| | = antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum - lasse es beim alten (NEIN) | prīscāre, prīscō | prisco 1 | | |
| | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspergere, adspergō, adspersī, adspersum (cf. σπείρω) | adspergo 3 | | |
| | = assonāre, assonō - lasse ertönen | adsonāre, adsonō | adsono 1 | | |
| | = certiōrem faciō - lasse wissen (aliquem de aliqua re - jdn. etw.) | certiōrāre, certiōrō | certioro 1 | | |
| | = chalāre, chalō, chalātus - lasse herab (χαλάω) | calāre, calō, calātus | calo 1 [2] | | |
| | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī (coāglāvī), coāgulātum - lasse gerinnen | cōgulāre, cōgulō, cōgulāvī (cōglāvī), cōgulātum | cōgulo 1 | | |
| | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī, coāgulātum - lasse gerinnen | coāglāre, coāglō, coāglāvī, coāglātum | coaglo 1 | | |
| | = dēflōrēre, dēflōreō, dēflōruī - verblühe | dēflōrīre, dēflōriō | deflorio 4 | | |
| | = dēlacrimāre, dēlacrimō - träne (von den Augen) | dēlacrumāre, dēlacrumō | delacrumo 1 | | |
| | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - lasse entgleisen | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 | | |
| | = fāstīgāre, fāstīgō, fāstīgāvī, fāstīgātum - lasse spitz zulaufen | fāstīgiāre, fāstīgiō, fāstīgiāvī, fāstīgiātum | fastigio 1 | | |
| | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | |
| | = subradiāre, subradiō - lasse hervorstrahlen, zeige an | surradiāre, surradiō | surradio 1 | | |
| | = subrogāre, subrogō, subrogāvī, subrogātum - lasse nachwählen | surrogāre, surrogō, surrogāvī, surrogātum | surrogo 1 | | |
| | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | |
| | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 | | |
| | = trānslūcēre, trānslūceō - scheine hinüber | trālūcēre, trālūceō | traluceo 2 | | |
| | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēsticulārī, tēsticulor | testiculor 1 | | |
| | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēstilārī, tēstilor | testilor 1 | | |
| | Feuer lässt das Eis schmelzen | īgnis glaciem exsolvit | ignis glaciem exsolvit | | |
| | Friedensvorschlag | pācis condiciō | pacis condicio | | |
| | Widerwärtiges lasse ich dauerndem Vergessen anheimfallen | adversa quasi perpetuā oblīviōne obruō | adversa quasi perpetua oblivione obruo | | |
| | arch. = linquere, linquō, līquī, lictum - lasse, verlasse | līquere, līquō | liquo 3 | | |
| | befehle, lasse | iubeō + aci | iubeo + aci | | |
| | begnadige (vom Sieger) | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | |
| | bemerke nebenbei (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) | aspergere, aspergō, aspersī, aspersum | aspergo 3 | | |
| | berücksichtige nicht | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 | | |
| | besänftige [iram - lasse zurückgehen] | retroagere, retroagō, retroēgī, retroāctum | retroago 3 | | |
| | bin entkräftet | strigāre, strigō | strigo 1 | | |
| | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | |
| | breche das Schweigen und lasse die Worte hervordringen | victō silentiō prōrumpō | victo silentio prorumpo | | |
| | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | |
| | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) | | |
| | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | |
| | das Alte lasse ich außen vor | vetera omittō | vetera omitto | | |
| | desertiere | trānsfugere, trānsfugiō, trānsfūgī, trānsfugitum | transfugio 5 | | |
| | die Bundesgenossen im Stich lassen | sociīs deesse | sociis deesse | | |
| | die Erde lässt den Regen versickern | terra imbrēs trānsmittit | terra imbres transmittit | | |
| | die Kräfte lassen nach | vīrēs pauperēscunt | vires pauperescunt | | |
| | die Sonne lässt die Früchte reifen | sōl percoquit frūctūs | sol percoquit fructus | | |
| | dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | | |
| | dies lasse ich mich nicht glauben machen | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | |
| | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | haec ratiō lātē patet | haec ratio late patet | | |
| | dörre | torrefacere, torrefaciō, torrefēcī, torrefactum | torrefacio 5 | | |
| | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 | | |
| | enttäusche | dēstituere, dēstituō, dēstituī, dēstitūtum | destituo 3 | | |
| | erfreue mich | iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum | iucundor 1 | | |
| | erlasse (quominus - dass) | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | |
| | erleichtere meine Blase | vēsīcam exonerō | vesicam exonero | | |
| | ermorde ob u. caedo) | occīdere, occīdō, occīdī, occīsum | occido 3 (1) | | |
| | ermorde jdn. | necem alicuī īnferō | necem alicui infero | | |
| | ermorde jdn. | necem alicuī offerō | necem alicui offero | | |
| | ermüde gänzlich [labore] | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | |
| | erneuere [dolorem] | redulcerāre, redulcerō, redulcerāvī, redulcerātum | redulcero 1 | | |
| | erneuere den Kampf (contra aliquem / adversus aliquem / alicui) | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | |
| | erneuere den Krieg | arma referō | arma refero | | |
| | erneuere den Krieg | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | |
| | etwas lässt sich an (ad aliquid - als) | rēs spectat | res spectat | | |
| | fermentieren (ἀπό - ζυμοῦν) | apozymāre, apozymō | apozymo 1 | | |
| | fliehe und lasse weit und breit Verwüstung zurück | fugam ac vāstitātem lātē faciō | fugam ac vastitatem late facio | | |
| | fließe hinab | dēmittī, dēmittor, dēmissus sum | demittor 3 | | |
| | führe fort (in einer Reihe) | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 | | |
| | gebe Gedeihen | prōsperāre, prōsperō, prōsperāvī, prōsperātum | prospero 1 | | |
| | gebe Raum (alicui rei - etw.) | indulgēre, indulgeō, indulsī, indultum | indulgeo 2 | | |
| | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum dō | locum do | | |
| | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum relinquō | locum relinquo | | |
| | gebe eine Klage auf | accūsātiōnem dimittō | accusationem dimitto | | |
| | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium abiciō | consilium abicio | | |
| | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium omittō | consilium omitto | | |
| | gebe eitlen Gedanken Raum | inānēs cōgitātiōnēs volvō | inanes cogitationes volvo | | |
| | gebe zu kosten | ingūstāre, ingūstō | ingusto 1 | | |
| | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | |
| | gehe vorbei (von der Zeit) | effluere, effluō (ecfluō), efflūxī, efflūxum | effluo 3 | | |
| | gestatte jdn. als Richter | iūdicem aliquem addīcō | iudicem aliquem addico | | |
| | gestatte jdn. als Schiedsrichter | arbitrum aliquem addīcō | arbitrum aliquem addico | | |
| | gieße um (aus einem Gefäß ins andere) [oleum, vinum] | capulāre, capulō | capulo 1 [1] | | |
| | halte mich fern (ab aliqua re - von etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 | | |
| | hinterlasse [libros, aes alienum] | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 | | |
| | höre auf zu toben [impetus, ira] | dēfremere, dēfremō, dēfremuī | defremo 3 | | |
| | klinge ab | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | |
| | knie nieder [in genua] | sē apprōnāre, mē apprōnō | me approno | | |
| | koche (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 | | |
| | lass hören! | cedo (plur. cette) | cedo | | |
| | lass mich trinken | cedo, ut bibam | cedo, ut bibam | | |
| | lass mich wissen, ob ihr kommen wollt! | fac sciam, ecquid ventūrī sītis! | fac sciam, ecquid venturi sitis! | | |
| | lasse (+ Inf.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 | | |
| | lasse | linquere, linquō, līquī, lictum | linquo 3 | | |
| | lasse | sinere, sinō, sīvī, situm | sino 3 | | |
| | lasse (tun) (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 | | |
| | lasse (ungestraft) hingehen | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 | | |
| | lasse Anteil nehmen (aliquem alicuius rei - jdn. an etw.) | participem faciō | participem facio | | |
| | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich | collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | collationes non recipio modo, verum et efflagito | | |
| | lasse Bitten und Drohungen einfließen | precēs et minās intericiō | preces et minas intericio | | |
| | lasse Blut (aus der Ader) | sanguinem dēpleō | sanguinem depleo | | |
| | lasse Blätter fallen | folia dīmittō | folia dimitto | | |
| | lasse Drohungen fallen | comminārī, comminor, comminātus sum | comminor 1 | | |
| | lasse Einkünfte erheben | vectīgālia exerceō | vectigalia exerceo | | |
| | lasse Gerechtigkeit walten | iūstitiam agitō | iustitiam agito | | |
| | lasse Gnade vor Recht ergehen (cum aliquo - bei jdm.) | clēmenter agō | clementer ago | | |
| | lasse Gnade vor Recht ergehen | clēmentiā ūtor | clementia utor | | |