Suchergebnis zu "mache zu schaffen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se) Mögl. AlternativeD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | rege auf | perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum | perturbo 1 | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: zu - query 2/2D (max. 100): 3 Ergebnis(se)
| | mache jdm. zu schaffen | negōtium alicuī facessō | negotium alicui facesso | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum - mache gleich [meas virtutes ad tuas] | = aequiparāre, aequiparō, aequiparāvī, aequiparātum | aequiparo 1 | | | | | = alleviāre, alleviō (adleviō), alleviāvī, alleviātum - mache leichter | adleviāre, adleviō, adleviāvī, adleviātum | adlevio 1 | | | | | = allēvāre, allēvō - glätte | allaevāre, allaevō | allaevo 1 | | | | | = alūcinārī, alūcinor (halūcinor), alūcinātus sum - fasele | allūcinārī, allūcinor | allucinor 1 | | | | | = annūllāre, annūllō annūllāvī - mache zunichte | adnūllāre, adnūllō adnūllāvī | adnullo 1 | | | | | = annūntiāre, annūntiō, annūntiāvī, annūntiātum - mache bekannt | adnūntiāre, adnūntiō, adnūntiāvī, adnūntiātum | adnuntio 1 | | | | | = arcuāre, arcuō - mache einen Bogen | arquāre, arquō | arquo 1 | | | | | = assiccāre, assiccō, assiccāvī, assiccātum - trockne (tr.) | adsiccāre, adsiccō, adsiccāvī, adsiccātum | adsicco 1 | | | | | = assimulāre, assimulō, assimulāvī, assimulātum - mache ähnlich | adsimilāre, adsimilō, adsimilāvī, adsimilātum | adsimilo 1 | | | | | = assimulāre, assimulō, assimulāvī, assimulātum - mache ähnlich | adsimulāre, adsimulō, adsimulāvī, adsimulātum | adsimulo 1 | | | | | = assimulāre, assimulō, assimulāvī, assimulātum - mache ähnlich | assimilāre, assimilō, assimilāvī, assimilātum | assimilo 1 | | | | | = assolidāre, assolidō - mache fester | adsolidāre, adsolidō | adsolido 1 | | | | | = attenuāre, attenuō, attenuāvī, attenuātum - schwäche ab | adtenuāre, adtenuō, adtenuāvī, adtenuātum | adtenuo 1 | | | | | = calefacere, calefaciō, calefēcī calefactum - mache warm | calfacere, calfaciō, calfēcī calfactum | calfacio 5 | | | | | = calefacere, calefaciō, calefēcī calefactum - mache warm | calficere, calficiō | calficio 5 | | | | | = collēvāre, collēvō - glätte ab | collaevāre, collaevō | collaevo 1 | | | | | = comitāri, comitor, comitātus sum - mache den Begleiter (aliquem - jdm.) | comitāre, comitō, comitāvī, comitātum | comito 1 | | | | | = convegetāre, convegetō, convegetāvī - belebe, mache belebt | convigetāre, convigetō, convigetāvī | convigeto 1 | | | | | = corrūgāre, corrūgō, corrūgāvī, corrūgātum - mache runzelig | conrūgāre, conrūgō, conrūgāvī, conrūgātum | conrugo 1 | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī, coāgulātum - lasse gerinnen | coāglāre, coāglō, coāglāvī, coāglātum | coaglo 1 | | | | | = cōnfringere, cōnfringō, cōnfrēgī, cōnfrāctum - breche entzwei (tr.) | cōnfrangere, cōnfrangō, cōnfrēgī, cōnfrāctum | confrango 3 | | | | | = disrāre, disrārō - mache dünn | dīrāre, dīrārō | diraro 1 | | | | | = dēfaecāre, dēfaecō, dēfaecāvī, dēfaecātum - reinige | dēfēcāre, dēfēcō, dēfēcāvī, dēfēcātum | defeco 1 | | | | | = dēfaecāre, dēfaecō, dēfaecāvī, dēfaecātum - reinige | dēfīcāre, dēfīcō, dēfīcāvī, dēfīcātum | defico 1 | | | | | = dēfatīgāre, dēfatīgo, dēfatīgāvī, dēfatīgātum - ermüde (tr.) | diffatīgāre, diffatīgō | diffatigo 1 | | | | | = dēfatīgāre, dēfatīgo, dēfatīgāvī, dēfatīgātum - erschöpfe | dēfetīgāre, dēfetīgo, dēfetīgāvī, dēfetīgātum | defetigo 1 | | | | | = dēfēnerāre, dēfēnerō, dēfēnerāvī, dēfēnerātum - sauge durch Wucher aus, mache arm | dēfoenerāre, dēfoenerō, dēfoenerāvī, dēfoenerātum | dēfoenero 1 | | | | | = dēliquāre, dēliquō - äußere deutlich (in der Rede) | dēlicāre, dēlicō | delico 1 | | | | | = dēlīneāre, dēlīneō, dēlīneāvi - skizziere | dēlīnīre, dēlīniō | delinio 4 | | | | | = dēnūntiāre, dēnūntiō, dēnūntiāvī, dēnūntiātum - mache bekannt | dēnōntiāre, dēnōntiō | denomino 1 | | | | | = dēpretiāre, dēpretiō - setze herab | dēpreciāre, dēpreciō | deprecio 1 | | | | | = dīvulgāre, dīvulgō, dīvulgāvī, dīvulgātum - breite aus | dīvolgāre, dīvolgō, dīvolgāvī, dīvolgātum | divolgo 1 | | | | | = excalefacere, excalefaciō, excalefēcī excalefactum - mache warm | excalfacere, excalfaciō, excalfēcī excalfactum | excalfacio 5 | | | | | = exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum - mache verfügbar | exibēre, exibeō, exibuī, exibitum | exibeo 2 | | | | | = exstimulāre, exstimulō, exstimulāvī, exstimulātum - reize an, stachele auf | extimulāre, extimulō, extimulāvī, extimulātum | extimulo 1 | | | | | = exsurdāre, exsurdō, exsurdāvī, exsurdātum - mache taub | exurdāre, exurdō, exurdāvī, exurdātum | exurdo 1 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | faucillāre, faucillō, faucillāvī, faucillātum | faucillo 1 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focillāre, focillō, focillāvī, focillātum | focillo 1 | | | | | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focilārī, focilor, focilātus | focilor 1 | | | | | = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch (γραικίζω) | graecizāre, graecizō | graecizo 1 | | | | | = gravāre, gravō, gravāvī, gravātum - beschwere | graviāre, graviō | gravio 1 | | | | | = habilitāre, habilitō - mache tauglich | abilitāre, abilitō | abilito 1 | | | | | = hērēdiolum, hērēdiolī n - kleines Erbgut | hērēdiolus hērēdiolī m | herediolus, heredioli m | | | | | = impinguāre, impinguō, impinguāvī, impinguātum - mache fett | inpinguāre, inpinguō, inpinguāvī, inpinguātum | inpinguo 1 | | | | | = innōtēscere, innōtēscō, innōtuī - werde bekannt | innōtīscere, innōtīscō, innōtuī | innotisco 3 | | | | | = invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum - bringe unter die Leute | involgāre, involgō, involgāvī, involgātum | involgo 1 | | | | | = libīdō, libīdinis f - Begierde, Lust | livīdō, livīdinis f | livido, lividinis f | | | | | = lymphāre, lymphō, lymphāvī, lymphātum - mache äußerst entsetzt | lumfāre, lumfō, lumfāvī, lumfātum | lumfo 1 | | | | | = lēvigāre, lēvigō, lēvigāvī, lēvigātum - mache glatt | laevigāre, laevigō, laevigāvī, laevigātum | laevigo 1 | | | | | = mē ēvāllō - mache mich hinaus | ēvāllāre, ēvāllō, ēvāllāvī | evallo 1 | | | | | = oblitterāre, oblitterō, oblitterāvī, oblitterātum - mache vergessen | obliterāre, obliterō, obliterāvī, obliterātum | oblitero 1 | | | | | = patrissāre, patrissō - spiele den Vater (πατριάζω = πατρώζω) | patrizāre, patrizō | patrizo 1 | | | | | = praecinere, praecinō - mache eine Zauberei vorher unschädlich | praecanere, praecanō, praececinī | praecano 3 | | | | | = praedāri, praedor, praedātus sum | praedāre, praedō, praedāvī, praedātum | praedo 1 | | | | | = prōvulgāre, prōvulgō, prōvulgāvī, prōvulgātum - mache öffentlich bekannt | prōvolgāre, prōvolgō, prōvolgāvī, prōvolgātum | provolgo 1 | | | | | = pulchrēscere, pulchrēscō - verschönere | pulcrēscere, pulcrēscō | pulcresco 3 | | | | | = reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum - schließe wieder auf | reclaudere, reclaudō | reclaudo 3 | | | | | = redhibēre, redhibeō, redhibuī, redhibitum - mache einen Kauf rückgängig | rethibēre, rethibeō, rethibuī, rethibitum | rethibeo 2 | | | | | = rotundāre, rotundō, rotundāvī, rotundātum - mache rund | rutundāre, rutundō, rutundāvī, rutundātum | rutundo 1 | | | | | = sūcidāre, sūcido - mache frisch (sucidus) | sūccidāre, sūccidō | succido 1 | | | | | = taetrāre, taetrō - mache hässlich | tētrāre, tētrō | tetro 1 | | | | | = temptāre, temptō, temptāvī, temptātum - versuche | tentāre, tentō, tentāvī, tentātum | tento 1 | | | | | = trīcārī, trīcor, trīcātus sum - mache Winkelzüge (cum aliquo) | treicāre, treico | treico 1 | | | | | = trīcārī, trīcor, trīcātus sum - mache Winkelzüge | trīcāre, trīcō | trico 1 | | | | | = vulgāre, vulgō, vulgāvī, vulgātum - bringe unter die Leute | volgāre, volgō, volgāvī, volgātum | volgo 1 | | | | | = ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum - mache bekannt | ēvolgāre, ēvolgō, ēvolgāvī, ēvolgātum | evolgo 1 | | | | | Leib und Selle machen den Menschen aus | homō cōnstat ex corpore et animō | homo constat ex corpore et animo | | | | | baue an etw. herum | cōnfabricārī, cōnfabricor | confabricor 1 | | | | | bediene mich nicht (aliqua re - einer Sache) | carēre, careō, caruī, caritūrus | careo 2 | | | | | beeile mich | mātūrāre, mātūrō, mātūrāvī, mātūrātum (intr.) | maturo 1 (intr.) | | | | | beende [querelas] | abscindere, abscindō, abscidī, abscissum (ἀποσχίζω) | abscindo 3 | | | | | befestige | cōnstabilīre, cōnstabiliō cōnstabilīvī, cōnstabilītum | constabilio 4 | | | | | befestige [oppida praesidiis] | vincīre, vinciō, vīnxī, vīnctum | vincio 4 | | | | | befeuchte (τέγγω) | tingere, tingō, tīnxī, tīnctum | tingo 3 | | | | | befeuchte | ūmefacere, ūmefaciō, ūmefēcī, ūmefactum | umefacio 5 | | | | | begebe mich wohin (spätlat.) | faciō aliquō | facio aliquo | | | | | begebe mich wohin (spätlat.) | mē aliquō faciō | me aliquo facio | | | | | beglücke | beāre, beō, beāvī, beātum | beo 1 | | | | | begründe fest | cōnstabilīre, cōnstabiliō cōnstabilīvī, cōnstabilītum | constabilio 4 | | | | | behandele geringschätzig | conterere, conterō, contrīvī, contrītum | contero 3 | | | | | beklage vorwurfsvoll (+ aci / cur + Konj. - dass) | expōstulāre, expōstulō, expōstulāvī, expōstulātum | expostulo et queror | | | | | benetze | ūmificāre, ūmificō | umifico 1 | | | | | benetze | ūmigāre, ūmigō, ūmigātus | umigo 1 | | | | | bereichere | dīvitāre, dīvitō | divito 1 | | | | | bereite jdm. Schwierigkeiten | negōtium alicuī exhibeō | negotium alicui exhibeo | | | | | bereite jdm. Schwierigkeiten | negōtium alicuī facessō | negotium alicui facesso | | | | | beruhige jdn. und mache ihn bescheiden | ad modestiam aliquem compōnō | ad modestiam aliquem compono | | | | | beschimpfe jdn. | aliquem linguā aspergō | aliquem lingua aspergo | | | | | beschleunige | celerāre, celerō, celerāvī, celerātum | celero 1 (tr.) | | | | | beschmutzen | īnsordidāre, īnsordidō | insordido 1 | | | | | besudele | olētāre, olētō, olētāvī | oleto 1 | | | | | betreibe immer dieselbe Sache | tundō eandem incūdem | tundo eandem incudem | | | | | betätige mich als Mundschenk (κυαθίζω) | cyathissāre, cyathissō | cyathisso 1 | | | | | betätige mich als Rechtsanwalt | causidicārī, causidicor | causidicor 1 | | | | | beuge | concavāre, concavō, concavāvī, concavātum | concavo 1 | | | | | bewerbe mich um jds. Stimme (Gunst) | ambiō aliquem | ambio aliquem | | | | | bin wortreich | verbīs abundō | verbis abundo | | | | | bleibe stehen | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | consto 1 | | | | | breche auf | castra commoveō | castra commoveo | | | | | breche auf | castra moveō | castra moveo | | |
query 1/2D (max. 100): 71 Ergebnis(se)
| | Sonne schafft glühende Hitze | sōl accendit aestūs | sol accendit aestus | | | | | bringe in Ordnung | cōmere, cōmō, cōmpsī, cōmptum | como 3 | | | | | bringe in Ordnung | compēscere, compēscō, compēscuī | compesco 3 | | | | | bringe in Ordnung | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 | | | | | bringe in Ordnung | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 | | | | | bringe in Ordnung | ēmendāre, ēmendō, ēmendāvī, ēmendātum | emendo 1 | | | | | bringe in Ordnung | ēvolvere, ēvolvō, ēvolvī, ēvolūtum | evolvo 3 | | | | | bringe in Ordnung | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | | | | bringe in Ordnung | ōrdināre, ōrdinō, ōrdināvī, ōrdinātum | ordino 1 | | | | | du machst mir zu schaffen | est mihi negōtium tēcum | est mihi negotium tecum | | | | | entledige mich (ab aliqua re - einer Sache) | aberrāre, aberrō, aberrāvī, aberrātum | aberro 1 | | | | | etwas macht mir schwer zu schaffen | multīs oneribus premor alicuius reī | multis oneribus premor alicuius rei | | | | | habe mit einem nichts zu schaffen | nihil mihi est cum aliquō | nihil mihi est cum aliquo | | | | | habe nichs mehr zu schaffen (aliqua re - mit etw.) | dēfungī, dēfungor, dēfūnctus sum | defungor 3 | | | | | habe nichts zu schaffen (ab aliqua re - mit etw.) | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum | | | | | hebe auf [civitatem] | abolēfacere, abolēfaciō, abolēfēcī, abolēfactum | abolefacio 5 | | | | | helfe ab | medērī, medeor, (medicātus sum) + Dat. | medeor 2 | | | | | lasse beiseite treten [boves, equum] | ablēgāre, ablēgō, ablēgāvī, ablēgātum | ablego 1 | | | | | schaffe | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 | | | | | schaffe | creāre, creō, creāvī, creātum | creo 1 | | | | | schaffe | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 | | | | | schaffe | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 | | | | | schaffe | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 | | | | | schaffe (gewöhnlich, häufig, wiederholt) | factitāre, factitō, factitāvī, factitātum | factito 1 | | | | | schaffe (künstlerisch) | figūrāre, figūrō, figūrāvī, figūrātum | figuro 1 | | | | | schaffe | parāre, parō, parāvī, parātum (cf. πόρος) | paro 1 | | | | | schaffe (etwas Übles) | facessere, facessō, facessīvī, facessītum | facesso 3 | | | | | schaffe (künstlerisch) | fingere, fingō, fīnxī, fictum | fingo 3 | | | | | schaffe Ruhe (ab aliqua re - von etw.) | reclīnāre, reclīnō reclīnāvī, reclīnātum (κλίνω) | reclino 1 | | | | | schaffe Verdruss | molestiam creō | molestiam creo | | | | | schaffe an einen anderen Ort | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 | | | | | schaffe auf die Seite | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 | | | | | schaffe aus den Augen | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 | | | | | schaffe aus den Augen | apoculāre, apoculō | apoculo 1 | | | | | schaffe aus den Augen | ex oculīs tollō | ex oculis tollo | | | | | schaffe bei etw. den Spagat (eigener Vorschlag) | lībrāre, lībrō, lībrāvī, lībrātum | libro 1 | | | | | schaffe beiseite | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 | | | | | schaffe beiseite | āmovēre, āmoveō, āmōvī, āmōtum | amoveo 2 | | | | | schaffe beiseite | dīmovēre, dīmoveō, dīmōvī, dīmōtum | dimoveo 2 | | | | | schaffe beiseite | removēre, removeō, remōvī, remōtum | removeo 2 | | | | | schaffe beiseite | sēmovēre, sēmoveō, sēmōvī, sēmōtum | semoveo 2 | | | | | schaffe beiseite | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 | | | | | schaffe den Spagat | in aequō sum | in aequo sum | | | | | schaffe jdn. als Anwalt zur Stelle | aliquem perhibeō | aliquem perhibeo | | | | | schaffe künstlerisch | architectonārī, architectonor | architectonor 1 | | | | | schaffe künstlich | architectārī, architector, architectātus sum | architector 1 | | | | | schaffe mir selbst den Stoff meiner Dichtungen | sum argūmentī conditor ipse meī | sum argumenti conditor ipse mei | | | | | schaffe mir vom Hals (durch Verkauf) | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 | | | | | schaffe mir vom Hals (aliquem - jdn. [in dem man ihn mit Aufträgen wegschickt]) | ablēgāre, ablēgō, ablēgāvī, ablēgātum | ablego 1 | | | | | schaffe mir vom Hals (aliquem - jdn. [in dem man ihn mit Aufträgen wegschickt]) | āmandāre, āmandō, āmandāvī, āmandātum | amando 1 | | | | | schaffe mir vom Hals | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 | | | | | schaffe mir vom Hals | āmovēre, āmoveō, āmōvī, āmōtum | amoveo 2 | | | | | schaffe mir vom Hals (aliquem - jdn. [in dem ich ihm nachgebe]) | dīmittere, dīmittō, dīmīsī, dīmissum | dimitto 3 | | | | | schaffe mir vom Hals (aliquem - jdn.) | exuere, exuō, exuī, exūtum (εκδύω) | exuo 3 | | | | | schaffe mir vom Hals | removēre, removeō, remōvī, remōtum | removeo 2 | | | | | schaffe nir vom Hals (aliquem - jdn. [in dem ich ihm nachgebe]) | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 | | | | | schaffe vom Hals (alicui aliquid - jdm. etw.) [unius mensis laborem, molestiam] | dētrahere, dētrahō, dētrāxī, dētractum | detraho 3 | | | | | schaffe von neuem | refingere, refingō | refingo 3 | | | | | schaffe weg | expungere, expungō, expūnxī, expūnctum | expungo 3 | | | | | schaffe wieder | refingere, refingō | refingo 3 | | | | | schaffe wieder zur Stelle | reconciliāre, reconciliō, reconciliāvī, reconciliātum | reconcilio 1 | | | | | schaffe wohin | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | appello 3 (adpello 3) | | | | | schaffe zur Stelle | exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum | exhibeo 2 | | | | | schaffe zur Stelle | perhibēre, perhibeō, perhibuī, perhibitum | perhibeo 2 | | | | | schaffen | generāre, generō, generāvī, generātum | genero 1 | | | | | verwirre | turbulentāre, turbulentō | turbulento 1 | | | | | werde den Dreck aus den Augen schaffen | rēs sordidās ex oculīs summovēbō | res sordidas ex oculis summovebo | | |
FormenbestimmungWortform von: macheFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=mache+zu+schaffen&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|