Suchergebnis zu "lasse erkennen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
query 2/2D (max. 100): 4 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum - lasse es beim alten (NEIN) | prīscāre, prīscō | prisco 1 | | | | | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspergere, adspergō, adspersī, adspersum (cf. σπείρω) | adspergo 3 | | | | | = assonāre, assonō - lasse ertönen | adsonāre, adsonō | adsono 1 | | | | | = certiōrem faciō - lasse wissen (aliquem de aliqua re - jdn. etw.) | certiōrāre, certiōrō | certioro 1 | | | | | = chalāre, chalō, chalātus - lasse herab (χαλάω) | calāre, calō, calātus | calo 1 [2] | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī (coāglāvī), coāgulātum - lasse gerinnen | cōgulāre, cōgulō, cōgulāvī (cōglāvī), cōgulātum | cōgulo 1 | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī, coāgulātum - lasse gerinnen | coāglāre, coāglō, coāglāvī, coāglātum | coaglo 1 | | | | | = dēflōrēre, dēflōreō, dēflōruī - verblühe | dēflōrīre, dēflōriō | deflorio 4 | | | | | = dēlacrimāre, dēlacrimō - träne (von den Augen) | dēlacrumāre, dēlacrumō | delacrumo 1 | | | | | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - lasse entgleisen | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 | | | | | = fāstīgāre, fāstīgō, fāstīgāvī, fāstīgātum - lasse spitz zulaufen | fāstīgiāre, fāstīgiō, fāstīgiāvī, fāstīgiātum | fastigio 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = subradiāre, subradiō - lasse hervorstrahlen, zeige an | surradiāre, surradiō | surradio 1 | | | | | = subrogāre, subrogō, subrogāvī, subrogātum - lasse nachwählen | surrogāre, surrogō, surrogāvī, surrogātum | surrogo 1 | | | | | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | | | | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 | | | | | = trānslūcēre, trānslūceō - scheine hinüber | trālūcēre, trālūceō | traluceo 2 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēsticulārī, tēsticulor | testiculor 1 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēstilārī, tēstilor | testilor 1 | | | | | Feuer lässt das Eis schmelzen | īgnis glaciem exsolvit | ignis glaciem exsolvit | | | | | Friedensvorschlag | pācis condiciō | pacis condicio | | | | | Widerwärtiges lasse ich dauerndem Vergessen anheimfallen | adversa quasi perpetuā oblīviōne obruō | adversa quasi perpetua oblivione obruo | | | | | arch. = linquere, linquō, līquī, lictum - lasse, verlasse | līquere, līquō | liquo 3 | | | | | befehle, lasse | iubeō + aci | iubeo + aci | | | | | begnadige (vom Sieger) | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | | | | bemerke nebenbei (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) | aspergere, aspergō, aspersī, aspersum | aspergo 3 | | | | | berücksichtige nicht | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 | | | | | besänftige [iram - lasse zurückgehen] | retroagere, retroagō, retroēgī, retroāctum | retroago 3 | | | | | bin entkräftet | strigāre, strigō | strigo 1 | | | | | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | | | | breche das Schweigen und lasse die Worte hervordringen | victō silentiō prōrumpō | victo silentio prorumpo | | | | | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) | | | | | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | | | | das Alte lasse ich außen vor | vetera omittō | vetera omitto | | | | | desertiere | trānsfugere, trānsfugiō, trānsfūgī, trānsfugitum | transfugio 5 | | | | | die Bundesgenossen im Stich lassen | sociīs deesse | sociis deesse | | | | | die Erde lässt den Regen versickern | terra imbrēs trānsmittit | terra imbres transmittit | | | | | die Kräfte lassen nach | vīrēs pauperēscunt | vires pauperescunt | | | | | die Sonne lässt die Früchte reifen | sōl percoquit frūctūs | sol percoquit fructus | | | | | dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | | | | | dies lasse ich mich nicht glauben machen | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | | | | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | haec ratiō lātē patet | haec ratio late patet | | | | | dörre | torrefacere, torrefaciō, torrefēcī, torrefactum | torrefacio 5 | | | | | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 | | | | | enttäusche | dēstituere, dēstituō, dēstituī, dēstitūtum | destituo 3 | | | | | erfreue mich | iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum | iucundor 1 | | | | | erlasse (quominus - dass) | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erleichtere meine Blase | vēsīcam exonerō | vesicam exonero | | | | | ermorde ob u. caedo) | occīdere, occīdō, occīdī, occīsum | occido 3 (1) | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī īnferō | necem alicui infero | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī offerō | necem alicui offero | | | | | ermüde gänzlich [labore] | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erneuere [dolorem] | redulcerāre, redulcerō, redulcerāvī, redulcerātum | redulcero 1 | | | | | erneuere den Kampf (contra aliquem / adversus aliquem / alicui) | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | erneuere den Krieg | arma referō | arma refero | | | | | erneuere den Krieg | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | etwas lässt sich an (ad aliquid - als) | rēs spectat | res spectat | | | | | fermentieren (ἀπό - ζυμοῦν) | apozymāre, apozymō | apozymo 1 | | | | | fliehe und lasse weit und breit Verwüstung zurück | fugam ac vāstitātem lātē faciō | fugam ac vastitatem late facio | | | | | fließe hinab | dēmittī, dēmittor, dēmissus sum | demittor 3 | | | | | führe fort (in einer Reihe) | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 | | | | | gebe Gedeihen | prōsperāre, prōsperō, prōsperāvī, prōsperātum | prospero 1 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | indulgēre, indulgeō, indulsī, indultum | indulgeo 2 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum dō | locum do | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum relinquō | locum relinquo | | | | | gebe eine Klage auf | accūsātiōnem dimittō | accusationem dimitto | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium abiciō | consilium abicio | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium omittō | consilium omitto | | | | | gebe eitlen Gedanken Raum | inānēs cōgitātiōnēs volvō | inanes cogitationes volvo | | | | | gebe zu kosten | ingūstāre, ingūstō | ingusto 1 | | | | | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | | gehe vorbei (von der Zeit) | effluere, effluō (ecfluō), efflūxī, efflūxum | effluo 3 | | | | | gestatte jdn. als Richter | iūdicem aliquem addīcō | iudicem aliquem addico | | | | | gestatte jdn. als Schiedsrichter | arbitrum aliquem addīcō | arbitrum aliquem addico | | | | | gieße um (aus einem Gefäß ins andere) [oleum, vinum] | capulāre, capulō | capulo 1 [1] | | | | | halte mich fern (ab aliqua re - von etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 | | | | | hinterlasse [libros, aes alienum] | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 | | | | | höre auf zu toben [impetus, ira] | dēfremere, dēfremō, dēfremuī | defremo 3 | | | | | klinge ab | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | knie nieder [in genua] | sē apprōnāre, mē apprōnō | me approno | | | | | koche (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 | | | | | lass hören! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | lass mich trinken | cedo, ut bibam | cedo, ut bibam | | | | | lass mich wissen, ob ihr kommen wollt! | fac sciam, ecquid ventūrī sītis! | fac sciam, ecquid venturi sitis! | | | | | lasse (+ Inf.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 | | | | | lasse | linquere, linquō, līquī, lictum | linquo 3 | | | | | lasse | sinere, sinō, sīvī, situm | sino 3 | | | | | lasse (tun) (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 | | | | | lasse (ungestraft) hingehen | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 | | | | | lasse Anteil nehmen (aliquem alicuius rei - jdn. an etw.) | participem faciō | participem facio | | | | | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich | collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | collationes non recipio modo, verum et efflagito | | | | | lasse Bitten und Drohungen einfließen | precēs et minās intericiō | preces et minas intericio | | | | | lasse Blut (aus der Ader) | sanguinem dēpleō | sanguinem depleo | | | | | lasse Blätter fallen | folia dīmittō | folia dimitto | | | | | lasse Drohungen fallen | comminārī, comminor, comminātus sum | comminor 1 | | | | | lasse Einkünfte erheben | vectīgālia exerceō | vectigalia exerceo | | | | | lasse Gerechtigkeit walten | iūstitiam agitō | iustitiam agito | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen (cum aliquo - bei jdm.) | clēmenter agō | clementer ago | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen | clēmentiā ūtor | clementia utor | | |
query 1/2D (max. 100): 64 Ergebnis(se)
| | erkenne [aliquem in contione stantem] | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 | | | | | erkenne | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 | | | | | erkenne | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | | | | erkenne | animō cernō | animo cerno | | | | | erkenne | animō comprehendō | animo comprehendo | | | | | erkenne | cernere, cernō, crēvī, crētum | cerno 3 | | | | | erkenne | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | | | | erkenne | cōnsequī, cōnsequor, cōnsecūtus sum | consequor 3 | | | | | erkenne | dēprehendere, dēprehendō, dēprehendī, dēprehēnsum | deprehendo 3 | | | | | erkenne | dīspicere, dīspiciō, dīspēxī, dīspectum | dispicio 5 | | | | | erkenne | ingeniō cernō | ingenio cerno | | | | | erkenne | nōscitāre, nōscitō, nōscitāvi, nōscitātum | noscito 1 | | | | | erkenne | nōscere, nōscō, nōvī, nōtum (arch. gnōsco, cf. γιγνώσκω, γνώσκω) | nosco 3 | | | | | erkenne | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | | | | erkenne (unterscheidend) | dignōscere, dignōscō, dignōvī (dīnōscere, dīnōscō, dīnōvī) | dignosco 3 (dinosco 3) | | | | | erkenne als richtig an | comprobāre, comprobō, comprobāvī, comprobātum | comprobo 1 | | | | | erkenne dich als meinen Feind | cognosco te inimicum | cognosco te inimicum | | | | | erkenne etwas an den Abzeichen | ex īnsīgnī aliquid agnōscō | ex insigni aliquid agnosco | | | | | erkenne etwas nur aus der Nähe | nisi prope admōtum, aliquid nōn cernō | nisi prope admotum, aliquid non cerno | | | | | erkenne ihn am Gesicht | hominem faciē cōgnōscō | hominem facie cognosco | | | | | erkenne vorher | praenōscere, praenōscō, praenōvī, praenōtum | praenosco 3 | | | | | erkenne wieder | nōscitāre, nōscitō, nōscitāvi, nōscitātum | noscito 1 | | | | | erkenne wieder | renōscere, renōscō | renosco 3 | | | | | erweise mich | arguī, arguor | arguor 3 | | | | | gebe deutlich zu erkennen | clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum | clamo 1 | | | | | gebe im Gesichtsausdruck meine innere Erregung zu erkennen | vultū animī mōtum praeferō | vultu animi motum praefero | | | | | gebe mein Missfallen zu erkennen (aliquid - über etw.) | condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | condemno 1 | | | | | gebe meine Bereitschaft zu erkennen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | mē nōn nōlle dīcō | me non nolle dico | | | | | gebe meine Erregung zu erkennen (mündlich) | mē commōtum esse dīcō | me commotum esse dico | | | | | gebe meine Freude zu erkennen | grātārī, grātor, grātātus sum | grator 1 | | | | | gebe meine Freude zu erkennen | grātulāri, grātulor, grātulātus sum | gratulor 1 | | | | | gebe meine Gesinnung zu erkennen | animum meum aperiō | animum meum aperio | | | | | gebe meine Identität zu erkennen | quī sim aperiō | qui sim aperio | | | | | gebe meine Identität zu erkennen | quī sim dētegō | qui sim detego | | | | | gebe meine Teilnahme zu erkennen | grātārī, grātor, grātātus sum | grator 1 | | | | | gebe meine Teilnahme zu erkennen | miserārī, miseror, miserātus sum | miseror 1 | | | | | gebe meine Unruhe erkennen (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | mē commōtum esse sīgnificō | me commotum esse significo | | | | | gebe meine Unruhe zu erkennen (mündlich) | mē commōtum esse dīcō | me commotum esse dico | | | | | gebe meine freudige Anteilnahme zu erkennen | grātulāri, grātulor, grātulātus sum | gratulor 1 | | | | | gebe meinen freudigen Dank zu erkennen | grātārī, grātor, grātātus sum | grator 1 | | | | | gebe mich als Freund zu erkennen | mē aperiō amīcum esse | me aperio amicum esse | | | | | gebe mich zu erkennen | animum meum aperiō | animum meum aperio | | | | | gebe mich zu erkennen | quī sim aperiō | qui sim aperio | | | | | gebe mich zu erkennen | quī sim dētegō | qui sim detego | | | | | gebe offen zu erkennen, dass... | prae mē ferō + AcI | prae me fero + AcI | | | | | gebe zu erkennen | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | | | | gebe zu erkennen | cōnfitērī, cōnfiteor, cōnfessus sum | confiteor 2 | | | | | gebe zu erkennen | dēclārāre, dēclārō, dēclārāvī, dēclārātum | declaro 1 | | | | | gebe zu erkennen | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 | | | | | gebe zu erkennen | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 | | | | | gebe zu erkennen | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 | | | | | gebe zu erkennen | testificārī, testificor, testificātus sum | testificor 1 | | | | | gern erkennen wollend | nōscitābundus, nōscitābunda, nōscitābundum | noscitabundus, noscitabunda, noscitabundum | | | | | habe etw. genau erkannt | aliquid perspectum habeo | aliquid perspectum habeo | | | | | kann erkennen | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 | | | | | kann nicht erkennen, worauf ich noch hoffen darf | quod spērem, nōn dīspiciō | quod sperem, non dispicio | | | | | lege frei | dētegere, dētegō, dētēxī, dētēctum | detego 3 | | | | | lerne genau kennen | percōgnōscere, percōgnōscō, percōgnōvī, percōgnitum | percognosco 3 | | | | | merke durch den Geruch | subolfacere, subolfaciō | subolfacio 5 | | | | | sehe etw. deutlich | cernō et videō aliquid | cerno et video aliquid | | |
FormenbestimmungWortform von: lasse[12] Vok. Sgl. m. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
[80] Adv. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=lasse+erkennen&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|