Suchergebnis zu "komme ans tageslicht":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund;
query 2/3D (max. 100): 8 Ergebnis(se) query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = adveniō - komme an | adportō adventum | adporto adventum | | | | | = antevertere, antevertō, antevertī, anteversum - komme zuvor | antevertī, antevertor, anteversus | antevertor 3 | | | | | = antevertere, antevertō, antevertī, anteversum - komme zuvor | antevortere, antevortō, antevortī, antevorsum | antevorto 3 | | | | | = appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich (alicui / ad + acc.) | adpropiāre, adpropiō, adpropiāvī | adpropio 1 | | | | | = approximāre, approximō - komme heran | adproximāre, adproximō | adproximo 1 | | | | | = aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu | adspīrāre, adspīrō, adspīrāvī, adspīrātum | adspiro 1 | | | | | = assūdāscere, assūdāscō - fange an zu schwitzen | assūdassere, assūdascō | assudasso 3 | | | | | = convenīre, conveniō, convēnī, conventum - komme zusammen
| cōvenīre, cōveniō, cōvēnī, cōventum | covenio 4 | | | | | = pacīscī, pacīscor - komme überein | pacīscere, pacīscō | pacisco 3 | | | | | = redīre, redeō, rediī (redīvī), reditum - komme zurück | rebītere, rebītō | rebito 3 | | | | | = vēnīre, vēneō, vēniī (vēnīvi) - werde (meistbietend) verpachtet | vaenīre, vaeneō, vaeniī (vaenīvi) | vaeneo | | | | | Regen kommt uns dazwischen | imber nōbīs supervenit | imber nobis supervenit | | | | | Zorn kommt auf | subit īra | subit ira | | | | | alle kommen zu euch gelaufen | omnis omnium cursus est ad vōs | omnis omnium cursus est ad vos | | | | | als Hass aufkam | odiō mediante | odio mediante | | | | | altl. = advenīre, adveniō, advēnī, adventum - komme an | arvenīre, arveniō, arvēnī, arventum | arvenio 4 | | | | | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 | | | | | belecke | allambere, allambō, allambī, allambitum | allambo 3 | | | | | beschließe den Lauf meines Lebens | cursum vītae cōnficiō | cursum vitae conficio | | | | | bewege mich fort (in der Rede) | dēcurrere, dēcurrō, dēcurrī, dēcursum | decurro 3 | | | | | bin wortreich | verbīs abundō | verbis abundo | | | | | bin zornig (in aliquem / alicui - auf jdn.) | īrāscī, īrāscor | irascor 3 | | | | | bleibe stehen | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 | | | | | bleibe stehen | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 | | | | | danach werde ich dazu (zu dieser Sache) kommen | post istūc veniam | post istuc veniam | | | | | das kommt mir ungelegen | hoc nōn est ex meā rē | hoc non est ex mea re | | | | | das kommt mir ungelegen | hoc nōn est in meam rem | hoc non est in meam rem | | | | | dein Besuch kam mir unerwartet | īnspērantī mihi vēnīstī | insperanti mihi venisti | | | | | den Göttern gleichkommen | deos adaequare | deos adaequare | | | | | der Arger kommt nicht zur Ruhe | nūlla est intercapēdō molestiae | nulla est intercapedo molestiae | | | | | der Friede kommt unter folgenden Bedingungen zustande | pāx in hās condiciōnēs convenit | pax in has condiciones convenit | | | | | die Chance kam unverhofft | occāsiō quasi dēcidit dē caelō | occasio quasi decidit de caelo | | | | | die Gelegenheit kam unverhofft | occāsiō quasi dēcidit dē caelō | occasio quasi decidit de caelo | | | | | die Rede kommt auf etw. | mentiō alicuius reī incidit | mentio alicuius rei incidit | | | | | die Rede kommt auf etw. | mentiō incidit dē aliquā rē | mentio incidit de aliqua re | | | | | die Rede stockt | ōrātiō haeret in salebrīs | oratio haeret in salebris | | | | | die Sache kam anders, als ich gedacht hatte | rēs aliter cecidit ac putāveram | res aliter cecidit ac putaveram | | | | | durch mein Tun seid ihr zu Fall gekommen | meō factō corruistis | meo facto corruistis | | | | | ein Bedenken kommt auf | religiō incēdit | religio incedit | | | | | entspreche | congruere, congruō, congruī | congruo 3 | | | | | erfülle jds. Wunsch | voluntātī alicuius obsequor | voluntati alicuius obsequor | | | | | erfülle jds. Wunsch | voluntātī alicuius satisfaciō | voluntati alicuius satisfacio | | | | | erhole mich | animum recreō | animum recreo | | | | | erhole mich | animum reficiō | animum reficio | | | | | es besteht ein gutes Verhältnis zwischen jdm. | bene convenit inter aliquōs | bene convenit inter aliquos | | | | | es fällt mir ein [scribere de aliqua re] | succēdit animō | succedit animo | | | | | es ist dahin gekommen, dass... | rēs eō dēducta est, ut... | res eo deducta est, ut ... | | | | | es kam zu Unruhen in der Bevölkerung | mōtūs populī ortī sunt | motus populi orti sunt | | | | | es komme, wie es wolle | utīque | utique | | | | | es kommt allen zu | omnium est | omnium est | | | | | es kommt zum Kampf | rēs ad arma venit | res ad arma venit | | | | | es kommt zustatten | rēs expedit | res expedit | | | | | es werden bessere Zeiten kommen | melius fiet | melius fiet | | | | | est kommt jdm. zu | sub diciōne alicuius est | sub dicione alicuius est | | | | | etw. kommt zufällig zur Sprache | mentiō alicuius reī incidit | mentio alicuius rei incidit | | | | | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | | | | etwas kommt an sein Ende | rēs extrēmum habet | res extremum habet | | | | | etwas kommt auf | aliquid prōvenit | aliquid provenit | | | | | etwas kommt aus der Gewohnheit | rēs obsolēscit | res obsolescit | | | | | fange an zu schwitzen | assūdāscere, assūdāscō | assudasco 3 | | | | | fange an zu schwitzen | assūdēscere, assūdēscō | assudesco 3 | | | | | fange an zu schwitzen | cōnsūdāscere, cōnsūdāscō | consudasco 3 | | | | | finde nicht statt | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 | | | | | folge unmittelbar | subsequī, subsequor, subsecūtus sum | subsequor 3 | | | | | gehe heran | admeāre, admeō | admeo 1 | | | | | gehe mit zugrunde | comperīre, compereō, comperiī | compereo | | | | | gehe und komme | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 | | | | | gehe zugrunde | dēperīre, dēpereō, dēperiī, dēperitūrus | depereo | | | | | gehe über zu einem Punkt (in der Darstellung) | venīre, veniō, vēnī, ventum | venio 4 | | | | | gelange hin [solium Iovis] [Britanniam, lumina] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 | | | | | gelange schnell [ad aures] | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 | | | | | gelange zur Herrschaft | rērum adipīscor | rerum adipiscor | | | | | gerate in Gefahr (ne - dass) | in discrīmen veniō | in discrimen venio | | | | | gerate in Gefahr (ne - dass) | in perīculō esse coepī | in periculo esse coepi | | | | | gerate in Gefahr (ne - dass) | in perīculum veniō | in periculum venio | | | | | gerate in Schweiß | sūdāscere, sūdāscō | sudasco 3 | | | | | gerate in Schwierigkeiten | in salebrās incidō | in salebras incido | | | | | gerate in Vergessenheit | exstinguī, exstinguor (extinguor), exstīnctus sum | exstinguor 3 (extinguor 3) | | | | | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | ad ultimum perīculī perveniō | ad ultimum periculi pervenio | | | | | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | extrēmum discrīmen adeō | extremum discrimen adeo | | | | | halte mich an jdn. (ad aliquem) | regredī, regredior, regressus sum | regredior 5 | | | | | ich komme auf das Gespräch, das... | in eum sermōnem incidō, quī... | in eum sermonem incido, qui ... | | | | | ich komme auf dem Flughafen von Washington an | in āeriportum Vasingtoniae adveniō | in aeriportum Vasingtoniae advenio | | | | | irre ab [a vero] | dēviāre, dēviō, dēviāvī, dēviātum | devio 1 | | | | | jd. steht in einem guten Verhältnis zu jdm. | bene convenit alicuī cum aliquō | bene convenit alicui cum aliquo | | | | | kann nicht aufkommen | senēscere, senēscō, senuī | senesco 3 | | | | | komme | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 | | | | | komme (aliquem - zu jdm.) | convenīre, conveniō, convēnī, conventum | convenio 4 | | | | | komme | proficīscī, proficīscor, profectus sum | proficiscor 3 | | | | | komme | venīre, veniō, vēnī, ventum | venio 4 | | | | | komme (jdm.) gleich | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 | | | | | komme (zufällig) auf etw. / jdn. (aliquid / aliquem - auf etw. / jdn.) | invenīre, inveniō, invēnī, inventum | invenio 4 | | | | | komme ab (vom rechten Weg) | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 | | | | | komme ab (vom rechten Weg) | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 | | | | | komme ab | lābī, lābor, lāpsus sum | labor 3 | | | | | komme am Morgen | mānicāre, mānicō, mānicāvī | manico 1 | | | | | komme am vereinbarten Tag | ad diem praestitūtum veniō | ad diem praestitutum venio | | | | | komme an | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 | | | | | komme an | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 | | |
query 1/3D (max. 100): 84 Ergebnis(se)
| | = iugālis, iugāle - ans Joch gefügt | iogālis, iogāle | iogalis, iogale | | | | | = ēscēnsiō, ēscēnsiōnis f - Hinaufsteigen ans Land | exscēnsiō, exscēnsiōnis f | exscensio, exscensionis f | | | | | Ziehen der Schiffe ans Land | subductiō, subductiōnis f | subductio, subductionis f | | | | | ans Bett fesselnde Krankheit | morbus lectuālis | morbus lectualis | | | | | ans Joch gefügt | iugālis, iugāle | iugalis, iugale | | | | | ans Joch gewöhnt | subiugālis, subiugāle | subiugalis, subiugale | | | | | ans Licht | sub dīvum | sub divum | | | | | ans Licht bringend | lūcifer, lūcifera, lūciferum | lucifer, lucifera, luciferum | | | | | ans Licht bringend | lūcīnus, lūcīna, lūcīnum | lucinus, lucina, lucinum | | | | | ans Werk! | perge! | perge! | | | | | ans Werk! | pergite! | pergite! | | | | | ans gleiche Schicksal geknüpft | cōnfātālis, cōnfātāle | confatalis, confatale | | | | | bis ans Ende (τέλος δέ) | ad extrēmum | ad extremum | | | | | bis ans Ende | ad īmum | ad imum | | | | | bis ans Ende | fīnāliter | fīnaliter | | | | | bringe ans Licht | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 | | | | | bringe ans Licht (etwas Verborgenes) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 | | | | | bringe ans Licht | illūstrāre, illūstrō, illūstrāvī, illūstrātum | illustro 1 | | | | | bringe ans Licht | in aprīcum prōferō | in apricum profero | | | | | bringe ans Licht | in lūcem prōferō | in lucem profero | | | | | bringe ans Licht | manifēstum faciō | manifestum facio | | | | | bringe ans Licht | patefacere, patefaciō, patefēcī, patefactum | patefacio 5 | | | | | bringe ans Licht | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | bringe ans Licht [arcana] | prōmovēre, prōmoveō, prōmōvī, prōmōtum | promoveo 2 | | | | | bringe ans Licht | prōtrahere, prōtrahō, prōtrāxī, prōtractum | protraho 3 | | | | | bringe ans Licht | reclūdere, reclūdō reclūsī, reclūsum | recludo 3 | | | | | bringe ans Licht [dolos]
| resolvere, resolvō, resolvī, resolūtum | resolvo 3 | | | | | bringe ans Tageslicht | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 | | | | | bringe ans Tageslicht | ēruere, ēruō, ēruī, ērutum | eruo 3 | | | | | bringe ans Ziel | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | | | | bringe die Wahrheit ans Licht | vēritātem ēnūbilō, ēnūbilāvi, ēnūbilātum | veritatem enubilo | | | | | bringe zum Vorschein | dētegere, dētegō, dētēxī, dētēctum | detego 3 | | | | | drücke an die Brust | appectorāre, appectorō, appectorāvī, appectorātum | appectoro 1 | | | | | eine nur leise andeutende Rede ans Volk | cōntiuncula, cōntiunculae f | contiuncula, contiunculae f | | | | | er hielt es für das Beste, alle Schiffe ans Land zu ziehen | commodissimum esse statuit omnēs nāvēs subdūcī | commodissimum esse statuit omnes naves subduci | | | | | etwas wächst mir ans Herz | aliquid mihi obhaerēscit | aliquid mihi obhaerescit | | | | | fessele jdn. ans Krankenbett | lectō aliquem affīgō | lecto aliquem affigo | | | | | fördere ans Tageslicht | prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | profero | | | | | führe bis ans Ziel fort | peragitāre, peragitō, peragitāvī, peragitātum | peragito 1 | | | | | führe bis ans Ziel fort | peragere, peragō, perēgī, perāctum | perago 3 | | | | | lege ans Herz | commonefacere, commonefaciō, commonefēcī, commonefactum | commonefacio 5 | | | | | lege ans Herz | praecipere, praecipiō, praecēpī, praeceptum | praecipio 5 | | | | | lege ans Herz | trādere, trādō, trādidī, trāditum | trado 3 | | | | | lege im voraus ans Herz [hominem] | praemandāre, praemandō, praemandāvī, praemandātum | praemando 1 | | | | | lege jdm. jdn. ans Herz | hominem alicuī dē manū in manum trādō | hominem alicui de manu in manum trado | | | | | mache mich ans Werk (= mē accingō) | accingī, accingor, accīnctus sum | accingor 3 | | | | | reite ans Lager heran | castrīs adequitō | castris adequito | | | | | rücke ans Ende | in ultimīs pōnō | in ultimis pono | | | | | schlage ans Kreuz | crucī affīgō | cruci affigo | | | | | schlage ans Kreuz (= cruci figo) | crucifīgere, crucifīgō, crucifīxī, crucifīxum | crucifigo 3 | | | | | schlage ans Marterholz | cruciāre, cruciō, cruciāvī, cruciātum | crucio 1 | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem crucī suffīgō | aliquem cruci suffigo | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in cruce suffīgō | aliquem in cruce suffigo | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem suffīgō | aliquem in crucem suffigo | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem tollō | aliquem in crucem tollo | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | cruce aliquem afficiō | cruce aliquem afficio | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | crucī alquem suffīgō | cruci alquem suffigo | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | fīgō aliquem crucī | figo aliquem cruci | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | fīgō aliquem in cruce | figo aliquem in cruce | | | | | schlage jdn. ans Kreuz | in crucem aliquem tollō | in crucem aliquem tollo | | | | | schlage wieder ans Kreuz | recrucifīgere, recrucifīgō | recrucifigo 3 | | | | | schlage zu beiden Seiten ans Kreuz | circumfīgere, circumfīgō, circumfīxum | circumfigo 3 | | | | | schlage zugleich ans Kreuz (aliquem alicui - jdn. mit jdm.) | concrucifīgere, concrucifīgō, concrucifīxī, concrucifīxum | concrucifigo 3 | | | | | schneide etw. bis ans Fleisch (schneide etw. sehr tief ein) | ad vīvum resecō | aliquid ad vivum reseco | | | | | setze Soldaten ans Land | mīlitēs in terram expōnō | milites in terram expono | | | | | setze ans Land | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 | | | | | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 | | | | | spüle ans Land | expōnere, expōnō, exposuī, expositum | expono 3 | | | | | steuere ans Land | appellere, appellō (adpellō), appulī, appulsum | appello 3 (adpello 3) | | | | | streife ans Waghalsige | ad praeceps accēdō | ad praeceps accedo | | | | | trage bis ans Ziel | perferre, perferō, pertulī, perlātum | perfero | | | | | ziehe ans Licht (etwas Verborgenes) | extrahere, extrahō, extrāxī, extractum | extraho 3 | | | | | ziehe ans Licht [obscura] | prōmere, prōmō, prōmpsī, prōmptum | promo 3 | | | | | ziehe das Schiff ans Land | nārēs subdūcō | nares subduco | | | | | ziehe das Schiff ans Land | nāvem in āridum subdūcō | navem in aridum subduco | | | | | ziehe wieder ans Licht | retrahere, retrahō, retrāxī, retractum | retraho 3 | | |
FormenbestimmungWortform von: kommeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=komme+ans+tageslicht&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|