Suchergebnis zu "lasse nicht los":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | lasse nicht los | opprimere, opprimō, oppressī, oppressum | opprimo 3 | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: nicht - query 2/2D (max. 100): 10 Ergebnis(se)
| | lasse dich nicht los, ohne daß du mitgehst | tē nōn āmittam, quīn eās, | te non amittam, quin eas, | | | | | lasse los | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 | | | | | lasse los (ein Pferd) | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | | | | lasse los (freiwillig) | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 | | | | | lasse los | commōlīrī, commōlior, commōlītus sum | commolior 4 | | | | | lasse los | laxāre, laxō, laxāvī, laxātum | laxo 1 | | | | | lasse los | mittere, mittō, mīsī, missum | mitto 3 | | | | | lasse los | omittere, omittō, omīsī, omissum | omitto 3 | | | | | lasse los | remittere, remittō, remīsī, remissum | remitto 3 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum - lasse es beim alten (NEIN) | prīscāre, prīscō | prisco 1 | | | | | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspergere, adspergō, adspersī, adspersum (cf. σπείρω) | adspergo 3 | | | | | = assonāre, assonō - lasse ertönen | adsonāre, adsonō | adsono 1 | | | | | = certiōrem faciō - lasse wissen (aliquem de aliqua re - jdn. etw.) | certiōrāre, certiōrō | certioro 1 | | | | | = chalāre, chalō, chalātus - lasse herab (χαλάω) | calāre, calō, calātus | calo 1 [2] | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī (coāglāvī), coāgulātum - lasse gerinnen | cōgulāre, cōgulō, cōgulāvī (cōglāvī), cōgulātum | cōgulo 1 | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī, coāgulātum - lasse gerinnen | coāglāre, coāglō, coāglāvī, coāglātum | coaglo 1 | | | | | = dēflōrēre, dēflōreō, dēflōruī - verblühe | dēflōrīre, dēflōriō | deflorio 4 | | | | | = dēlacrimāre, dēlacrimō - träne (von den Augen) | dēlacrumāre, dēlacrumō | delacrumo 1 | | | | | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - lasse entgleisen | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 | | | | | = fāstīgāre, fāstīgō, fāstīgāvī, fāstīgātum - lasse spitz zulaufen | fāstīgiāre, fāstīgiō, fāstīgiāvī, fāstīgiātum | fastigio 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = subradiāre, subradiō - lasse hervorstrahlen, zeige an | surradiāre, surradiō | surradio 1 | | | | | = subrogāre, subrogō, subrogāvī, subrogātum - lasse nachwählen | surrogāre, surrogō, surrogāvī, surrogātum | surrogo 1 | | | | | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | | | | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 | | | | | = trānslūcēre, trānslūceō - scheine hinüber | trālūcēre, trālūceō | traluceo 2 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēsticulārī, tēsticulor | testiculor 1 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēstilārī, tēstilor | testilor 1 | | | | | Feuer lässt das Eis schmelzen | īgnis glaciem exsolvit | ignis glaciem exsolvit | | | | | Friedensvorschlag | pācis condiciō | pacis condicio | | | | | Widerwärtiges lasse ich dauerndem Vergessen anheimfallen | adversa quasi perpetuā oblīviōne obruō | adversa quasi perpetua oblivione obruo | | | | | arch. = linquere, linquō, līquī, lictum - lasse, verlasse | līquere, līquō | liquo 3 | | | | | befehle, lasse | iubeō + aci | iubeo + aci | | | | | begnadige (vom Sieger) | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | | | | bemerke nebenbei (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) | aspergere, aspergō, aspersī, aspersum | aspergo 3 | | | | | berücksichtige nicht | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 | | | | | besänftige [iram - lasse zurückgehen] | retroagere, retroagō, retroēgī, retroāctum | retroago 3 | | | | | bin entkräftet | strigāre, strigō | strigo 1 | | | | | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | | | | breche das Schweigen und lasse die Worte hervordringen | victō silentiō prōrumpō | victo silentio prorumpo | | | | | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) | | | | | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | | | | das Alte lasse ich außen vor | vetera omittō | vetera omitto | | | | | desertiere | trānsfugere, trānsfugiō, trānsfūgī, trānsfugitum | transfugio 5 | | | | | die Bundesgenossen im Stich lassen | sociīs deesse | sociis deesse | | | | | die Erde lässt den Regen versickern | terra imbrēs trānsmittit | terra imbres transmittit | | | | | die Kräfte lassen nach | vīrēs pauperēscunt | vires pauperescunt | | | | | die Sonne lässt die Früchte reifen | sōl percoquit frūctūs | sol percoquit fructus | | | | | dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | | | | | dies lasse ich mich nicht glauben machen | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | | | | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | haec ratiō lātē patet | haec ratio late patet | | | | | dörre | torrefacere, torrefaciō, torrefēcī, torrefactum | torrefacio 5 | | | | | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 | | | | | enttäusche | dēstituere, dēstituō, dēstituī, dēstitūtum | destituo 3 | | | | | erfreue mich | iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum | iucundor 1 | | | | | erlasse (quominus - dass) | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erleichtere meine Blase | vēsīcam exonerō | vesicam exonero | | | | | ermorde ob u. caedo) | occīdere, occīdō, occīdī, occīsum | occido 3 (1) | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī īnferō | necem alicui infero | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī offerō | necem alicui offero | | | | | ermüde gänzlich [labore] | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erneuere [dolorem] | redulcerāre, redulcerō, redulcerāvī, redulcerātum | redulcero 1 | | | | | erneuere den Kampf (contra aliquem / adversus aliquem / alicui) | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | erneuere den Krieg | arma referō | arma refero | | | | | erneuere den Krieg | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | etwas lässt sich an (ad aliquid - als) | rēs spectat | res spectat | | | | | fermentieren (ἀπό - ζυμοῦν) | apozymāre, apozymō | apozymo 1 | | | | | fliehe und lasse weit und breit Verwüstung zurück | fugam ac vāstitātem lātē faciō | fugam ac vastitatem late facio | | | | | fließe hinab | dēmittī, dēmittor, dēmissus sum | demittor 3 | | | | | führe fort (in einer Reihe) | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 | | | | | gebe Gedeihen | prōsperāre, prōsperō, prōsperāvī, prōsperātum | prospero 1 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | indulgēre, indulgeō, indulsī, indultum | indulgeo 2 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum dō | locum do | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum relinquō | locum relinquo | | | | | gebe eine Klage auf | accūsātiōnem dimittō | accusationem dimitto | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium abiciō | consilium abicio | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium omittō | consilium omitto | | | | | gebe eitlen Gedanken Raum | inānēs cōgitātiōnēs volvō | inanes cogitationes volvo | | | | | gebe zu kosten | ingūstāre, ingūstō | ingusto 1 | | | | | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | | gehe vorbei (von der Zeit) | effluere, effluō (ecfluō), efflūxī, efflūxum | effluo 3 | | | | | gestatte jdn. als Richter | iūdicem aliquem addīcō | iudicem aliquem addico | | | | | gestatte jdn. als Schiedsrichter | arbitrum aliquem addīcō | arbitrum aliquem addico | | | | | gieße um (aus einem Gefäß ins andere) [oleum, vinum] | capulāre, capulō | capulo 1 [1] | | | | | halte mich fern (ab aliqua re - von etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 | | | | | hinterlasse [libros, aes alienum] | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 | | | | | höre auf zu toben [impetus, ira] | dēfremere, dēfremō, dēfremuī | defremo 3 | | | | | klinge ab | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | knie nieder [in genua] | sē apprōnāre, mē apprōnō | me approno | | | | | koche (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 | | | | | lass hören! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | lass mich trinken | cedo, ut bibam | cedo, ut bibam | | | | | lass mich wissen, ob ihr kommen wollt! | fac sciam, ecquid ventūrī sītis! | fac sciam, ecquid venturi sitis! | | | | | lasse (+ Inf.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 | | | | | lasse | linquere, linquō, līquī, lictum | linquo 3 | | | | | lasse | sinere, sinō, sīvī, situm | sino 3 | | | | | lasse (tun) (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 | | | | | lasse (ungestraft) hingehen | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 | | | | | lasse Anteil nehmen (aliquem alicuius rei - jdn. an etw.) | participem faciō | participem facio | | | | | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich | collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | collationes non recipio modo, verum et efflagito | | | | | lasse Bitten und Drohungen einfließen | precēs et minās intericiō | preces et minas intericio | | | | | lasse Blut (aus der Ader) | sanguinem dēpleō | sanguinem depleo | | | | | lasse Blätter fallen | folia dīmittō | folia dimitto | | | | | lasse Drohungen fallen | comminārī, comminor, comminātus sum | comminor 1 | | | | | lasse Einkünfte erheben | vectīgālia exerceō | vectigalia exerceo | | | | | lasse Gerechtigkeit walten | iūstitiam agitō | iustitiam agito | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen (cum aliquo - bei jdm.) | clēmenter agō | clementer ago | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen | clēmentiā ūtor | clementia utor | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 | | | | | Kriege entstehen völlig überraschend | bella subitō atque imprōvīsa nāscuntur | bella subito atque improvisa nascuntur | | | | | als Südwind aufkommt, segeln sie los | austrum nactī nāvēs solvunt | austrum nacti naves solvunt | | | | | bebelle (nur übertrg.) | collātrāre, collātrō | collatro 1 | | | | | binde den Hund an und los | canem alligō et solvō | canem alligo et solvo | | | | | binde los | disiungere, disiungō (dīiungō), disiūnxī, disiūnctum | disiungo 3 | | | | | binde los | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | | | | binde los | exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum | exsolvo 3 | | | | | binde los | religāre, religō, religāvī, religātum | religo 1 | | | | | binde los | resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum | resolvo 3 | | | | | binde los | revincīre, revinciō, revīnxī, revīnctum | revincio 4 | | | | | binde los | solvere, solvō, solvī, solūtum | solvo 3 | | | | | breche das Lager ab | castra commoveō | castra commoveo | | | | | breche ein Lager ab | castra moveō | castra moveo | | | | | breche los [tempestas] | coorīrī, coorior, coortus sum | coorior 4 | | | | | breche los | effringere, effringō (ecfringō), effrēgī, effrāctum | effringo 3 | | | | | breche los | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 | | | | | breche los | ingruere, ingruō, ingruī | ingruo 3 | | | | | breche los | sē prōrumpere, mē prōrumpō, mē prōrūpī | me prorumpo | | | | | breche los | prōrumpere, prōrumpō, prōrūpī, prōruptum | prorumpo 3 | | | | | breche los | prōruere, prōruō, prōruī, prōrutum (prōruitūrus) | proruo 3 | | | | | breche los (intr.) (bes. milit.) | exsistere, exsistō, exstitī | exsisto 3 (existo 3) | | | | | breche los (intr.) | prōrumpī, prōrumpor, prōruptus sum | prorumpor 3 | | | | | der Schuss geht nach hinten los (sprichwörtl.) | currente retrō fūnis it rotā | currente retro funis it rota | | | | | diese Qual geht von neuem los | hoc malum integrāscit | hoc malum integrascit | | | | | donnere herab | dētonāre, dētonō, dētonuī | detono 1 | | | | | donnere los | intonāre, intonō, intonuī, intonātum | intono 1 | | | | | du gehst auf einen los, der zurückbeißt | remorsūrum petis | remorsurum petis | | | | | fahre auf etw. los | involāre, involō, involāvī, involātum | involo 1 | | | | | fahre los (feindlich) | ēvehī, ēvehor, ēvectus sum | evehor 3 | | | | | fahre los | invehī, invehor, invectus sum | invehor 3 | | | | | gebe auf (tr.) [spem, gloriam, opinionem] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 | | | | | gehe (entschlossen) auf die Feinde los | vādō in hostēs | vado in hostes | | | | | gehe auf den Feind los | hostem petō | hostem peto | | | | | gehe auf einen los | in (contrā) aliquem eō | in (contra) aliquem eo | | | | | gehe auf jdn. los | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 | | | | | gehe auf jdn. los | involāre, involō, involāvī, involātum | involo 1 | | | | | gehe auf jdn. los | occurrere, occurrō, occurrī, occursum | occurro 3 | | | | | gehe darauf los | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 | | | | | gehe los | grassārī, grassor, grassātus sum | grassor 1 | | | | | gehe los (aliquem - auf jdn.) | impetere, impetō, impetīvī (impetiī), impetītum | impeto 3 | | | | | gehe los (in + Akk. / + Dat. - auf etw. / auf jdn.) | invādere, invādō, invāsī, invāsum | invado 3 | | | | | gehe los (alicui - auf jdn.) | pedem īnferō | pedem infero | | | | | gehe los | vādere, vādō, vāsī, vāsum | vado 3 | | | | | gehe los | venīre, veniō, vēnī, ventum | venio 4 | | | | | gehe los (auf jdn.) | incursitāre, incursitō | incursito 1 | | | | | gehe los auf (aliquid / aliquem - auf etw. / auf jdn.) | adorīrī, adorior, adortus sum | adorior 4 | | | | | gehe los auf (aliquem / aliquid - auf jdn. / etw. | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 | | | | | gehe los auf | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 | | | | | gehe los auf | incēdere, incēdō, incessī, incessum | incedo 3 | | | | | gehe los auf | incessere, incessō, incessīvī (incessī) | incesso 3 | | | | | gehe los auf | ingredī, ingredior, ingressus sum | ingredior 5 | | | | | gehe los auf | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 | | | | | gehe los auf | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | | | | gehe los auf jdn. | incumbere, incumbō, incubuī, incubitum | incumbo 3 | | | | | gehe los auf jdn. (mit Worten) | invehī, invehor, invectus sum | invehor 3 | | | | | gehe los auf jdn./etw. | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo | | | | | gehe mit dem Schwert auf jdn. los | gladiō aliquem appetō | gladio aliquem appeto | | | | | gehe noch einmal los auf | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 | | | | | gehe von allen Seiten los auf | circumvādere, circumvādō, circumvāsi | circumvado 3 | | | | | gehe wieder los auf | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 | | | | | gürte los | discingere, discingō, discīnxī, discīnctum | discingo 3 | | | | | gürte los | recingere, recingō, recīnxī, recīnctum | recingo 3 | | | | | gürte mich los | recingī, recingor, recīnctus sum | recingor 3 | | | | | haue los | exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum | exsolvo 3 | | | | | hefte los | refīgere, refīgō, refīxī, refīxum | refigo 3 | | | | | kann mich von dir nicht losreißen | ā tē distrahī nōn possum | a te distrahi non possum | | | | | kaufe los | permūtāre, permūtō, permūtāvi, permūtātum | permuto 1 | | | | | kaufe los [captivos] | redēmptāre, redēmptō | redempto 1 | | | | | kaufe los | redimere, redimō, redēmī, redēmptum | redimo 3 | | | | | kaufe los | rependere, rependō, rependī, repēnsum | rependo 3 | | | | | knüpfe los | disiungere, disiungō (dīiungō), disiūnxī, disiūnctum | disiungo 3 | | | | | knüpfe los | renōdāre, renōdō, renōdāvī, renōdātum | renodo 1 | | | | | komme los (aliqua re - von etw.) | dēfungī, dēfungor, dēfūnctus sum | defungor 3 | | | | | komme los | ēmergere, ēmergō, ēmersī, ēmersum | emergo 3 (intr.) | | | | | komme los = mē ēmergō | ēmergī, ēmergor, ēmersus sum | emergor 3 | | | | | komme nicht los (in aliqua re - von etw.) | haerēre, haereō, haesī, haesūrus | haereo 2 | | | | | komme nicht los (von etw.) (+ Dat. / in + Abl.) | adhaerēre, adhaereō, adhaesī, adhaesum | adhaereo 2 | | | | | löse los [asinum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 | | | | | mache los [asinum] | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 | | | | | mache los | dissolvere, dissolvō, dissolvī, dissolūtum | dissolvo 3 | | | | | mache los | ēlaqueāre, ēlaqueō, ēlaqueāvī, ēlaqueātum | elaqueo 1 | | | | | mache los | eximere, eximō, exēmī, exemptum | eximo 3 | | | | | mache los | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 | | | | | mache los | exserere, exserō, exseruī, exsertum | exsero 3 (exero 3) | | | | | mache los | exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum | exsolvo 3 | | | | | mache los | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 | | | | | mache los | laxāre, laxō, laxāvī, laxātum | laxo 1 | | | | | mache los | līberāre, līberō, līberāvī, līberātum | libero 1 | | | | | mache los | mōlīrī, mōlior, mōlītus sum | molior 4 | | |
FormenbestimmungWortform von: lasse[12] Vok. Sgl. m. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
[80] Adv. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=lasse+nicht+los&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|