Suchergebnis zu "lasse immer hören":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| | lasse immer hören | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 | | |
query 3/3D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 2/3D (max. 100): 34 Ergebnis(se)
| | = assonāre, assonō - lasse ertönen | adsonāre, adsonō | adsono 1 | | | | | höre immer wieder | auditāre, auditō, auditāvī | audito 1 | | | | | lass hören! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | lasse Klagetöne hören | querī, queror, questus sum | queror 3 | | | | | lasse Laute hören | sonōs exhibeō | sonos exhibeo | | | | | lasse belfernd hören (cf. λατράζω) | lātrāre, lātrō, lātrāvī, lātrātum | latro 1 | | | | | lasse den Kampf immer wieder von neuem entflammen | pūgnam cieō | pugnam cieo | | | | | lasse ein Murmeln hören (zustimmend od. ablehnend) | admurmurāre, admurmurō, admurmurāvī, admurmurātum | admurmuro 1 | | | | | lasse ein wenig hören [verba] | substrepere, substrepō | substrepo 3 | | | | | lasse hören | dare, dō, dedī, datum (δίδωμι) | do 1 | | | | | lasse hören (+ Akk. / / + dopp. Akk. - etw. / jdn. // etw. / jdn. als etw.) | exhibēre, exhibeō, exhibuī, exhibitum | exhibeo 2 | | | | | lasse hören | exserere, exserō, exseruī, exsertum | exsero 3 (exero 3) | | | | | lasse hören | intorquēre, intorqueō, intorsī, intortum | intorqueo 2 | | | | | lasse hören | mittere, mittō, mīsī, missum | mitto 3 | | | | | lasse hören | ostendere, ostendō, ostendī, ostentum | ostendo 3 | | | | | lasse hören | prōfundere, prōfundō, prōfūdī, prōfūsum | profundo 3 | | | | | lasse hören (Ertrag) | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 | | | | | lasse meine Stimme hören | occinere, occinō, occecinī (occinuī) | occino 3 | | | | | lasse meine Stimme hören | vōcem emittō | vocem emitto | | | | | lasse meine Stimme hören | vōcem mittō | vocem mitto | | | | | lasse mich auf einem Instrumente hören | personāre, personō, personuī, personitum | persono 1 | | | | | lasse mich hören | īnsonāre, īnsonō, īnsonuī, īnsonitum | insono 1 | | | | | lasse mich hören | persultāre, persultō, persultāvī, persultātum | persulto 1 | | | | | lasse mich hören (von Dingen) | sonitum reddō | sonitum reddo | | | | | lasse mich hören | sonāre, sonō, sonuī, sonitum | sono 1 | | | | | lasse mich hören | vōcem emittō | vocem emitto | | | | | lasse mich hören | vōcem mittō | vocem mitto | | | | | lasse mich hören (von Bienen) | vōcificāre, vōcificō | vocifico 1 | | | | | lasse mich hören (vom Echo) | assonāre, assonō (adsonō) | assono 1 (adsono 1) | | | | | lasse tönend hören | sonāre, sonō, sonuī, sonitum | sono 1 | | | | | lasse wie ein Echo hören | recinere, recinō | recino 3 | | | | | lasse wiederholt hören | missitāre missitō, missitāvi, missitātum | missito 1 | | | | | lasse öffentlich hören | pūblicāre, pūblicō, pūblicāvī, pūblicātum | publico 1 | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum - lasse es beim alten (NEIN) | prīscāre, prīscō | prisco 1 | | | | | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspergere, adspergō, adspersī, adspersum (cf. σπείρω) | adspergo 3 | | | | | = certiōrem faciō - lasse wissen (aliquem de aliqua re - jdn. etw.) | certiōrāre, certiōrō | certioro 1 | | | | | = chalāre, chalō, chalātus - lasse herab (χαλάω) | calāre, calō, calātus | calo 1 [2] | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī (coāglāvī), coāgulātum - lasse gerinnen | cōgulāre, cōgulō, cōgulāvī (cōglāvī), cōgulātum | cōgulo 1 | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī, coāgulātum - lasse gerinnen | coāglāre, coāglō, coāglāvī, coāglātum | coaglo 1 | | | | | = dēflōrēre, dēflōreō, dēflōruī - verblühe | dēflōrīre, dēflōriō | deflorio 4 | | | | | = dēlacrimāre, dēlacrimō - träne (von den Augen) | dēlacrumāre, dēlacrumō | delacrumo 1 | | | | | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - lasse entgleisen | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 | | | | | = fāstīgāre, fāstīgō, fāstīgāvī, fāstīgātum - lasse spitz zulaufen | fāstīgiāre, fāstīgiō, fāstīgiāvī, fāstīgiātum | fastigio 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = subradiāre, subradiō - lasse hervorstrahlen, zeige an | surradiāre, surradiō | surradio 1 | | | | | = subrogāre, subrogō, subrogāvī, subrogātum - lasse nachwählen | surrogāre, surrogō, surrogāvī, surrogātum | surrogo 1 | | | | | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | | | | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 | | | | | = trānslūcēre, trānslūceō - scheine hinüber | trālūcēre, trālūceō | traluceo 2 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēsticulārī, tēsticulor | testiculor 1 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēstilārī, tēstilor | testilor 1 | | | | | Feuer lässt das Eis schmelzen | īgnis glaciem exsolvit | ignis glaciem exsolvit | | | | | Friedensvorschlag | pācis condiciō | pacis condicio | | | | | Widerwärtiges lasse ich dauerndem Vergessen anheimfallen | adversa quasi perpetuā oblīviōne obruō | adversa quasi perpetua oblivione obruo | | | | | arch. = linquere, linquō, līquī, lictum - lasse, verlasse | līquere, līquō | liquo 3 | | | | | befehle, lasse | iubeō + aci | iubeo + aci | | | | | begnadige (vom Sieger) | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | | | | bemerke nebenbei (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) | aspergere, aspergō, aspersī, aspersum | aspergo 3 | | | | | berücksichtige nicht | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 | | | | | besänftige [iram - lasse zurückgehen] | retroagere, retroagō, retroēgī, retroāctum | retroago 3 | | | | | bin entkräftet | strigāre, strigō | strigo 1 | | | | | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | | | | breche das Schweigen und lasse die Worte hervordringen | victō silentiō prōrumpō | victo silentio prorumpo | | | | | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) | | | | | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | | | | das Alte lasse ich außen vor | vetera omittō | vetera omitto | | | | | desertiere | trānsfugere, trānsfugiō, trānsfūgī, trānsfugitum | transfugio 5 | | | | | die Bundesgenossen im Stich lassen | sociīs deesse | sociis deesse | | | | | die Erde lässt den Regen versickern | terra imbrēs trānsmittit | terra imbres transmittit | | | | | die Kräfte lassen nach | vīrēs pauperēscunt | vires pauperescunt | | | | | die Sonne lässt die Früchte reifen | sōl percoquit frūctūs | sol percoquit fructus | | | | | dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | | | | | dies lasse ich mich nicht glauben machen | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | | | | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | haec ratiō lātē patet | haec ratio late patet | | | | | dörre | torrefacere, torrefaciō, torrefēcī, torrefactum | torrefacio 5 | | | | | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 | | | | | enttäusche | dēstituere, dēstituō, dēstituī, dēstitūtum | destituo 3 | | | | | erfreue mich | iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum | iucundor 1 | | | | | erlasse (quominus - dass) | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erleichtere meine Blase | vēsīcam exonerō | vesicam exonero | | | | | ermorde ob u. caedo) | occīdere, occīdō, occīdī, occīsum | occido 3 (1) | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī īnferō | necem alicui infero | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī offerō | necem alicui offero | | | | | ermüde gänzlich [labore] | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erneuere [dolorem] | redulcerāre, redulcerō, redulcerāvī, redulcerātum | redulcero 1 | | | | | erneuere den Kampf (contra aliquem / adversus aliquem / alicui) | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | erneuere den Krieg | arma referō | arma refero | | | | | erneuere den Krieg | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | etwas lässt sich an (ad aliquid - als) | rēs spectat | res spectat | | | | | fermentieren (ἀπό - ζυμοῦν) | apozymāre, apozymō | apozymo 1 | | | | | fliehe und lasse weit und breit Verwüstung zurück | fugam ac vāstitātem lātē faciō | fugam ac vastitatem late facio | | | | | fließe hinab | dēmittī, dēmittor, dēmissus sum | demittor 3 | | | | | führe fort (in einer Reihe) | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 | | | | | gebe Gedeihen | prōsperāre, prōsperō, prōsperāvī, prōsperātum | prospero 1 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | indulgēre, indulgeō, indulsī, indultum | indulgeo 2 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum dō | locum do | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum relinquō | locum relinquo | | | | | gebe eine Klage auf | accūsātiōnem dimittō | accusationem dimitto | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium abiciō | consilium abicio | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium omittō | consilium omitto | | | | | gebe eitlen Gedanken Raum | inānēs cōgitātiōnēs volvō | inanes cogitationes volvo | | | | | gebe zu kosten | ingūstāre, ingūstō | ingusto 1 | | | | | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | | gehe vorbei (von der Zeit) | effluere, effluō (ecfluō), efflūxī, efflūxum | effluo 3 | | | | | gestatte jdn. als Richter | iūdicem aliquem addīcō | iudicem aliquem addico | | | | | gestatte jdn. als Schiedsrichter | arbitrum aliquem addīcō | arbitrum aliquem addico | | | | | gieße um (aus einem Gefäß ins andere) [oleum, vinum] | capulāre, capulō | capulo 1 [1] | | | | | halte mich fern (ab aliqua re - von etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 | | | | | hinterlasse [libros, aes alienum] | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 | | | | | höre auf zu toben [impetus, ira] | dēfremere, dēfremō, dēfremuī | defremo 3 | | | | | klinge ab | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | knie nieder [in genua] | sē apprōnāre, mē apprōnō | me approno | | | | | koche (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 | | | | | lass mich trinken | cedo, ut bibam | cedo, ut bibam | | | | | lass mich wissen, ob ihr kommen wollt! | fac sciam, ecquid ventūrī sītis! | fac sciam, ecquid venturi sitis! | | | | | lasse (+ Inf.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 | | | | | lasse | linquere, linquō, līquī, lictum | linquo 3 | | | | | lasse | sinere, sinō, sīvī, situm | sino 3 | | | | | lasse (tun) (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 | | | | | lasse (ungestraft) hingehen | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 | | | | | lasse Anteil nehmen (aliquem alicuius rei - jdn. an etw.) | participem faciō | participem facio | | | | | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich | collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | collationes non recipio modo, verum et efflagito | | | | | lasse Bitten und Drohungen einfließen | precēs et minās intericiō | preces et minas intericio | | | | | lasse Blut (aus der Ader) | sanguinem dēpleō | sanguinem depleo | | | | | lasse Blätter fallen | folia dīmittō | folia dimitto | | | | | lasse Drohungen fallen | comminārī, comminor, comminātus sum | comminor 1 | | | | | lasse Einkünfte erheben | vectīgālia exerceō | vectigalia exerceo | | | | | lasse Gerechtigkeit walten | iūstitiam agitō | iustitiam agito | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen (cum aliquo - bei jdm.) | clēmenter agō | clementer ago | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen | clēmentiā ūtor | clementia utor | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = clārigitāre, clārigitō - fordere immer wieder zurück | clāricitāre, clāricitō | claricito 1 | | | | | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 | | | | | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | cunque | cunque | | | | | = cumque - wie auch immer, wann auch immer | quomque | quomque | | | | | = etiamdum - auch jetzt noch, noch immer | etiam dum | etiam dum | | | | | = etiamnum - immer noch | etiamnunc | etiamnunc | | | | | = morsicāre, morsicō - beiße immer wieder, kneife zusammen | morsitāre, morsitō | morsito 1 | | | | | = per āversiōnem - abschließend (so dass keine weiteren Bedingungen mehr gestellt werden können) | āversiōne | aversione | | | | | = quandōcumque
- wann es auch immer sei | quandōne | quandone | | | | | = semper, perpetuō - immer, immerfort | aetātem | aetatem | | | | | = ubicumque - wo auch immer | ubicunque | ubicunque | | | | | = unde unde ( = undecumque) - woher auch immer | undeunde | undeunde | | | | | = utercumque, utracumque, utrumcumque - wer auch immer von beiden | utercunque, utracunque, utrumcunque | utercunque, utracunque, utrumcunque | | | | | Geschichten, die immer wieder anders erzählt werden | vagantēs fābulae | vagantes fabulae | | | | | Leute, die sich immer bei den Komitien befinden und ihre Stimmen verkaufen | hominēs comitiālēs | homines comitiales | | | | | Zeit kommt immer näher | tempus adventat | tempus adventat | | | | | abschließend (so dass keine weiteren Bedingungen mehr gestellt werden können) | per āversiōnem | per aversionem | | | | | altl. = cuicuimodī - von welcher Beschaffenheit immer | quoiquoimodī | quoiquoimodi | | | | | altlat. = ubicumque - wo auch immer | ubiquomque | ubiquomque | | | | | arch. = cūiusvīsmodī - wessen immer | quōiusvīsmodī | quoiusvismodi | | | | | arch. = quisquis - wer auch immer | quirquir | quirquir | | | | | auf immer | in aeternum | in aeternum | | | | | auf immer | in omne tempus | in omne tempus | | | | | auf immer | sempiternō | sempiterno | | | | | auf immer | sempiternum | sempiternum | | | | | auf was für Art nur immer | quālitercumque | qualitercumque | | | | | auf was für Art nur immer | quāliterquāliter | qualiterqualiter | | | | | auf welche Art auch immer (sc. via) | quācumque | quacumque | | | | | auf welche Art nur immer | quemadmodumcumque | quemadmodumcumque | | | | | auf welche Weise auch immer | utcumque | utcumque | | | | | beinahe immer | fermē | ferme | | | | | beinahe immer | semper ferē | semper fere | | | | | beiße immer wieder | morsicāre, morsicō | morsico 1 | | | | | beiße immer wieder ab | dēmorsicāre, dēmorsicō, dēmorsicātum | demorsico 1 | | | | | beratschlage immer wieder | cōnsultāre, cōnsultō, cōnsultāvī, cōnsultātum | consulto 1 | | | | | berühre immer wieder [faciem] | retangere, retangō | retango 3 | | | | | beschäftige mich fast immer mit etw. (in aliqua re - mit etw.) | habitāre, habitō, habitāvī, habitātum | habito 1 | | | | | besinge immer wieder | cantitāre, cantitō, cantitāvī | cantito 1 | | | | | betreibe immer dieselbe Sache | tundō eandem incūdem | tundo eandem incudem | | | | | bin immer aktiv | semper aliquid ago et molior | semper aliquid ago et molior | | | | | bin immer für den Frieden eingetreten | pācis auctor semper fui | pacis auctor semper fui | | | | | bin immer in Aktion | semper aliquid ago et molior | semper aliquid ago et molior | | | | | bin immer in jds. Begleitung (aliquem - jds.) | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 | | | | | bin immer in jds. Gefolge (aliquem - jds.) | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 | | | | | bin immer in jds. Gesellschaft | assiduus sum cum aliquō | assiduus sum cum aliquo | | | | | bin immer vor Augen | in oculīs habitō | in oculis habito | | | | | bist du immer noch im Bett | etiamnunc in lectō es? | etiamnunc in lecto es? | | | | | bleibe überall verborgen | perlatēre, perlateō, perlatuī | perlateo 2 | | | | | breche immer wieder hervor | excursāre, excursō | excurso 1 | | | | | bringe immer wieder | lātitāre, lātitō, lātitāvī | latito 1 (2) | | | | | bringe immer wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 | | | | | das Gehör steht immer offen | audītus semper patet | auditus semper patet | | | | | das Gemälde wurde immer wieder kopiert | pictūra iterum iterumque copiāta est | pictura iterum iterumque copiata est | | | | | der immer freundliche Schmarotzer | arrīsor, arrīsōris m | arrisor, arrisoris m | | | | | die Sittenlosigkeit nimmt immer mehr überhand | mōrēs in diēs magis lābuntur | mores in dies magis labuntur | | | | | drücke immer weiter | perprimere, perprimō | perprimo 3 | | | | | einem Freund zu dienen habe ich immer Zeit | nōn sum occupātus umquam amīcō operam dare | non sum occupatus umquam amico operam dare | | | | | einmal und für immer | semel in perpetuum | semel in perpetuum | | | | | einmal wie immer | cōnstanter | constanter | | | | | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 | | | | | entfache den Zorn immer neu | īrās revolvō | iras revolvo | | | | | entwickele mich immer mehr | mātūrēscere, mātūrēscō, mātūruī | maturesco 3 | | | | | er war mir immer sehr zugetan | homō peramāns semper nostrī fuit | homo peramans semper nostri fuit | | | | | er wird mci immer am Hals haben | mē sibi ille affīxum habēbi | me sibi ille affixum habebit | | | | | es ist immer noch Zeit dazu | etiamnunc tempus est | etiamnunc tempus est | | | | | etw. steht immer vor Augen | aliquid haeret in oculīs | aliquid haeret in oculis | | | | | ewig | aeternō | aeterno | | | | | ewig | intemporālis, intemporāle | intemporalis, intemporale | | | | | fahre wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 | | | | | fast immer | ferē (fermē) | fere (ferme) | | | | | fast immer | fermē | ferme | | | | | fast immer | frequenter | frequenter | | | | | folge immer (aliquem - jdm.) | sectārī, sector, sectātus sum | sector 1 | | | | | fordere immer wieder zurück | clārigitāre, clārigitō | clarigito 1 | | | | | frage immer wieder | rogitāre, rogitō, rogitāvī, rogitātum | rogito 1 | | | | | frage immer wieder eindringlich | dērogitāre, dērogitō, dērogitāvī, dērogitātum | derogito 1 | | | | | friere immer wieder | alsitāre, alsitō | alsito 1 | | | | | führe etwas immer im Mund | iactāre, iactō, iactāvī, iactātum | iacto 1 | | | | | führe immer im Mund | crepāre, crepō, crepuī, crepitum, crepitus | crepo 1 | | | | | führe immer rühmend im Munde | ventilāre, ventilō, ventilāvī, ventilātum | ventilo 1 | | | | | führe immer wieder im Munde | dictitāre, dictitō, dictitāvī | dictito 1 | | | | | führe immer wieder zu [rei frumentariae copiam] | advectāre, advectō, advectāvī, advectātum | advecto 1 | | | | | für immer | ad perpetuitātem | ad perpetuitatem | | | | | für immer | in aeternum | in aeternum | | | | | für immer | in omne tempus | in omne tempus | | | | | für immer | in perpetuum | in perpetuum | | | | | für immer verloren | irrecuperābilis, irrecuperābile | irrecuperabilis, irrecuperabile | | | | | gebe Gott, dass es immer so bleibe | faxit deus, ut istuc sit perpetuum ac proprium | faxit deus, ut istuc sit perpetuum ac proprium | | | | | greife immer auf derselben Saite daneben | chordā semper oberrō eādem | chorda semper oberro eadem | | | | | habe immer den gierigen Rachen offen | novōs hiātus aperiō | novos hiatus aperio | | | | | habe immer etwas zu tun | semper aliquid ago et molior | semper aliquid ago et molior | | | | | habe immer zum Frieden geraten | pācis auctor semper fui | pacis auctor semper fui | | | | | immer | numquam nōn | numquam non | | | | | immer | omnī tempore | omni tempore | | | | | immer | perenniter | perenniter | | | | | immer | semper | semper | | | | | immer | sempiternō | sempiterno | | | | | immer | sempiternum | sempiternum | | | | | immer | ūsque quāque | usque quaque | | |
query 1/3D (max. 100): 75 Ergebnis(se)
| | das freut mich zu hören | laetus istuc audiō | laetus istuc audio | | | | | das ist mir lieb zu hören | bene nārrās | bene narras | | | | | das lässt sich hören | audiō (formelhaft) | audio (formelhaft) | | | | | das lässt sich hören (formelhaft) | fateor | fateor | | | | | das lässt sich hören | hoc quidem satis lūculentē | hoc quidem satis luculente | | | | | davon will ich nichts hören | nōn audiō (formelhaft) | non audio (formelhaft) | | | | | dies zu hören freut mich außerordentlich | istuc audītū mihi perquam est iūcundum | istuc auditu mihi perquam est iucundum | | | | | du wirst bald sechs (Uhr) schlagen hören | mox sextam audiēs | mox sextam audies | | | | | endlich finde ich Zeit zu hören | tandem vacat mihi audīre | tandem vacat mihi audire | | | | | gehorche aufs Wort | dictō oboediēns sum | dicto oboediens sum | | | | | heiße | cluēre, clueō (κλύω) | clueo 2 | | | | | höre [vocem] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 | | | | | höre | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 | | | | | höre | audiō + aci | audio + aci | | | | | höre | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 | | | | | höre (aliquem, aliquid - auf jdn., auf etw.) | exaudīre, exaudiō, exaudīvī, exaudītum | exaudio 4 | | | | | höre | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 | | | | | höre (insgeheim) | inaudīre, inaudiō, inaudīvī (inaudiī), inaudītum | inaudio 4 | | | | | höre | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | | | | höre Platons Vorträge (als Schüler) | audiō Platōnem | audio Platonem | | | | | höre aufs Wort | dictō audiēns sum | dicto audiens sum | | | | | höre die Rede im Zusammenhang | ōrātiōnem continentem audiō | orationem continentem audio | | | | | höre ein Seufzen | gemitum agnōscō | gemitum agnosco | | | | | höre ein wenig | subaudīre, subaudiō | subaudio 4 | | | | | höre eine Vorlesung (aliquid apud aliquem - über etw. bei jdm.) | legere, legō, lēgī, lēctum (λέγω) | lego 3 | | | | | höre etw. | auribus percipiō aliquid | auribus accipio aliquid | | | | | höre etwas gleichgültig | aequus aliquid audiō | aequus aliquid audio | | | | | höre geneigten Ohres | aequīs auribus audiō | aequis auribus audio | | | | | höre im voraus | praeaudīre, praeaudiō, praeaudīvī, praeaudītum | praeaudio 4 | | | | | höre mich nennen | audīre, audiō, audīvī, audītum | audio 4 | | | | | höre nicht [aliquid] (= lasse vorbeigehen) | trānsīre, trānseō, trānsiī (trānsīvī), trānsitum | transeo | | | | | höre vorher | praeaudīre, praeaudiō, praeaudīvī, praeaudītum | praeaudio 4 | | | | | ich habe ihn sagen hören | ex eō audīvī, cum dīceret | ex eo audivi, cum diceret | | | | | ich höre die Glocke schlagen | campānae vōcem audiō | campanae vocem audio | | | | | lass hören, was du meinst! | dīc, quid sentiās! | dic, quid sentias! | | | | | sich hören lassend | personus, persona, personum | personus, persona, personum | | | | | so viel ich gehört habe | quantum ego audīvī | quantum ego audivi | | | | | verlange zu hören | aveō audīre | aveo audire | | | | | werde von mehreren gehört | plūrium audītū accipior | plurium auditu accipior | | | | | will nichts hören (aliquid - von etw.) | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 | | | | | will nichts von Frieden hören | ā pāce abhorreō | a pace abhorreo | | | | | will von nichts (keinen Einwand) hören | nīl audiō (formelhaft) | nil audio (formelhaft) | | |
FormenbestimmungWortform von: lasse[12] Vok. Sgl. m. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
[80] Adv. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=lasse+immer+h%C3%B6ren&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|