Suchergebnis zu "lange nach etw":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
query 2/3D (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| | lange nach etw. | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 | | | | | nach dem man viel und lange hin und her überlegt hatte | multum ac diū haesitātō | multum ac diu haesitato | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = diū, longō tempore - lange, eine lange Zeit | aetātem | aetatem | | | | | = iam dūdum - jetzt eben | iamdūdum | iamdudum | | | | | Langstreckenrennbahn (δολιχοδρόμος) | dolichodromos, dolichodromī m | dolichodromos, dolichodromī m | | | | | Stehlen | fūrātrīna, fūrātrīnae f | furatrina, furatrinae f | | | | | Stehlen | fūrtus, fūrtūs m | furtus, furtus m | | | | | allzu lange | diūtius | diutius | | | | | allzu lange | nimis diū | nimis diu | | | | | allzu lange | nimium diū | nimium diu | | | | | auf lange Sicht | in longum | in longum | | | | | auf lange Zeit | in longum | in longum | | | | | auf wie lange (temporal) | quātenus | quatenus | | | | | bereits lange | iam dūdum | iam dudum | | | | | bereits lange | quamdūdum | quamdudum | | | | | das lange Barthaar | caesariēs longae barbae | caesaries longae barbae | | | | | dauere lange | diurnāre, diurnō | diurno 1 | | | | | der Kampf schwankte lange | pūgna diū anceps stetit | pugna diu anceps stetit | | | | | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | haec vōx in longam syllabam cadit (exit) | haec vox in longam syllabam cadit (exit) | | | | | dieses Wort endet auf eine lange Silbe | haec vōx longā syllabā terminātur | haec vox longa syllaba terminatur | | | | | eine lange Reihe Jahre | annōsitās, annōsitātis f | annositas, annositatis f | | | | | eine lange Wagenkolonne | longus ōrdō vehiculōrum | longus ordo vehiculorum | | | | | eine lange Zeit (diutius, diutissime) | diū | diu | | | | | eine lange Zeit | longum tempus | longum tempus | | | | | eine lange Zeit | multum ac diū | multum ac diu | | | | | eine zwei Spannen lange Spitze (15 cm) | bipalme spīculum | bipalme spiculum | | | | | er war sehr lange in der Politik Italiens engagiert | diūtissimē in negōtiīs pūblicīs Ītaliae versātus erat | diutissime in negotiis publicis Italiae versatus erat | | | | | erhalte mich lange | perennāre, perennō, perennāvī, perennātum | perenno 1 | | | | | es dauert noch lange | longum est | longum est | | | | | es dauerte nicht lange und der Kriegwar beendet | haud ita multō post bellum cōnfectum est | haud ita multo post bellum confectum est | | | | | es dauerte nicht lange, bis der Krieg beendet war | haud ita multō post bellum cōnfectum est | haud ita multo post bellum confectum est | | | | | es ist schon lange her, seit .. (dass ...) | iam diū factum est, cum ... (postquam ...) | iam diu factum est, cum ... (postquam ...) | | | | | es würde zu lange dauern (ea dicere - dies zu sagen) | longum est | longum est | | | | | etwas lange | diūsculē | diuscule | | | | | etwas lange | diūtulē | diutule | | | | | für lange Zeit | in longum | in longum | | | | | gelange wohin [portum] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | gleich lange dauernd | aequiternus, aequiterna, aequiternum | aequiternus, aequiterna, aequiternum | | | | | halte mich lange auf | haerēre, haereō, haesī, haesūrus | haereo 2 | | | | | halte mich sehr lange bei jdm. auf | diūtissimē apud aliquem commoror | diutissime apud aliquem commoror | | | | | hebe die Früchte lange auf | frūgēs vetustātī mandō | fruges vetustati mando | | | | | lange (diutius, diutissime) | diū | diu | | | | | lange | diūtinē | diutine | | | | | lange | diūtinō | diutino | | | | | lange | diūtinus, diūtina, diūtinum | diutinus, diutina, diutinum | | | | | lange | diūturnē | diuturne | | | | | lange (zeitlich) | longē | longe | | | | | lange (poet.) | longum | longum | | | | | lange (schon) | dūdum | dudum | | | | | lange Baumreihe | arborum tractus | arborum tractus | | | | | lange Dauer | diūturnitās, diūturnitātis f | diuturnitas, diuturnitatis f | | | | | lange Dauer | longinquitās, longinquitātis f | longinquitas, longinquitatis f | | | | | lange Dauer | longitūdō, longitūdinis f | longitudo, longitudinis f | | | | | lange Dauer | longiturnitās, longiturnitātis f | longiturnitas, longiturnitatis f | | | | | lange Dauer | perdūrātiō, perdūrātiōnis f | perduratio, perdurationis f | | | | | lange Dauer | persevērantia, persevērantiae f | perseverantia, perseverantiae f | | | | | lange Dauer | senectūs, senectūtis f | senectus, senectutis f | | | | | lange Dauer des Krieges | persevērantia bellī | perseverantia belli | | | | | lange Feuerlinie | longus ōrdō flammārum | longus ordo flammarum | | | | | lange Lebensdauer | longaevitās, longaevitātis f | longaevitas, longaevitatis f | | | | | lange Lebensdauer | vīvācitās, vīvācitātis f | vivacitas, vivacitatis f | | | | | lange Nacht | nox spatiōsa | nox spatiosa | | | | | lange Reihe (abgeschnittenes Getreide od. Gras) | striga, strigae f | striga, strigae f | | | | | lange Reihe [arborum] | tractus, tractūs m | tractus, tractus m | | | | | lange Reihen aus dem Meer ragender Felsspitzen | taeniae, taeniārum f | taeniae, taeniarum f | | | | | lange Stange | longurius, longuriī m | longurius, longurii m | | | | | lange Stange | tēmō, tēmōnis m | temo, temonis m | | | | | lange Zeit | annus, annī m | annus, anni m | | | | | lange Zeit | dēsīduō | desiduo | | | | | lange Zeit (poet.) | longum | longum | | | | | lange Zeit hindurch | per longum | per longum | | | | | lange Zeit vorher | multīs ante tempestātibus | multis ante tempestatibus | | | | | lange Zeitdauer | vetustās, vetustātis f | vetustas, vetustatis f | | | | | lange anhaltend | pertināx, pertinācis | pertinax, pertinacis | | | | | lange aufgeschoben | morōsus, morōsa, morōsum | morosus, morosa, morosum [2] | | | | | lange aushaltend | perdūrābilis, perdūrābile | perdurabilis, perdurabile | | | | | lange bei Tisch zu | manum ad mēnsam porrigō | manum ad mensam porrigo | | | | | lange beim Essen tüchtig zu | largiter mē invītō | largiter me invito | | | | | lange bestehend | diūturnus, diūturna, diūturnum | diuturnus, diuturna, diuturnum | | | | | lange blieb die Schlacht unentschieden | diū pūgna neutrō inclīnāta stetit | diu pugna neutro inclinata stetit | | | | | lange dauernd | diūtinus, diūtina, diūtinum | diutinus, diutina, diutinum | | | | | lange dauernd | diūturnē | diuturne | | | | | lange dauernd | diūturnus, diūturna, diūturnum | diuturnus, diuturna, diuturnum | | | | | lange dauernd | lentus, lenta, lentum | lentus, lenta, lentum | | | | | lange dauernd | longinquus, longinqua, longinquum | longinquus, longinqua, longinquum | | | | | lange dauernd | longiturnus, longiturna, longiturnum | longiturnus, longiturna, longiturnum | | | | | lange dauernd | longus, longa, longum | longus, longa, longum | | | | | lange dauernd (πολυχρόνιος) | polychronius, polychronia, polychronium | polychronius, polychronia, polychronium | | | | | lange dauernd | sērus, sēra, sērum | serus, sera, serum | | | | | lange dauernd [menses, sapor] | tardus, tarda, tardum | tardus, tarda, tardum | | | | | lange dauernd | vīvāx, vīvācis | vivax, vivacis | | | | | lange genug | sat adhuc | sat adhuc | | | | | lange genug | satis adhūc | satis adhuc | | | | | lange genug | satis diū | satis diu | | | | | lange herab | dēprōmere, dēprōmō, dēprōmpsī, dēprōmptum | depromo 3 | | | | | lange hervor | dēprōmere, dēprōmō, dēprōmpsī, dēprōmptum | depromo 3 | | | | | lange lebend | diūturnus, diūturna, diūturnum | diuturnus, diuturna, diuturnum | | | | | lange lebend (πολυχρόνιος) | polychronius, polychronia, polychronium | polychronius, polychronia, polychronium | | | | | lange lebend | vīvāx, vīvācis | vivax, vivacis | | | | | lange makedonische Lanze | sarīsa, sarīsae f (σάρισα) | sarisa, sarisae f | | | | | lange makedonische Lanze | sarissa, sarissae f | sarissa, sarissae f | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | (geht) stracks nach Hause (sc. viā) | rēctā domum | recta domum | | | | | (sich erstreckend) bis nach (+ Gen. / + Abl.) | tenus (+ Gen., + Abl.) | tenus (+ Gen., + Abl.) | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim | | | | | = ad amussim - nach dem Lineal | atamussim | atamussim | | | | | = aemulārī, aemulor, aemulātus sum - eifere nach | aemulāre, aemulō, aemulāvi | aemulo 1 | | | | | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | adnāscī, adnāscor, adnātus sum | adnascor 3 | | | | | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | annāscī, annāscor, annātus sum | annascor 3 | | | | | = altrorsus | altrōvorsum | altrovorsum | | | | | = altrorsus | altrōvorsus | altrovorsus | | | | | = assectārī, assector, assectātus sum - gehe unablässig nach | adsectārī, adsector (assector), adsectātus sum | adsector 1 | | | | | = assentārī, assentor, assentātus sum - rede nach dem Mund | adsentārī, adsentor, adsentātus sum | adsentor | | | | | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium | | | | | = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf | adsubrigere, adsubrigō | adsubrigo 3 | | | | | = camur, camura, camurum - gewölbt | camurus, camura, camurum (cf. κάμπτω) | camurus, camura, camurum | | | | | = captāre, captō - fasse (nach etw.) | captārī, captor, captātus sum | captor 1 | | | | | = dextrōrsum - rechter Hand | dextrōrsus | dextrorsus | | | | | = dextrōrsum - rechter Hand | dextrōversum | dextroversum | | | | | = dīversē - nach verschiedenen Seiten | dīvorsē | divorse | | | | | = extrōrsum - auswärts, nach außen | extrōrsus | extrorsus | | | | | = graecissāre, graecissō - ahme die griechische Art nach, spreche Griechisch (γραικίζω) | graecizāre, graecizō | graecizo 1 | | | | | = intrōrsum - hinein | intrōsum | introsum | | | | | = intrōrsus - hinein | intrōsus | introsus | | | | | = manipulatim - nach Manipeln | maniplātim | maniplatim | | | | | = mē accommodō - richte mich nach (alicui rei - nach etw.) | accommodārī, accommodor (adcommodor), accommodātus | accommodor 1 | | | | | = nōrmātiō, nōrmātiōnis f - Abmessung nach dem Winkelmaß | nōrmātūra, nōrmātūrae f | normatura, normaturae f | | | | | = obsidiārī, obsidior - stelle nach, lauere auf (alicui) | obsidiāre, obsidiō | obsidio 1 | | | | | = pedetemptim - Fuß für Fuß, Schritt für Schritt | pedetentim | pedetentim | | | | | = podismāre, podismō - messe nach Füßen ab | podismārī, podismor | podismor 1 | | | | | = prōsperē - erfolgreich | prōsperiter | prosperiter | | | | | = quadrupedātim - nach Art eines Vierfüßlers | quadripedātim | quadripedatim | | | | | = sectārī, sector, sectātus sum - trachte nach etw. | sectāre, sectō, sectāvī | secto 1 | | | | | = secundum + Akk. - nach (übtrg.) | secus + Akk. | secus + Akk. | | | | | = spīritāliter - geistig, nach dem Geist | spīrituāliter | spiritualiter | | | | | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 | | | | | = sursum vorsum - aufwärts gerichtet | sursuorsum | sursuorsum | | | | | = sursum vorsum - aufwärts gerichtet | susovorsum | susovorsum | | | | | = trinūndinō - nach siebzehn Tagen | trinūndinō diē | trinundino die | | | | | = īnsidiārī, īnsidior, īnsidiātus sum - stelle nach (alicui - jdm.) | īnsidiāre, īnsidiō | īnsidio 1 | | | | | Abmessung nach Füßen (= ποδισμός) | pedātūra, pedātūrae f | pedatura, pedaturae f | | | | | Abmessung nach Füßen | podismātiō, podismātiōnis f | podismatio, podismationis f | | | | | Abmessung nach Füßen (ποδισμός) | podismus, podismī m | podismus, podismi m | | | | | Abmessung nach dem Winkelmaß | nōrmātiō, nōrmātiōnis f | normatio, normationis f | | | | | Abschätzen nach Geld | adaerātiō, adaerātiōnis f | adaeratio, adaerationis f | | | | | Caesar glelangte in fünf Tagesmärschen nach Gergovia | Caesar quīntīs castrīs Gergoviam pervēnit | Caesar quintis castris Gergoviam pervenit | | | | | Durst nach Freiheit | sitis lībertātis | sitis libertatis | | | | | Einteilung nach Dekurien [tribulium] | decuriātiō, decuriātiōnis f | decuriatio, decuriationis f | | | | | Einteilung nach Zenturien | centuriātiō, centuriātiōnis f | centuriatio, centuriationis f | | | | | Erderschütterungen in spitzen Winkeln nach der Seite hin (κλιματίαι = epiclintae) | clīmatiae, clīmatiārum f | climatiae, climatiarum f | | | | | Fest nach der Geburt | fētālia, fētālium n | fetalia, fetalium n | | | | | Freiheit nach eigenen Gesetzen zu leben | lēgēs lībertāsque | leges libertasque | | | | | Grüßen nach allen Seiten | persalūtātiō, persalūtātiōnis f | persalutatio, persalutationis f | | | | | Herzählen nach der Reihenfolge | cōnsectātiō in numerum | consectatio in numerum | | | | | Homer lebte nicht nach (später als) Lykurg | Homērus nōn īnfrā Lycūrgum fuit | Homerus non infra Lycurgum fuit | | | | | Hunger nach verbotenen Speisen | famēs vetitōrum cibōrum | fames vetitorum ciborum | | | | | Jagd nach Ämtern | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | | | | Kleinasien liegt nach Süden hin | Asia iacet ad austrum | Asia iacet ad austrum | | | | | Messen nach Scheffeln | modiātiō, modiātiōnis f | modiatio, modiationis f | | | | | Nachäfferin [veritatis] | affectātrīx, affectātrīcis f | affectatrix, affectatricis f | | | | | Neigung nach vorn (ἐμπροσθοτονία) | emprosthotonia, emprosthotoniae f | emprosthotonia, emprosthotoniae f | | | | | Opfer nach der Musterung | ambilūstrum, ambilūstrī n | ambilustrum, ambilustri n | | | | | Philosophen sind nach dem ganzen Zusammenhange und der Stetigkeit ihrer Prinzipien zu beurteilen | philosophī ex perpetuitāte atque cōnstantiā spectandī | philosophi ex perpetuitate atque constantia spectandi | | | | | Reden nach dem Mund | assentātiō, assentātiōnis f | assentatio, assentationis f | | | | | Reden richten sich nach den Zeitumständen | ōrātiōnēs sunt temporum | orationes sunt temporum | | | | | Reden richten sich nach der Zeitströmung | ōrātiōnēs sunt temporum | orationes sunt temporum | | | | | Redner nach dm Mund | assentātor, assentātōris m (adsentātor) | assentator, assentatoris m (adsentator) | | | | | Richtung nach dem Winkelmaß | nōrmātiō, nōrmātiōnis f | normatio, normationis f | | | | | Rückkehr nach Hause | domuitiō, domuitiōnis f | domuitio, domuitionis f | | | | | Saat, die nach drei Monaten reif ist | trimēstria, trimēstrium n | trimestria, trimestrium n | | | | | Schluss nach dem stärker überzeugenden Grund (jurist.) | argūmentum ā fortiōrī (fortiōre) | argumentum a fortiori (fortiore) | | | | | Schnappen nach Luft | anhēlātiō, anhēlātiōnis f | anhelatio, anhelationis f | | | | | Segeltau (zum Ausrichten nach dem Wind) | pēs vēlī | pes veli | | | | | Sehnsucht nach dem Vaterland | dēsīderium patriae | desiderium patriae | | | | | Sehnsucht nach etw. | amor, amōris m | amor, amoris m | | | | | Streben nach ... | parātiō, parātiōnis f | paratio, parationis f | | | | | Streben nach Ehre | ambitiō, ambitiōnis f | ambitio, ambitionis f | | | | | Streben nach Ehre | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | | | | Streben nach Macht | affectiō imperiī | affectio imperii | | | | | Streben nach Popularität | ambitiō, ambitiōnis f | ambitio, ambitionis f | | | | | Streben nach Ruhm | appetentia glōriae | appetentia gloriae | | | | | Streben nach Ruhm | appetentia laudis | appetentia laudis | | | | | Streben nach dem Konsulat | amor cōnsulātūs | amor consulatus | | | | | Streben nach dem ersten Rang | appetītiō prīncipātūs | appetitio principatus | | | | | Titular- [insignia] | assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium | assimulaticius, assimulaticia, assimulaticium | | | | | Toben nach Bacchantenart | bacchātiō, bacchātiōnis f | bacchatio, bacchationis f | | | | | Trachten nach dem Thron | parātiō rēgnī | paratio regni | | | | | Verfolgen nach der Reihe | cōnsectātiō in numerum | consectatio in numerum | | | | | Verlangen nach Essen | famēs, famis f | fames, famis f | | | | | Verlangen nach Königsherrschaft | cupiditās rēgnī | cupiditas regni | | | | | Versammlung nach Bezirken | comitia tribūta | comitia tributa | | | | | Versammlung nach Kurien | comitia cūriāta | comitia curiata | | | | | Versammlung nach Vermögensklassen | comitia centuriāta | comitia centuriata | | | | | Wallfahrt nach Einsiedlerart | peregrīnātiō erēmītāna | peregrinatio eremitana | | | | | Wortbildung nach Naturlauten (ὀνοματοποιΐα) | onomatopoeïa, onomatopoeïae f | onomatopoeia, onomatopoeiae f | | | | | Wurf nach oben | iactus supīnus | iactus supinus | | | | | Währung nach Denaren | dēnārismus, dēnārismī m | denarismus, denarismi m | | | | | Zenturie, die nach Losentscheid in den Zenturiatkomitien zuerst votierte | centuria praerogātīva | centuria praerogativa | | | | | abfallend | dēclīvis, dēclīve | declivis, declive | | | | | abwärts | dēque | deque | | | | | abwärts fließend | dēfluus, dēflua, dēfluum | defluus, deflua, defluum | | |
query 1/3D (max. 100): 26 Ergebnis(se)
| | baue auf etw aliqua re - auf etw.) | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) | nitor 3 | | | | | beruhe auf etw (+ abl. - auf etw.) | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) (in + Abl.) | nitor 3 | | | | | besorge etw [lenius vinum] | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 | | | | | bestehe tobend auf etw | fremere, fremō, fremuī, fremitum (cf. βρέμω, βρόμος) | fremo 3 | | | | | bleibe fern von etw. (+ Abl.) | vacāre, vacō, vacāvī, vacātum | vaco 1
| | | | | bringe ein Kennzeichen an etw an | notam alicuī reī appōnō | notam alicui rei appono | | | | | denke an etw | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 | | | | | gehe aus auf etw | sequor aliquid | sequor aliquid | | | | | habe etw im Gedächtnis | memoriā teneō aliquid | memoria teneo aliquid | | | | | habe etw im Gedächtnis | memoriam alicuius reī teneō | memoriam alicuius rei teneo | | | | | halte eisern an etw fest | mordicus teneō aliquid | mordicus teneo aliquid | | | | | nütze bei etw [aliquid / nihil ad communem utilitatem] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero | | | | | rechne etw aus | ad calculōs aliquid revocō | ad calculos aliquid revoco | | | | | rechne etw aus | ad calculōs aliquid vocō | ad calculos aliquid voco | | | | | rechne etw aus | ratiōnem alicuius reī subdūcō | rationem alicuius rei subduco | | | | | setze etw durch (mein Recht) | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | seufze über etw (alicui rei - über etw.) | ingemere, ingemō | ingemo 3 | | | | | spiele leise an auf etw | leviter sīgnificō aliquem | leviter significo aliquid | | | | | spreche jdm. etw ab (bes. gerichtlich) (aliquid ab aliquo) | abiūdicāre, abiūdicō, abiūdicāvī, abiūdicātum | abiudico 1 | | | | | stelle etw in Stichpunkten dar | capitulātim aliquid dīcō | capitulatim aliquid dico | | | | | stelle mir im voraus etw vor | animō aliquid praecipiō | animo aliquid praecipio | | | | | stöhne über etw (alicui rei - über etw.) | ingemere, ingemō | ingemo 3 | | | | | trete auf etw | calcāre, calcō, calcāvī, calcātum | calco 1 | | | | | unterscheide etw von etw. | rem ā rē dignōscō (dīnōscō) | rem a re dignosco (dinosco) | | | | | unterscheide etw von etw. | rem rē dignōscō (dīnōscō) | rem re dignosco (dinosco) | | | | | überfliege etw mit schnellem Blick | oculō vēlōcī aliquid percurrō | oculo veloci aliquid percurro | | |
query 1/3E (max. 1000): 3 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: langeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=lange+nach+etw&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|