adolēscentis c | one who has not yet attained maturity, youth, young man, young woman, maiden |
| adolēscentulus, adolēscentulī m | very young man |
| adulēscēns, adulēscentis c | one who has not yet attained maturity, youth, young man, young woman, maiden |
| adulēscēns, adulēscentis m | one who has not yet attained maturity, youth, young man, young woman, maiden |
| adulēscentulus, adulēscentulī m | very young man, young soldier, recruit |
| adulīscēns, adulīscentis m | young man |
| aedīlitās rēctē collocāta | the aedility brought to the right man |
| aliquem ex paupere dīvitem faciō | make someone from a poor man to a rich man |
| aliquō iuvene tepeō | be in love with a young man, have warmed to a young man, |
| anima, animae f | air, current of air, breeze, wind, air inhaled and exhaled, breath, breath of air, vital principle, breath of life, life, creature endowed with soul, living being, soul separated from the body, shade of the Lower World, rational soul of man |
| animus impotēns | intemperate person, immoderate man, unrestrained person |
| animus, animī m (cf. ἄνεμος) | breath, life, soul, wind, spirit, mind, the rational soul in man, intellect, sensibility, will, reason, memory, consciousness, vital power, conscience, opinion, judgment, imagination, fancy |
| apostata, apostatae m | apostate, a bad, wicked man |
| architectōn, architectonis m | master-builder, architect, inventor, deviser, contriver, author, maker, master in cunning, crafty man |
| architectus, architectī m | master-builder, architect, inventor, deviser, contriver, author, maker, master in cunning, crafty man |
| arcitectus, arcitectī m | master-builder, architect, inventor, deviser, contriver, author, maker, master in cunning, crafty man |
| arvum nondum vīscereum | which had not yet been employed in the creation of man |
| asinus ad lyram | donkey playing loud, of an awkward man |
| asōtus, asōtī m (ἄσωτος) | dissolute man, debauchee |
| athēnogerōn, athēnogerontis m (Akk. Sgl. athēnogeronta) | student old man, studious old man |
| avus, avī m | grandfather, grandsire, ancestor, forefather, an old man |
| bibe, sī bibis | trinke nur zu!!, wenn du trinkst, trinke ordentlich! |
| bibō ad numerum | nach der Zahl der Jahre trinken (die man sich wünscht) |
| binūbus, binūbī m | a doublymarried man |
| bipēs asellus | a two-legged donkey, a foolish man |
| cadāver, cadāveris n | dead body of man or brute, corpse, carcass, remains of desolated towns, ruins of desolated towns |
| cadit in eō proeliō adulēscēns | in this fight a young man falls |
| calvāria, calvāriae f | skull of man, Calvary, the place where Jesus Christ was crucified |
| cantērius, cantēriī m | gelding, ass, mule, a man impotent through age, spar under the roof, rafter, pole furnished with cross-pieces for supporting the vine, trellis, kind of frame for suspending sick horses |
| canthērius, canthēriī m | gelding, ass, mule, a man impotent through age, spar under the roof, rafter, pole furnished with cross-pieces for supporting the vine, trellis, kind of frame for suspending sick horses |
| capra, caprae f | she-goat, nickname for a man with bristly hair, star in the constellation Auriga, odor of the armpits |
| caput, capitis n | head, top, summit, point, end, extremity, origin, source, spring, mouth, embouchure, root, top of trees, man, person, animal, physical life, political life |
| castissimus homō atque integerrimus | a most unselfish and blameless man |
| certum hominem mittō | send a reliable man |
| cibus, cibī m | food (for man and beast), victuals, fare, nutriment, fodder, food, sustenance |
| classem sociīs compleō | man the fleet with confederates |
| claudus, claudī m | a lame man |
| cōleōs habeō | be a man, have balls |
| collātīs sīgnīs pūgnō | fighting man against man, fighting in close combat |
| collātīs vīribus pūgnō | fighting man against man, fighting in close combat |
| collātō gradū certātum est | one fought man against man |
| collātō pede | man against man |
| comminus ad manūs reditur | there is a scuffle man against man |
| commoveō languentem | get the lazy man on his feet, get the sluggard on his feet |
| complēre, compleō, complēvī, complētum | fill up, fill full, fill out, make the army of a full number, make a legion of a full number, complete, to man, fill with men, impregnate, fill (with light, with sounds, with odors, with food) |
| concubīnātus, concubīnātūs m | union of a man with an unmarried woman, concubinage, dulterous intercourse |
| cōnsistōrium, cōnsistōriī n | place of assembly, the earth, as a dwelling-place of man, a room where servants wait, the place where the emperor’s council met, emperor’s cabinet |
| contubernālis, contubernālis m | tent-companion, tent-comrade, a young man who, in order to become familiar with military service, attended a general in war, attendant, comrade, companion, mate, husband of a slave |
| contubernium, contuberniī n | tent-companionship, a dwelling together in a tent, a body of soldiers occupying a tent together, a mess, squad, the intercourse of a young man and the general accompanied by him in war, attendance, the accompanying |
| crīminōsus, crīminōsī m | a guilty man |
| cūriō, cūriōnis m | Sorrow man, Mr Sorrow, , Grief man, Mr Grief |
| cynocephalos, cynocephalī m | an ape with a dog’s head, the dog-headed Anubis, a kind of wild man |
| cynocephalus, cynocephalī m | an ape with a dog’s head, the dog-headed Anubis, a kind of wild man |
| decimātiō, decimātiōnis f | the taking of a tenth, a tithing, a selecting by lot of every tenth man for punishment, decimation, a tenth |
| decimāre, decimō, decimāvī, decimātum | select by lot every tenth man for punishment, decimate, cause to pay tithes, collect tithes from someone, select the tenth part as an offering, pay tithes of anything |
| decumāre, decumō, decumāvī, decumātum | select by lot every tenth man for punishment, decimate, cause to pay tithes, collect tithes from someone, select the tenth part as an offering, pay tithes of anything |
| decumāre, decumō, decumāvī, decumātum | select by lot every tenth man for punishment, decimate, cause to pay tithes, collect tithes from someone, select the tenth part as an offering, pay tithes of anything |
| dēdūcere, dēdūcō, dēdūxī, dēductum | lead out, conduct, escort, accompany a person out of the house, conduct a young man to a public teacher, conduct a bride, take home the bride, bring one a concubine, drive out, expel, lead away a person from a disputed possession |
| dēmolalētus, dēmolalēta, dēmolalētum | on everyone's lips, known to the people, well known, widely known, man of rank and repute |
| dēterrimus mortālium | the most depraved man |
| homō abstrūsus | a reserved man |
| homō absurdus | a man who is fit or good for nothing |
| homō dīruptus dīrūtusque | , a man both ruptured and bankrupt, |
| homō hūmānus | man of the world, man of fine living |
| homō nūllīus stīpendiī | a man without any military service |
| homō omnī vītā et vīctū excultus et expolītus | man of the world, man of fine living |
| homō rārī aditūs | man rarely accessible, an inaccessible person, a little open-minded person |
| homō rērum hūmānārum perītus | man of the world |
| homō urbānus | man of the world |
| homō vatius | bow-legged man |
| homullus, homullī m | little man, manikin |
| miscīx, miscīcis m | half a man |
| mixcīx, mixcīcis m | half a man |
| sagāx et admodum subtīlis ingeniō | man of fine spirit |
| sceliō, sceliōnis m | a wicked man, scoundrel |
| scholasticus, scholasticī m (σχολαστικός) | a man of learning, a scholar |
| secūtulēius, secūtulēia, usecūtulēim | that follows after others, that runs after others, man crazy |
| sēmifer, sēmifera, sēmiferum | halfbestial, half man and half beast |
| sēmifer, sēmiferī m | half wild man |
| sēmihomō, sēmihominis m | half man, half man and half beast, half wild, half savage |
| sēmisenex, sēmisenis | oldish man, elderly man |
| seneciō, seneciōnis m | old man |
| senex, senis m | an aged person, an old man |
| senica, senicae f | aged person, old man, old woman |
| seniculus, seniculī m | old man |
| senium, seniī n | feebleness of age, decline, decay, debility, an old man, old fellow, peevishness, moroseness |
| senius, seniī m | old man |
| sescentoplāgus, sescentoplāga, sescentoplāgum | a man of six hundred stripes |
| sophus, sophī m
| a wise man |
| sophus, sophī m | a wise man |
| studiōsus, studiōsī m | studious man, the learned, student |
| subrūfus, subrūfī m | redheaded man |
| succumbere, succumbō, succubuī, succubitum | lay under any thing, put one’s self under any thing, fall down, lie down, sink down, lie down to a man, cohabit with a man, yield, be overcome, submit, surrender, succumb |
| togātulus, togātulī m | man of humble station, little client |
| togātulus, togātulī m | man of humble station, little client |
| trigamus, trigamī m | thricemarried man, one who has three wives, one who has been married three times |
| tripēs, tripedis m | tripod, tripod boiler, a man leaning on a staff |
| trisaeclisenex, trisaeclisenis m | old man of three generations |
| trisēclisenex, trisēclisenis m | old man of three generations |
| ultrō istum ā mē | away with this person!, away with this guy!, away with this!, get this man away from me! |
| ultrō istum ā mē | away with this person!, away with this guy!, away with this!, get this man away from me! |
| urbānus, urbānī m | joker, funny man |
| Gen.Pl.: utrium | bag made of an animal’s hide, bottle made of an animal’s hide, skin for wine, oil, water, avain man |
| Gen.Pl.: utrium | bag made of an animal’s hide, bottle made of an animal’s hide, skin for wine, oil, water, avain man |
| vēnātor, vēnātōris m | hunter, one who fights with wild beasts in the arena, huntsman, hunting man |
| verba fīunt mortuō | the words go unheard, the words are in vain, speaking to a dead man |
| verpus, verpī m | circumcised man |
| vetulus, vetulī m | a little old man |
| vetus sepulcrum | old man, half dead man |
| vīcēnsimātiō, vīcēnsimātiōnis f | drawing by lot of every twentieth man for execution, vicesimation |
| vīcēsimātiō, vīcēsimātiōnis f | drawing by lot of every twentieth man for execution, vicesimation |
| violenter mē gerō | make the wild man, play the wild man |
| vir ācer | energetic man, forceful man, vigorous man |
| vir ad efficiendum ācerrimus | a very energetic man, a very active man, a very effective man |
| vir bisulcī linguā | double tongue man, hypocrite |
| vir bonus | honest man, man of honor |
| vir capāx imperiī | a man capable of dominion |
| vir clārissimus | highly famous man |
| vir cōnstāns | man of strong character, man of character |
| vir defūnctus honōribus | man who has managed all the honorary posts, someone who has held all the honorary positions |
| vir dīcendus | notable man |
| vir equō commissus | a man connected with a horse (centaur) |
| vir fidē cōgnitā | a man of proven loyalty |
| vir gravis | man of strong character, man of character |
| vir gravis et sevērus | a man of very great seriousness, a very serious man |
| vir honōribus ac reī pūblicae mūneribus perfūnctus | man who has managed all the honorary posts, someone who has held all the honorary positions |
| vir inexplēbilis virtūtis | a man full of insatiable desire for merit |
| vir ingeniō praestāns | genius, man of great mind |
| vir ingeniōsus | a man of spirit, genius, man of great mind |
| vir īnsīgnī prudentiā (est) | a particularly smart man (the man is particularly smart) |
| vir īnsīgnis industriae | a very active man |
| vir inturbidus | a man averse to disturbances |
| vir iūstus īdemque sapientissimus | a just and at the same time very wise man |
| vir māgnō ingeniō | a man of spirit, genius, man of great mind |
| vir māgnō ingeniō praeditus | a man of spirit, genius, man of great mind |
| vir mihi carendus | the man I have to do without |
| vir mīlitāris | man experienced in war, militiaman |
| vir mōris antīquī | an old fashioned man |
| vir mōrum veterum | a man of old conventionality |
| vir omnium callidissimus | the man superior to all in cunning, the very cleverest |
| vir potēns | man with influence |
| vir prīvātus | privat man, private person, private individual |
| vir rēctī exemplī | a man of exemplary sincerity |
| vir senātōriī ōrdinis | a man of senatorial rank |
| vir senātōriī ōrdinis est | the man belongs to the senatorial rank |
| vir singulārī in rem pūblicam officiō | a man of great service to the state |
| vir summī labōris | a very active man |
| vir ut temporibus illīs doctus | a learned man for his time |
| vir virum legit | everyone picks his man |
| vir, virī m | male person, man, husband, man of courage, man of principle, man of honor, one who deserves the name of a man, soldier |
| virīlis, virīle | belonging to a man, manly, virile, masculine, full-grown, arrived at the years of manhood, belonging to a person, that falls to a person, that falls to each one, worthy of a man, manly, manful, firm, vigorous, bold, spirited |
| virītim | man by man, to each one separately, singly, individually, each by itself, singly, separately |
| virītim sententiam ferāmus | let's vote man by man |
| virō fortī dignus | heroic, worthy of a brave man |
| virō nūbere | marry a man |
| zēlotypus, zēlotypī m | jealous man |
|
FormenbestimmungWortform von: manFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=man+h%C3%B6re+nur&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|