Suchergebnis zu "lasse außer acht":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
query 3/3D (max. 100): 2 Ergebnis(se) query 2/3D (max. 100): 11 Ergebnis(se)
| | lasse außer Acht | neglegere, neglegō, neglēxī, neglēctum | neglego 3 | | | | | lasse außer Acht | omittere, omittō, omīsī, omissum | omitto 3 | | | | | lasse außer Kraft treten | īnfīrmāre, īnfīrmō, īnfīrmāvī, īnfīrmātum | infirmo 1 | | | | | lasse den Feind außer Acht | hostem omittō | hostem omitto | | | | | lasse etw. außer Kraft treten | aliquid in ūsū esse vetō | aliquid in usu esse veto | | | | | lasse etw. außer Kraft treten | aliquid irritum esse iubeō | aliquid irritum esse iubeo | | | | | lasse etw. außer Kraft treten | aliquid irritum esse volō | aliquid irritum esse volo | | | | | lasse jds. Aufträge außer Acht | mandāta alicuius fallō | mandata alicuius fallo | | | | | lasse jds. Aufträge außer Acht | mandāta alicuius neglegō | mandata alicuius neglego | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum - lasse es beim alten (NEIN) | prīscāre, prīscō | prisco 1 | | | | | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspergere, adspergō, adspersī, adspersum (cf. σπείρω) | adspergo 3 | | | | | = assonāre, assonō - lasse ertönen | adsonāre, adsonō | adsono 1 | | | | | = certiōrem faciō - lasse wissen (aliquem de aliqua re - jdn. etw.) | certiōrāre, certiōrō | certioro 1 | | | | | = chalāre, chalō, chalātus - lasse herab (χαλάω) | calāre, calō, calātus | calo 1 [2] | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī (coāglāvī), coāgulātum - lasse gerinnen | cōgulāre, cōgulō, cōgulāvī (cōglāvī), cōgulātum | cōgulo 1 | | | | | = coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī, coāgulātum - lasse gerinnen | coāglāre, coāglō, coāglāvī, coāglātum | coaglo 1 | | | | | = dēflōrēre, dēflōreō, dēflōruī - verblühe | dēflōrīre, dēflōriō | deflorio 4 | | | | | = dēlacrimāre, dēlacrimō - träne (von den Augen) | dēlacrumāre, dēlacrumō | delacrumo 1 | | | | | = exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum - lasse entgleisen | deorbitāre, deorbitō, deorbitāvī, deorbitātum | deorbito 1 | | | | | = fāstīgāre, fāstīgō, fāstīgāvī, fāstīgātum - lasse spitz zulaufen | fāstīgiāre, fāstīgiō, fāstīgiāvī, fāstīgiātum | fastigio 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | = subradiāre, subradiō - lasse hervorstrahlen, zeige an | surradiāre, surradiō | surradio 1 | | | | | = subrogāre, subrogō, subrogāvī, subrogātum - lasse nachwählen | surrogāre, surrogō, surrogāvī, surrogātum | surrogo 1 | | | | | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | | | | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 | | | | | = trānslūcēre, trānslūceō - scheine hinüber | trālūcēre, trālūceō | traluceo 2 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēsticulārī, tēsticulor | testiculor 1 | | | | | = tēsticulāre, tēsticulō, tēsticulāvī - lasse zur Zeugung zu | tēstilārī, tēstilor | testilor 1 | | | | | Feuer lässt das Eis schmelzen | īgnis glaciem exsolvit | ignis glaciem exsolvit | | | | | Friedensvorschlag | pācis condiciō | pacis condicio | | | | | Widerwärtiges lasse ich dauerndem Vergessen anheimfallen | adversa quasi perpetuā oblīviōne obruō | adversa quasi perpetua oblivione obruo | | | | | arch. = linquere, linquō, līquī, lictum - lasse, verlasse | līquere, līquō | liquo 3 | | | | | befehle, lasse | iubeō + aci | iubeo + aci | | | | | begnadige (vom Sieger) | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 | | | | | bemerke nebenbei (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) | aspergere, aspergō, aspersī, aspersum | aspergo 3 | | | | | berücksichtige nicht | submovēre, submoveō, submōvī, submōtum | submoveo 2 | | | | | besänftige [iram - lasse zurückgehen] | retroagere, retroagō, retroēgī, retroāctum | retroago 3 | | | | | bin entkräftet | strigāre, strigō | strigo 1 | | | | | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | | | | breche das Schweigen und lasse die Worte hervordringen | victō silentiō prōrumpō | victo silentio prorumpo | | | | | bringe in Umlauf | invulgāre, invulgō, invulgāvī, invulgātum (involgō) | invulgo 1 (involgo 1) | | | | | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) | | | | | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 | | | | | das Alte lasse ich außen vor | vetera omittō | vetera omitto | | | | | desertiere | trānsfugere, trānsfugiō, trānsfūgī, trānsfugitum | transfugio 5 | | | | | die Bundesgenossen im Stich lassen | sociīs deesse | sociis deesse | | | | | die Erde lässt den Regen versickern | terra imbrēs trānsmittit | terra imbres transmittit | | | | | die Kräfte lassen nach | vīrēs pauperēscunt | vires pauperescunt | | | | | die Sonne lässt die Früchte reifen | sōl percoquit frūctūs | sol percoquit fructus | | | | | dies lasse ich mich nicht (kaum) glauben machen | hoc quidem nōn (vix) addūcor ut crēdām | hoc quidem non (vix) adducor ut credam | | | | | dies lasse ich mich nicht glauben machen | nōn facile addūcor ad hoc crēdendum | non facile adducor ad hoc credendum | | | | | diese Auffassung lässt eine weite Anwendung zu | haec ratiō lātē patet | haec ratio late patet | | | | | dörre | torrefacere, torrefaciō, torrefēcī, torrefactum | torrefacio 5 | | | | | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 | | | | | enttäusche | dēstituere, dēstituō, dēstituī, dēstitūtum | destituo 3 | | | | | erfreue mich | iūcundārī, iūcundor, iūcundātus sum | iucundor 1 | | | | | erlasse (quominus - dass) | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erleichtere meine Blase | vēsīcam exonerō | vesicam exonero | | | | | ermorde ob u. caedo) | occīdere, occīdō, occīdī, occīsum | occido 3 (1) | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī īnferō | necem alicui infero | | | | | ermorde jdn. | necem alicuī offerō | necem alicui offero | | | | | ermüde gänzlich [labore] | dēlassāre, dēlassō, dēlassātum | delasso 1 | | | | | erneuere [dolorem] | redulcerāre, redulcerō, redulcerāvī, redulcerātum | redulcero 1 | | | | | erneuere den Kampf (contra aliquem / adversus aliquem / alicui) | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | erneuere den Krieg | arma referō | arma refero | | | | | erneuere den Krieg | rebellāre, rebellō, rebellāvī, rebellātum | rebello 1 | | | | | etwas lässt sich an (ad aliquid - als) | rēs spectat | res spectat | | | | | fermentieren (ἀπό - ζυμοῦν) | apozymāre, apozymō | apozymo 1 | | | | | fliehe und lasse weit und breit Verwüstung zurück | fugam ac vāstitātem lātē faciō | fugam ac vastitatem late facio | | | | | fließe hinab | dēmittī, dēmittor, dēmissus sum | demittor 3 | | | | | führe fort (in einer Reihe) | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 | | | | | gebe Gedeihen | prōsperāre, prōsperō, prōsperāvī, prōsperātum | prospero 1 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | indulgēre, indulgeō, indulsī, indultum | indulgeo 2 | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum dō | locum do | | | | | gebe Raum (alicui rei - etw.) | locum relinquō | locum relinquo | | | | | gebe eine Klage auf | accūsātiōnem dimittō | accusationem dimitto | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium abiciō | consilium abicio | | | | | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium omittō | consilium omitto | | | | | gebe eitlen Gedanken Raum | inānēs cōgitātiōnēs volvō | inanes cogitationes volvo | | | | | gebe zu kosten | ingūstāre, ingūstō | ingusto 1 | | | | | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | | gehe vorbei (von der Zeit) | effluere, effluō (ecfluō), efflūxī, efflūxum | effluo 3 | | | | | gestatte jdn. als Richter | iūdicem aliquem addīcō | iudicem aliquem addico | | | | | gestatte jdn. als Schiedsrichter | arbitrum aliquem addīcō | arbitrum aliquem addico | | | | | gieße um (aus einem Gefäß ins andere) [oleum, vinum] | capulāre, capulō | capulo 1 [1] | | | | | halte mich fern (ab aliqua re - von etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 | | | | | hinterlasse [libros, aes alienum] | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 | | | | | höre auf zu toben [impetus, ira] | dēfremere, dēfremō, dēfremuī | defremo 3 | | | | | klinge ab | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | knie nieder [in genua] | sē apprōnāre, mē apprōnō | me approno | | | | | koche (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 | | | | | lass hören! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | lass mich trinken | cedo, ut bibam | cedo, ut bibam | | | | | lass mich wissen, ob ihr kommen wollt! | fac sciam, ecquid ventūrī sītis! | fac sciam, ecquid venturi sitis! | | | | | lasse (+ Inf.) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 | | | | | lasse | linquere, linquō, līquī, lictum | linquo 3 | | | | | lasse | sinere, sinō, sīvī, situm | sino 3 | | | | | lasse (tun) (+aci - dass) | iubēre, iubeō, iussī, iussum | iubeo 2 | | | | | lasse (ungestraft) hingehen | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 | | | | | lasse Anteil nehmen (aliquem alicuius rei - jdn. an etw.) | participem faciō | participem facio | | | | | lasse Beiträge nicht nur zu, sondern fordere sie sogar ausdrücklich | collātiōnēs nōn recipiō modo, vērum et efflāgitō | collationes non recipio modo, verum et efflagito | | | | | lasse Bitten und Drohungen einfließen | precēs et minās intericiō | preces et minas intericio | | | | | lasse Blut (aus der Ader) | sanguinem dēpleō | sanguinem depleo | | | | | lasse Blätter fallen | folia dīmittō | folia dimitto | | | | | lasse Drohungen fallen | comminārī, comminor, comminātus sum | comminor 1 | | | | | lasse Einkünfte erheben | vectīgālia exerceō | vectigalia exerceo | | | | | lasse Gerechtigkeit walten | iūstitiam agitō | iustitiam agito | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen (cum aliquo - bei jdm.) | clēmenter agō | clementer ago | | | | | lasse Gnade vor Recht ergehen | clēmentiā ūtor | clementia utor | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = anōmalos, anōmalon - mit der Regelform nicht übereinstimmend (ἀνώμαλος) (gramm.) | anōmalus, anōmala, anōmalum | anomalus, anomala, anomalum | | | | | = disiūnctus, disiūncta, disiūnctum - getrennt | dīiūnctus, dīiūncta, dīiūnctum | diiunctus, diiuncta, diiunctum | | | | | Beilager außer Haus | excubiae, excubiārum f | excubiae, excubiarum f | | | | | anomal | anōmalē | anomale | | | | | anomal (ἀνώμαλος) | anōmalos, anōmalon | anomalos, anomalon | | | | | außer | absque (+ Abl.) | absque (+ Abl.) | | | | | außer (additiv) | ad + Akk. | ad + Akk. | | | | | außer | citrā + Akk. | citra + Akk. | | | | | außer | extrā + Akk. | extra + Akk. | | | | | außer | nisi (nach Negation) | nisi | | | | | außer (metaph.) | praeter | praeter | | | | | außer | praeter + Akk. | praeter + Akk. | | | | | außer | praeterquam | praeterquam | | | | | außer (= praeter) | super + Akk. | super + Akk. | | | | | außer | suprā + Akk. | supra + Akk. | | | | | außer Gebracuh gekommen | exolētus, exolēta, exolētum | exoletus, exoleta, exoletum | | | | | außer Gebrauch | arāneāns, arāneantis | araneans, araneantis | | | | | außer Gefahr | extrā ictum | extra ictum | | | | | außer Gefahr | tūtus, tūta, tūtum | tutus, tuta, tutum | | | | | außer Haus | extrāneus, extrānea, extrāneum | extraneus, extranea, extraneum | | | | | außer Reichweite | disiūnctus, disiūncta, disiūnctum (dīiūnctus) | disiunctus, disiuncta, disiunctum (diiunctus) | | | | | außer Schussweite | extrā ictum | extra ictum | | | | | außer Zweifel | cōnfessus, cōnfessa, cōnfessum | confessus, confessa, confessum | | | | | außer Zweifel | indubitātus, indubitāta, indubitātum | indubitatus, indubitata, indubitatum | | | | | außer dass | praeterquam quod | praeterquam quod | | | | | außer dass ... | nisi quia ... | nisi quia ... | | | | | außer dass ... | nisi ut ... | nisi ut ... | | | | | außer dass... | nisi quod ... | nisi quod ... | | | | | außer den gewöhnlichen Frondiensten (παρά, ἀγγαρία) | parangārius, parangāria, parangārium | parangarius, parangaria, parangarium | | | | | außer der Ordnung zugeteilt | extrāōrdinārius, extrāōrdināria, extrāōrdinārium | extraordinarius, extraordinaria, extraordinarium | | | | | außer der Zeit | aliēnō tempore | alieno tempore | | | | | außer der Zeit | importūnē | importune | | | | | außer der Zeit | intempestīvē | intempestive | | | | | außer der Zeit | nōn opportūnē | non opportune | | | | | außer einem alle | praeter ūnum omnēs | praeter unum omnes | | | | | außer etwa... | nisi forte ... | nisi forte ... | | | | | außer etwa... | nisi vērō... | nisi vero ... | | | | | außer sich | aliēnātus, aliēnāta, aliēnātum | alienatus, alienata, alienatum | | | | | außer sich | āmēns, āmentis | amens, amentis | | | | | außer sich | lymphāticus, lymphātica, lymphāticum | lymphaticus, lymphatica, lymphaticum | | | | | außer sich | lymphātus, lymphāta, lymphātum | lymphatus, lymphata, lymphatum | | | | | außer sich | male sānus | male sanus | | | | | außer sich | perturbātus, perturbāta, perturbātum | perturbatus, perturbata, perturbatum | | | | | außer sich | stupefactus, stupefacta, stupefactum | stupefactus, stupefacta, stupefactum | | | | | außer sich | suī expers | sui expers | | | | | außer sich (vor etw.) | āmēns, āmentis (aliquā rē) | amens, amentis (aliqua re) | | | | | außer sich vor Freude | laetitiā gestiēns | laetitia gestiens | | | | | außer sich vor Furcht | āmēns formīdine | amens formidine | | | | | außer sich vor Schmerz | āmēns dolōre | amens dolore | | | | | außer sich vor Schmerz | permīxtus dolōre | permixtus dolore | | | | | außer weil ... | nisi quia ... | nisi quia ... | | | | | außer weil... | nisi quod ... | nisi quod ... | | | | | außer wenn | extrā quam sī | extra quam si | | | | | außer wenn | nisi sī... | nisi si ... | | | | | außer wenn | praeterquam si | praeterquam si | | | | | außer wenn etwa | nisi vērō ... | nisi vero ... | | | | | außer wenn etwa... | nisi forte ... | nisi forte ... | | | | | außer wenn nicht etwa ... | nisi sī... | nisi si ... | | | | | außer, wenn... | nisi cum ... | nisi cum ... | | | | | befinde mich außer Schussweite | extrā tēlī coniectum sum | extra teli coniectum sum | | | | | befinde mich außer Schussweite | extrā tēlī iactum sum | extra teli iactum sum | | | | | begebe mich weg | gradūs ēlīminō | gradus elimino | | | | | bin außer Gefahr | extrā perīculum sum | extra periculum sum | | | | | bin außer Gefahr | in vadō sum | in vado sum | | | | | bin außer mir | furere, furō, furuī | furo 3 | | | | | bin außer mir | īnsānīre, īnsāniō, īnsānīvī (īnsāniī), īnsānītum | insanio 4 | | | | | bin außer mir vor Freude | gaudiō efferor | gaudio efferor | | | | | bin außer mir vor Freude | laetitiā efferor | laetitia efferor | | | | | bin fassungslos | stupēre, stupeō, stupuī | stupeo 2 | | | | | bist du verrückt? | quās tū edēs colubrās? | quas tu edes colubras? | | | | | bringe außer Fassung | perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum | perturbo 1 | | | | | bringe außer Gebrauch | dēsuēscere, dēsuēscō, dēsuēvī, dēsuētum (tr.) | desuesco 3 | | | | | bringe außer Gefahr | extrā ictum pōnō | extra ictum pono | | | | | bringe außer Schussweite | extrā ictum pōnō | extra ictum pono | | | | | bringe außer sich | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 | | | | | dem Blick entrückt | abditus, abdita, abditum | abditus, abdita, abditum | | | | | er vergisst nichts außer (nur) Kränkungen | nihil obliviscitur nisi iniuriarum | nihil obliviscitur nisi iniuriarum | | | | | es steht außer Frage, dass nicht ... | dēlīberārī nōn potest, num ... | deliberari non potest, num ... | | | | | es steht außer Zweifel, dass ... | dubium nōn est, quīn ... | dubium non est, quin ... | | | | | es steht außer Zweifel, dass ... | nōn potest esse dubium, quīn ... | non potest esse dubium, quin ... | | | | | es steht für jeden (alle) außer Zweifel (+ aci - dass) | nēmō dēlīberat | nemo deliberat | | | | | etw. scheint schon außer Gefahr zu sein | iam esse in vadō salūtis rēs vidētur | iam esse in vado salutis res videtur | | | | | etwas ist außer Gefahr | aliquid in tūtō est | aliquid in tuto est | | | | | gehe außer Haus (extra aedes) | sē ēlīmināre, mē ēlīminō, mē ēlīmināvī | me elimino | | | | | gehe außer Landes | solum vertō | solum verto | | | | | gerate außer Fassung | exsternārī, exsternor, exsternātum | exsternor 1 (externor 1) | | | | | gerate außer Fassung | pertimēscere, pertimēscō, pertimuī | pertimesco 3 | | | | | gerate außer mich | ā mē discēdō | a me discedo | | | | | gerate außer mich | exanimārī, exanimātus sum | exanimor 1 | | | | | gerate außer mir | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 | | | | | gerate außer mir | stupefierī, stupefīo, stupefactus sum | stupefio | | | | | gerate vor Furcht außer mich | metū exanimor | metu exanimor | | | | | gerate vor Schrecken außer mich mich | pavōre exanimor | pavore exanimor | | | | | heute werde ich außer Haus speisen | hodiē forīs cēnātūrus sum | hodie foris cenaturus sum | | | | | komme außer Gebrauch | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 | | | | | komme außer Gebrauch | intercidere, intercidō, intercidī | intercido 3 [1] | | | | | komme außer Gebrauch | refrīgēscere, refrīgēscō, refrīxī | refrigesco 3 | | | | | komme außer Geltung | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 | | | | | komme beim Laufen außer Atem | cursū exanimor | cursu exanimor | | |
query 1/3D (max. 100): 50 Ergebnis(se)
| | = octingēnārius, octingēnāria, octingēnārium - aus acht Hunderten bestehend | octingentēnārius, octingentēnāria, octingentēnārium | octigentenarius, octigentenaria, octigentenarium | | | | | Hohlmaß von acht congii] | quadrantal, quadrantālis n | quadrantal, quadrantalis n | | | | | Zeitraum von acht Jahren (ὀκταετηρίς) | octaëtēris, octaëtēridis f (Akk. Sgl. octaëtērida) | octaeteris, octaeteridis f | | | | | Zeitraum von acht Jahren | octennium, octenniī n | octennium, octennii n | | | | | acht (ὀκτώ) | octō | octo | | | | | acht Asse | octussis, octussis m | octussis, octussis m | | | | | acht Cent geltend | octōminūtālis, octōminūtāle | octominutalis, octominutale | | | | | acht Fuß in die Länge gestreckt | prōtentus in octō pedēs | protentus in octo pedes | | | | | acht Fuß lang | prōtentus in octō pedēs | protentus in octo pedes | | | | | acht Jahre alt | octāvum annum agēns | octavum annum agens | | | | | acht Jahre alt | octō annōrum | octo annorum | | | | | acht Jahre alt | octō annōs nātus | octo annos natus | | | | | acht Kapellen habend (ὀκτάχωρος) | octachōrus, octachōr, octachōrum | octachorus, octachora, octachorum | | | | | acht Mann hoch | octōiugēs, octōiugium | octoiuges, octoiugium | | | | | acht Orte des Himmels (ὀκτώ τόποι) (Astronom.) | octōtopī, octōtopōrum m | octotopi, octotoporum m | | | | | acht Zoll lang | bessālis, bessāle | bessalis, bessale | | | | | acht auf einmal | octōnī, octōnae, octōna | octoni, octonae, octona | | | | | acht mal acht sind (ergibt) vierundsechzig | octō in sē multiplicāta fīunt quattuor et sexāginta | octo in se multiplicata fiunt quattuor et sexaginta | | | | | acht zusammen | octōnī, octōnae, octōna | octoni, octonae, octona | | | | | alle acht Tage | inter nūndinum | inter nundinum | | | | | auf je acht Tage | in octōnōs diēs | in octonos dies | | | | | aus acht Hunderten bestehend | octingēnārius, octingēnāria, octingēnārium | octigenarius, octigenaria, octigenarium | | | | | aus acht bestehend | octōnārius, octōnāria, octōnārium | octonarius, octonaria, octonarium | | | | | die Zahl acht (ὀκτάς = octonarius numerus) | octas, octadis f | octas, octadis f | | | | | die Zahl acht (ὀγδοάς) | ogdoas, ogdoadis f (Akk.Sgl. ogdoada) | ogdoas, ogdoadis f | | | | | die acht führenden Industriestaaten (G8) | octō prīncipēs terrae industriālēs | octo principes terrae industriales | | | | | ein höchstens acht Jahre alter Junge | puer ad annōs māximē nātus octō | puer ad annos maxime natus octo | | | | | eine Zahl von acht (ὀγδοάς) | ogdoas, ogdoadis f (Akk.Sgl. ogdoada) | ogdoas, ogdoadis f | | | | | es ist zwischen acht und neun Uhr morgens | tertia hōra est | tertia hora est | | | | | für acht Asse | octussibus (= octō assibus) | octussibus | | | | | gib acht da! | ecce | ecce | | | | | ihrer acht | octōiugēs, octōiugium | octoiuges, octoiugium | | | | | je acht | octōnī, octōnae, octōna | octoni, octonae, octona | | | | | jünger als acht Jahre | minor (quam) octō annōs nātus | minor (quam) octo annos natus | | | | | jünger als acht Jahre | minor octō annīs nātus | minor octo annis natus | | | | | nach zwei Jahren und acht Monaten | bienniō post et octō mēnsibus | biennio post et octo mensibus | | | | | nehme mich in acht (vor) (+ Akk.) | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 | | | | | noch nicht acht Jahre alt | minor (quam) octō annōs nātus | minor (quam) octo annos natus | | | | | noch nicht acht Jahre alt | minor octō annīs nātus | minor octo annis natus | | | | | sie gehen acht Mann hoch | eunt octōiugēs | eunt octoiuges | | | | | sie gehen ihrer acht | eunt octōiugēs | eunt octoiuges | | | | | sieben bis acht Tage | internūndinum, internūndinī n | internundinum, internundini n | | | | | von acht Leuten getragen | octaphoros, octaphoron | octaphoros, octaphoron | | | | | von acht Sklaven getragene Sänfte | lectīca octōphoros | lectica octophoros | | | | | von acht Sklaven getragene Sänfte | octaphoron, octaphorī n | octaphoron, octaphori n | | | | | wir müssen uns gewaltig in acht nehmen, dass wir nicht unter Druck geraten | vehementer est prōvidendum, nē opprimāmur | vehementer est providendum, ne opprimamur | | | | | älter als acht Jahre | māior (quam) octō annōs nātus | maior (quam) octo annos natus | | | | | älter als acht Jahre | māior octō annīs nātus | maior octo annis natus | | |
FormenbestimmungWortform von: lasse[12] Vok. Sgl. m. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
[80] Adv. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=lasse+au%C3%9Fer+acht&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|