Suchergebnis zu "halte viel":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
query 2/2D (max. 100): 6 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum (meine, halte dafür) | arbitrāre, arbitrō | arbitro 1 | | | | | = attinēre, attineō, attinuī, attentum - halte fest | adtinēre, adtineō, adtinuī, adtentum | adtineo 2 | | | | | = attolerare, attolerō - halte empor | adtolerare, adtolerō (attolerō) | adtolero 1 | | | | | = attolerare, attolerō - halte empor | attollerare, attollerō | attollero 1 | | | | | = auspicārī, auspicor, auspicātus sum - halte Vogelschau | ōspicārī, ōspicor, ōspicātus sum | ospicor 1 | | | | | = causidicārī, causidicor - halte Gerichtsreden | caussidicārī, caussidicor | caussidicor 1 | | | | | = coercēre, coerceō, coercuī, coercitum - halte zusammen | cohercēre, coherceō, cohercuī, cohercitum | coherceo 2 | | | | | = cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum - halte zusammen | coibēre, coibeō | coibeo 2 | | | | | = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf | commorāre, commorō, commorāvī | commoro 1 | | | | | = comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum - ergreife | comprēndere, comprēndō, comprēndī, comprēnsum | comprendo 3 | | | | | = compēscere, compēscō - halte im Zaum | compīscere, compīscō | compisco 3 | | | | | = cōmissārī, cōmissor, cōmissātus sum - halte einen fröhlichen Umzug (κωμάζω) | cōmessārī, cōmessor, cōmessātus sum | comessor 1 | | | | | = intentāre, intentō, intentāvī, intentātum - strecke aus | intemptāre, intemptō, intemptāvī, intemptātum | intempto 1 | | | | | = moderārī, moderor, moderātus sum - halte in Schranken | moderāre, moderō, moderāvī, moderātum | modero 1 | | | | | = obtinēre, obtineō - halte fest | obtenēre, obteneō | obteneo 2 | | | | | = obtinēre, obtineō, obtinuī, obtentum - halte fest | optinēre, optineō, optinuī, optentum | optineo 2 | | | | | = reprehendere, reprehendō, reprehendī, reprehēnsum - halte ergreifend zurück, tadele | reprēndere, reprēndō, reprēndī, reprēnsum | reprendo 3 | | | | | = sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere | sicilissāre, sicilissō | sicilisso 1 | | | | | = sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere | sicilizāre, sicilizō | sicilizo 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | Wahlen werde abgehalten | comitia habentur | comitia habentur | | | | | achte gering | annihilāre, annihilō, annihilāvī | annihilo 1 | | | | | achte gering | vīlefacere, vīlefaciō, vīlefēcī, vīlefactum | vilefacio 5 | | | | | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | | | an dieser Meinung halte ich fest | hoc teneō | hoc teneo | | | | | bin fröhlich | vītulārī, vītulor | vitulor 1 | | | | | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | | | | dafür muss ich den Kopf hinhalten | mihi ea rēs praestanda est | mihi ea res praestanda est | | | | | dafür muss ich den Kopf hinhalten | mihi huius reī culpa praestanda erit | mihi huius rei culpa praestanda erit | | | | | dafür muss ich den Koph hinhalten | hoc mihi praestandum est | hoc mihi praestandum est | | | | | daran halte ich fest | illud teneō | illud teneo | | | | | dauere [fama tenet] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | die Sache ist nur schwer auszuhalten | rēs est ad patiendum difficilis | res est ad patiendum difficilis | | | | | die Soldaten im Lager (fest)halten | mīlitēs castrīs tenēre (retinēre, continēre) | milites castris tenere (retinere, continere) | | | | | die Soldaten im Lager (fest)halten | mīlitēs castris tenēre (retinēre, continēre) | milites castris tenere (retinere, continere) | | | | | die Soldaten von der Flucht abhalten | arcēre mīlitēs (ā) fugā | arcere milites (a) fuga | | | | | diesen Grundsatz halte ich fest | hanc sententiam teneō | hanc sententiam teneo | | | | | drifte ab | cursum nōn teneō | cursum non teneo | | | | | er wird deiner Poesie beide Daumen halten | utrōque tuum laudābit pollice lūdum | utroque tuum laudabit pollice ludum | | | | | erachte für nichts | nihilī aestimō | nihili aestimo | | | | | erachte für zweckmäßig- | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 | | | | | erfüllle meine Versprechen | prōmissa absolvō | promissa absolvo | | | | | erhalte [ignem] | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 | | | | | erhalte aufrecht [pacem, silentia, medium] | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | | | | ertrage bis zum Ende | pertolerāre, pertolerō, pertolerāvī, pertolerātum | pertolero 1 | | | | | ertrage die Strapaze | labōrem exantlō | laborem exantlo | | | | | ertrage die Strapaze | labōrem ferō | laborem fero | | | | | ertrage die Strapaze | labōrem sustineō | laborem sustineo | | | | | filme | pelliculā imprimō | pellicula imprimo | | | | | folge der Mehrheit der Geschichtsschreiber | plūrēs auctōrēs sequor | plures auctores sequor | | | | | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | | | | habe Geld bar in der Kasse | pecūniam cōnfiscātam habeō | pecuniam confiscatam habeo | | | | | habe bar in der Kasse | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | | habe in Bereitschaft | in expedītō habeō | in expedito habeo | | | | | habe vorrätig | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | | habe zum besten | lactāre, lactō, lactāvī, lactātum | lacto 1 | | | | | habe zur Hand | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | | halte (+ dopp. Akk. - etwas / jdn. für) | computāre, computō, computāvī, computātum | computo 1 | | | | | halte | habēre, habeō, habuī, habitum | habeo 2 | | | | | halte | retinēre, retineō, retinuī, retentum | retineo 2 | | | | | halte | sustentāre, sustentō, sustentāvī, sustentātum | sustento 1 | | | | | halte | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | | | | halte (archaist. Nebenformen im Perf.) | tenēre, teneō, archaist.: tetinī, tenīvī | teneo 2 | | | | | halte | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | halte [aliquem gremio suo] [silentium] | tolerāre, tolerō, tolerāvī, tolerātum (τλῆναι) | tolero 1 | | | | | halte (intr.) (reiße nicht) | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | | | | halte Ansprache | hortārī, hortor, hortātus sum | hortor 1 | | | | | halte Auspizien | auspicāre, auspicō, auspicāvī, auspicātum | auspico 1 | | | | | halte Auspizien ab | augurium agō | augurium ago | | | | | halte Auspizien ab | augurium capiō | augurium capio | | | | | halte Beilager | reclīnāre, reclīnō reclīnāvī, reclīnātum (κλίνω) | reclino 1 | | | | | halte Beratung | cōnsiliārī, cōnsilior, cōnsiliātus sum | consilior 1 | | | | | halte Einzug | introīre, introeō, introiī (introīvī), introitum | introeo | | | | | halte Fastnacht | Bacchānālia vīvō | Bacchanalia vivo | | | | | halte Frieden | pāce ūtor | pace utor | | | | | halte Frieden | pācem agō | pacem ago | | | | | halte Frieden | quiēscere, quiēscō, quiēvī, quiētum | quiesco 3 | | | | | halte Gericht | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | | | | halte Gericht (v. Prätor in Kriminalprozessen) | iūdicium exerceō | iudicium exerceo | | | | | halte Gericht über etw. | iūs dīcō dē aliquā rē | ius dico de aliqua re | | | | | halte Gericht übr jdn. | iūdicium faciō dē aliquō | iudicium facio de aliquo | | | | | halte Gerichtsreden | causidicārī, causidicor | causidicor 1 | | | | | halte Gerichtstag (als Statthalter in der Porvinz) | forum agō | forum ago | | | | | halte Gerichtstage ab (v. Statthalter in der Provinz) | conventūs agō | conventus ago | | | | | halte Heerschau in Capua | centurō Capuae | centuro Capuae | | | | | halte Hunde | canēs alō | canes alo | | | | | halte Kriegsrat | cōnsilium habeō | consilium habeo | | | | | halte Kurs | tenōrem servō | tenorem servo | | | | | halte Leichenbegängnis (aliquem - jds. / von jdm.) | fūnerārī, fūneror, fūnerātus sum | funeror 1 | | | | | halte Maulaffen feil | hiāre, hiō, hiāvī, hiātum | hio 1 | | | | | halte Maß (in aliqua re - in etw.) | modificārī, modificor, modificātus sum | modificor 1 | | | | | halte Maß | modum adhibeō | modum adhibeo | | | | | halte Maß | modum retineō | modum retineo | | | | | halte Maß | modum servō | modum servo | | | | | | | modum servo | | | | | halte Maß | modum teneō | modum teneo | | | | | halte Maß! (= μηδὲν ἄγαν) | nihil nimis | nihil nimis | | | | | halte Mittagsruhe | merīdiāre, merīdiō, merīdiāvī, merīdiātum | meridio 1 | | | | | halte Mittagsruhe | merīdiārī, merīdior | meridior 1 | | | | | halte Nachtlager | reclīnāre, reclīnō reclīnāvī, reclīnātum (κλίνω) | reclino 1 | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = celeber, celebris, celebre - berühmt | celebris, celebre | celebris, celebre | | | | | = cerrītus, cerrīta, cerrītum - hirnwütig | cerītus, cerīta, cerītum | ceritus, cerita, ceritum | | | | | = lacrimose - unter viel Tränen | lacrumōsē | lacrumose | | | | | = multinummus, multinumma, multinummum - viel Geld kostend | multunummus, multunumma, multunummum | multunummus, multunumma, multunummum | | | | | = quadruplicātō - um das Vierfache, viermal so viel | quadriplicātō | quadriplicato | | | | | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēscuplāris, sēscuplāre | sescuplaris, sescuplare | | | | | = sēscuplus, sēscupla, sēscuplum - anderthalbfach, anderthalbmal so viel | sēsquiplus, sēsquipla, sēsquiplum | sesquiplus, sesquipla, sesquiplum | | | | | = triplum, triplī n - dreimal so viel | triplex, triplicis n | triplex, triplicis n | | | | | Berge, auf denen viel Käse hergestellt wurde | montēs cāseātī | montes caseati | | | | | Die Europäische Union hat in den letzten Jahrzehnten viel zur Förderung der Menschenrechte beigetragen | Ūniō Eurōpaea hīs decenniīs ad iūra hūmāna prōvehenda multum contulit | Unio Europaea his decenniīs ad iura humana provehenda multum contulit | | | | | Freunde erkauft man sich billig | vīlis amicōrum annōna | vilis amicorum annona | | | | | allzu viel | satis superque | satis superque | | | | | anderthalbmal so viel | sēscuplus, sēscupla, sēscuplum | sescuplus, sescupla, sescuplum | | | | | aus den Bergwerken geht viel Geld ein | multum pecūniae ex metallīs redit | multum pecūniae ex metallīs redit | | | | | bei mir wird die Freiheit viel teurer verkauft | multō māiōris alapae mēcum vēneunt (alapa als Zeichen der Freilassung) | multo maioris alapae mecum veneunt | | | | | beliebig viel | quantusvīs, quantavīs, quantumvīs | quantusvis, quantavis, quantumvis | | | | | bemühe mich viel bei Gericht | multum in iūdiciīs versor | multum in iudiciis versor | | | | | beschäftige mich viel mit griechischer Literatur | multum in Graecīs litterīs versor | multum in Graecis litteris versor | | | | | besitze viel (+ Abl. - von etw.) | pollēre, polleō | polleo 2 | | | | | besitze viel Talent | ingeniō abundō | ingenio abundo | | | | | besser etwa zu viel als zu wenig | praestat aliquid superesse quam deesse | praestat aliquid superesse quam deesse | | | | | bilde mir viel ein | multum mihi tribuō | multum mihi tribuo | | | | | bin gleich groß (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | | | bin in der Arithmetik gänzlich unwissend (weiß nicht, wie viel 2x2 ist) | bis bīna quot sint, nōn didicī | bis bina quot sint, non didici | | | | | bin mit viel Wahrem durchsetzt [multum ex vero] | multum ex vērō trāxī | multum ex vero traxi | | | | | bin viel auf dem Forum | forum urgeō | forum urgeo | | | | | bin zu viel | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 | | | | | danke! ich mache mir nicht so viel aus Suppe | benīgnē! sorbitiō mihi nōn ita grāta est | benigne! sorbitio mihi non ita grata est | | | | | dem Vater ist sehr viel daran gelegen | patris māximē interest | patris maxime interest | | | | | der Sieg hat viel Blut gekostet | victōria multō sanguine stetit | victoria multo sanguine stetit | | | | | der Sieg kostete viel Blut und Wunden | victōria multō sanguine ac vulneribus stetit | victoria multo sanguine ac vulneribus stetit | | | | | der viel ausgestanden hat | perpessīcius, perpessīcia, perpessīcium | perpessicius, perpessicia, perpessicium | | | | | der viel ausstehen kann | perpessīcius, perpessīcia, perpessīcium | perpessicius, perpessicia, perpessicium | | | | | die Bergwerke werfen viel Geld ab | multum pecūniae ex metallīs redit | multum pecūniae ex metallīs redit | | | | | die Sache kostet viel Arbeit und Schweiß | rēs est multī labōris et sūdōris | res est multi laboris et sudoris | | | | | die Sache kostet viel Mühe und Schweiß | rēs multī labōris et sūdōris est | res multi laboris et sudoris est | | | | | die mit viel Beute beladenen Wagen | carpenta multā praedā onerāta | carpenta multa praeda onerata | | | | | doppelt so viel | bis tantō | bis tanto | | | | | doppelt so viel | bis tantum | bis tantum | | | | | doppelt so viel Waren | bis tot mercēs | bis tot merces | | | | | drehe (oft) herum | versāre, versō (vorsō), versāvī, versātum | verso 1 | | | | | dreimal so viel | triplum, triplī n | triplum, tripli n | | | | | du hast einen Sparren zu viel (sprichwörtl.) | elleborō indigēs | elleboro indiges | | | | | du machst dir meinetwegen viel Mühe | tū meā causā multum labōris capis | tu mea causa multum laboris capis | | | | | ebenso viel | tantumdem (tantundem) | tantumdem (tantundem) | | | | | ebenso viel | totidem | totidem | | | | | ein wenig zu viel | paulō nimium | paulo nimium | | | | | eine lange Zeit | multum ac diū | multum ac diu | | | | | einer der viel schenkt | dīlargus, dīlargī m | dilargus, dilargi m | | | | | er spricht beim König viel über seinen Hass gegen die Römer | rēgī multa dē odiō in Rōmānōs commemorat | regi multa de odio in Romanos commemorat | | | | | erhalte viel Stimmen in einer Zenturie | multa pūncta in centuriā aliquā ferō | multa puncta in centuria aliqua fero | | | | | es fehlt nicht viel daran, dass ... | nōn longē abest, quīn ... | non longe abest, quin ... | | | | | es fehlt nicht viel daran, dass ... | nōn multum abest, quīn ... | non multum abest, quin ... | | | | | es fehlt nicht viel daran, dass ... | paulum abest, quīn ... | paulum abest, quin ... | | | | | es fehlt nicht viel, dass ... | prope est, ut ... | prope est, ut ... | | | | | es ist außerordentlich, wie viel | nimium quantum | nimium quantum | | | | | es ist mir zu viel (+ Inf. - zu ...) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 | | | | | es ist viel wert | māgnī est | magni est | | | | | es kostet viel (alicui - jdn.) | māgnō cōnstat | magno constat | | | | | es liegt mir viel an der Freundschaft mir dir | tuam amīcitiam amplector | tuam amicitiam amplector | | | | | es liegt uns sehr viel daran | permāgnī nostrā interest + aci | permagni nostra interest + aci | | | | | es macht mir viel aus | meā multum interest | mea multum interest | | | | | es macht viel aus | māgnī rēfert | magni refert | | | | | es macht viel aus | multum rēfert | multum refert | | | | | es sei so viel, wie es will | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | quotuscumque, quotacumque, quotumcumque | | | | | es wird doppelt so viel bezahlt werden müssen | ībit in duplum | ibit in duplum | | | | | etwas erfordert viel Mühe | multa opera in aliquā rē ponenda est | multa opera in aliqua re ponenda est | | | | | etwas viel | plūsculus, plūscula, plūsculum | plusculus, pluscula, plusculum | | | | | etwas wird nicht, ohne viel Lehrgeld zahlen zu müssen, zuteil | nōn sine māgnā mercēde contigit (ut...) | non sine magna mercede contingit (ut...) | | | | | etwas wird viel besprochen | aliquid venit in ōra hominum | aliquid venit in ora hominum | | | | | fehlerhaft st. plurimus, plurima, plurimum - sehr viel (Superl. zu multus) | plūrumus, plūruma, plūrumum | plurumus, pluruma, plurumum | | | | | fähig, sehr viel zu sich zu nehmen | cibī capācissimus | cibi capacissimus | | | | | für Frieden und Ruhe in der Folgezeit wird damit nicht viel gewonnen | ad reliquī temporis pācem atque ōtium parum prōficitur | ad reliqui temporis pacem atque otium parum proficitur | | | | | für sechs Prozent ist viel Geld zu haben | sēmissibus māgna cōpia est | semissibus magna copia est | | | | | gar sehr viel | nimium quantum | nimium quantum | | | | | gar sehr viel | pernimius, pernimia, pernimium | pernimius, pernimia, pernimium | | | | | gebe nicht viel darauf | nōn magnī pendō | non magni pendo | | | | | gelte gleich viel | in prōmīscuō habeor | in promiscuo habeor | | | | | gelte gleich viel (alicuius / alicuius rei - wie jd. / wie etw.) | īnstar obtineō | instar obtineo | | | | | gern und viel handelnd | āctuōsus, āctuōsa, āctuōsum | actuosus, actuosa, actuosum | | | | | größte Macht haben, sehr viel vermögen | plūrimum valēre | plurimum valere | | | | | habe großen (ziemlich großen, größten) Einfluss bei jdm. | multum (plūs, plūrimum) valeō apud aliquem | multum (plus, plurimum) valeo apud aliquem | | | | | habe viel mit Leuten zu tun | in celebritāte versor | in celebritate versor | | | | | in einem Menschen gibt es so viel Widersprüche | in ūnō homine est tanta dissimilitūdō | in uno homine est tanta dissimilitudo | | | | | in zweimal so viel Zeit | duplicātō | duplicato | | | | | investiere viel Geld in jener Provinz | māgnās pecūniās in illā prōvinciā collocō | magnas pecunias in illa provincia colloco | | | | | jd. hat viel Einfluss bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | | | | jds. Ansehen gilt viel bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | | | | jemanden um viel Geld betrügen | nūdāre aliquem māgnā pecūniā | nudare aliquem magna pecunia | | | | | lasse erschallen | crepāre, crepō, crepuī, crepitum, crepitus | crepo 1 | | | | | lasse mich etwas viel Schweiß kosten | dēsūdō in rē | desudo in re | | | | | mache viel Aufhebens von mir | mē ostentō | me ostento | | | | | mache viel Lärm um nichts (sprichwörtl.) | arcem faciō ē cloācā | arcem facio e cloaca | | | | | mache viel Lärm um nichts (sprichwörtl.) | flūctūs excitō in simpulō | fluctus excito in simpulo | | |
FormenbestimmungWortform von: halteFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=halte+viel&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|