Suchergebnis zu "halte mich gewöhnlich auf":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: auf - mich - query 2/2D (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum (meine, halte dafür) | arbitrāre, arbitrō | arbitro 1 | | | | | = attinēre, attineō, attinuī, attentum - halte fest | adtinēre, adtineō, adtinuī, adtentum | adtineo 2 | | | | | = attolerare, attolerō - halte empor | adtolerare, adtolerō (attolerō) | adtolero 1 | | | | | = attolerare, attolerō - halte empor | attollerare, attollerō | attollero 1 | | | | | = auspicārī, auspicor, auspicātus sum - halte Vogelschau | ōspicārī, ōspicor, ōspicātus sum | ospicor 1 | | | | | = causidicārī, causidicor - halte Gerichtsreden | caussidicārī, caussidicor | caussidicor 1 | | | | | = coercēre, coerceō, coercuī, coercitum - halte zusammen | cohercēre, coherceō, cohercuī, cohercitum | coherceo 2 | | | | | = cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum - halte zusammen | coibēre, coibeō | coibeo 2 | | | | | = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf | commorāre, commorō, commorāvī | commoro 1 | | | | | = comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum - ergreife | comprēndere, comprēndō, comprēndī, comprēnsum | comprendo 3 | | | | | = compēscere, compēscō - halte im Zaum | compīscere, compīscō | compisco 3 | | | | | = cōmissārī, cōmissor, cōmissātus sum - halte einen fröhlichen Umzug (κωμάζω) | cōmessārī, cōmessor, cōmessātus sum | comessor 1 | | | | | = intentāre, intentō, intentāvī, intentātum - strecke aus | intemptāre, intemptō, intemptāvī, intemptātum | intempto 1 | | | | | = moderārī, moderor, moderātus sum - halte in Schranken | moderāre, moderō, moderāvī, moderātum | modero 1 | | | | | = obtinēre, obtineō - halte fest | obtenēre, obteneō | obteneo 2 | | | | | = obtinēre, obtineō, obtinuī, obtentum - halte fest | optinēre, optineō, optinuī, optentum | optineo 2 | | | | | = reprehendere, reprehendō, reprehendī, reprehēnsum - halte ergreifend zurück, tadele | reprēndere, reprēndō, reprēndī, reprēnsum | reprendo 3 | | | | | = sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere | sicilissāre, sicilissō | sicilisso 1 | | | | | = sicelissāre, sicelissō - halte mich im sikelischen Ton, sikelisiere | sicilizāre, sicilizō | sicilizo 1 | | | | | = submovēre, submoveō, submōvī, submōtum - schicke weg | summovēre, summoveō, summōvī, summōtum | summoveo 2 | | | | | Wahlen werde abgehalten | comitia habentur | comitia habentur | | | | | achte gering | annihilāre, annihilō, annihilāvī | annihilo 1 | | | | | achte gering | vīlefacere, vīlefaciō, vīlefēcī, vīlefactum | vilefacio 5 | | | | | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | | | an dieser Meinung halte ich fest | hoc teneō | hoc teneo | | | | | bin fröhlich | vītulārī, vītulor | vitulor 1 | | | | | bitte mir aus | dēpetere, dēpetō | depeto 3 | | | | | dafür muss ich den Kopf hinhalten | mihi ea rēs praestanda est | mihi ea res praestanda est | | | | | dafür muss ich den Kopf hinhalten | mihi huius reī culpa praestanda erit | mihi huius rei culpa praestanda erit | | | | | dafür muss ich den Koph hinhalten | hoc mihi praestandum est | hoc mihi praestandum est | | | | | daran halte ich fest | illud teneō | illud teneo | | | | | dauere [fama tenet] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | die Sache ist nur schwer auszuhalten | rēs est ad patiendum difficilis | res est ad patiendum difficilis | | | | | die Soldaten im Lager (fest)halten | mīlitēs castrīs tenēre (retinēre, continēre) | milites castris tenere (retinere, continere) | | | | | die Soldaten im Lager (fest)halten | mīlitēs castris tenēre (retinēre, continēre) | milites castris tenere (retinere, continere) | | | | | die Soldaten von der Flucht abhalten | arcēre mīlitēs (ā) fugā | arcere milites (a) fuga | | | | | diesen Grundsatz halte ich fest | hanc sententiam teneō | hanc sententiam teneo | | | | | drifte ab | cursum nōn teneō | cursum non teneo | | | | | er wird deiner Poesie beide Daumen halten | utrōque tuum laudābit pollice lūdum | utroque tuum laudabit pollice ludum | | | | | erachte für nichts | nihilī aestimō | nihili aestimo | | | | | erachte für zweckmäßig- | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 | | | | | erfüllle meine Versprechen | prōmissa absolvō | promissa absolvo | | | | | erhalte [ignem] | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 | | | | | erhalte aufrecht [pacem, silentia, medium] | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 | | | | | ertrage bis zum Ende | pertolerāre, pertolerō, pertolerāvī, pertolerātum | pertolero 1 | | | | | ertrage die Strapaze | labōrem exantlō | laborem exantlo | | | | | ertrage die Strapaze | labōrem ferō | laborem fero | | | | | ertrage die Strapaze | labōrem sustineō | laborem sustineo | | | | | filme | pelliculā imprimō | pellicula imprimo | | | | | folge der Mehrheit der Geschichtsschreiber | plūrēs auctōrēs sequor | plures auctores sequor | | | | | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | | | | habe Geld bar in der Kasse | pecūniam cōnfiscātam habeō | pecuniam confiscatam habeo | | | | | habe bar in der Kasse | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | | habe in Bereitschaft | in expedītō habeō | in expedito habeo | | | | | habe vorrätig | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | | habe zum besten | lactāre, lactō, lactāvī, lactātum | lacto 1 | | | | | habe zur Hand | in cōnfiscātō habeō | in confiscato habeo | | | | | halte (+ dopp. Akk. - etwas / jdn. für) | computāre, computō, computāvī, computātum | computo 1 | | | | | halte | habēre, habeō, habuī, habitum | habeo 2 | | | | | halte | retinēre, retineō, retinuī, retentum | retineo 2 | | | | | halte | sustentāre, sustentō, sustentāvī, sustentātum | sustento 1 | | | | | halte | sustinēre, sustineō, sustinuī, sustentum | sustineo 2 | | | | | halte (archaist. Nebenformen im Perf.) | tenēre, teneō, archaist.: tetinī, tenīvī | teneo 2 | | | | | halte | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 | | | | | halte [aliquem gremio suo] [silentium] | tolerāre, tolerō, tolerāvī, tolerātum (τλῆναι) | tolero 1 | | | | | halte (intr.) (reiße nicht) | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 | | | | | halte Ansprache | hortārī, hortor, hortātus sum | hortor 1 | | | | | halte Auspizien | auspicāre, auspicō, auspicāvī, auspicātum | auspico 1 | | | | | halte Auspizien ab | augurium agō | augurium ago | | | | | halte Auspizien ab | augurium capiō | augurium capio | | | | | halte Beilager | reclīnāre, reclīnō reclīnāvī, reclīnātum (κλίνω) | reclino 1 | | | | | halte Beratung | cōnsiliārī, cōnsilior, cōnsiliātus sum | consilior 1 | | | | | halte Einzug | introīre, introeō, introiī (introīvī), introitum | introeo | | | | | halte Fastnacht | Bacchānālia vīvō | Bacchanalia vivo | | | | | halte Frieden | pāce ūtor | pace utor | | | | | halte Frieden | pācem agō | pacem ago | | | | | halte Frieden | quiēscere, quiēscō, quiēvī, quiētum | quiesco 3 | | | | | halte Gericht | cōgnōscere, cōgnōscō, cōgnōvī, cōgnitum | cognosco 3 | | | | | halte Gericht (v. Prätor in Kriminalprozessen) | iūdicium exerceō | iudicium exerceo | | | | | halte Gericht über etw. | iūs dīcō dē aliquā rē | ius dico de aliqua re | | | | | halte Gericht übr jdn. | iūdicium faciō dē aliquō | iudicium facio de aliquo | | | | | halte Gerichtsreden | causidicārī, causidicor | causidicor 1 | | | | | halte Gerichtstag (als Statthalter in der Porvinz) | forum agō | forum ago | | | | | halte Gerichtstage ab (v. Statthalter in der Provinz) | conventūs agō | conventus ago | | | | | halte Heerschau in Capua | centurō Capuae | centuro Capuae | | | | | halte Hunde | canēs alō | canes alo | | | | | halte Kriegsrat | cōnsilium habeō | consilium habeo | | | | | halte Kurs | tenōrem servō | tenorem servo | | | | | halte Leichenbegängnis (aliquem - jds. / von jdm.) | fūnerārī, fūneror, fūnerātus sum | funeror 1 | | | | | halte Maulaffen feil | hiāre, hiō, hiāvī, hiātum | hio 1 | | | | | halte Maß (in aliqua re - in etw.) | modificārī, modificor, modificātus sum | modificor 1 | | | | | halte Maß | modum adhibeō | modum adhibeo | | | | | halte Maß | modum retineō | modum retineo | | | | | halte Maß | modum servō | modum servo | | | | | | | modum servo | | | | | halte Maß | modum teneō | modum teneo | | | | | halte Maß! (= μηδὲν ἄγαν) | nihil nimis | nihil nimis | | | | | halte Mittagsruhe | merīdiāre, merīdiō, merīdiāvī, merīdiātum | meridio 1 | | | | | halte Mittagsruhe | merīdiārī, merīdior | meridior 1 | | | | | halte Nachtlager | reclīnāre, reclīnō reclīnāvī, reclīnātum (κλίνω) | reclino 1 | | |
query 1/2D (max. 100): 95 Ergebnis(se)
| | = assiduus, assidua, assiduum - beständig sitzend | adsiduus, adsidua, adsiduum | adsiduus, adsidua, adsiduum | | | | | = cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī - speise gewöhnlich | caenitāre, caenitō, caenitāvī | caenito 1 | | | | | Wissenschaften, in denen gewöhnlich das Knabenalter gebildet wird | artēs, quibus aetās puerīlis ad hūmānitātem īnformārī solet | artes, quibus aetas puerilis ad humanitatem informari solet | | | | | Wissenschaften, in denen gewöhnlich das Knabenalter unterrichtet wird | doctrīnae, quibus aetās puerīlis impertīrī solet | doctrinae, quibus aetas puerilis impertiri solet | | | | | abgedroschen | dētrītus, dētrīta, dētrītum | detritus, detrita, detritum | | | | | allen gewöhnlich [consuetudo, artes] | vulgāris, vulgāre | vulgaris, vulgare | | | | | alt = plērumque - gewöhnlich | plērum | plerum | | | | | auf gewöhnliche Weise | cōnsuētūdināriē | consuetudinarie | | | | | begehe (feiere) gewöhnlich | factitāre, factitō, factitāvī, factitātum | factito 1 | | | | | bei allen gewöhnlich [consuetudo, artes] | vulgāris, vulgāre | vulgaris, vulgare | | | | | bin gewöhnlich | solēre, soleō, solitus sum | soleo 2 | | | | | die zweiten Gedanken sind gewöhnlich klüger (Αἱ δεύτεραί πως φροντίδες σοφώτεραι) (sprichwörtl.) | posteriōrēs cōgitātiōnēs sapientiōrēs esse solent | posteriores cogitationes sapientiores esse solent | | | | | er hatte gewöhnlich Reiter um sich (bei sich) | equitēs circum sē habēre cōnsuerat | equites circum se habere consuerat | | | | | es ist gewöhnlich (+ inf. / aci) | ūsitātum est | usitatum est | | | | | fliege gewöhnlich aus | ēvolitāre, ēvolitō | evolito 1 | | | | | früher als gewöhnlich | mātūrē | mature | | | | | führe gewöhnlich bei mir | gestitāre, gestitō | gestito 1 | | | | | ganz gewöhnlich | frequēns, frequentis | frequens, frequentis | | | | | gehe gewöhnlich zu Fuß | pedibus itō | pedibus ito | | | | | gemein | gregārius, gregāria, gregārium | gregarius, gregaria, gregarium | | | | | gemein (λαϊκός) | lāicus, lāica, lāicum | laicus, laica, laicum | | | | | gewöhnlich [imbres, hiems, lacrimae] | assiduus, assidua, assiduum | assiduus, assidua, assiduum | | | | | gewöhnlich | assuētus, assuēta, assuētum (adsuētus) | assuetus, assueta, assuetum (adsuetus) | | | | | gewöhnlich | cibārius, cibāria, cibārium | cibarius, cibaria, cibarium | | | | | gewöhnlich | commūnis, commūne | communis, commune | | | | | gewöhnlich | cōnsuētūdinārius, cōnsuētūdināria, cōnsuētūdinārium | consuetudinarius, consuetudinaria, consuetudinarium | | | | | gewöhnlich | cōnsuētus, cōnsuēta, cōnsuētum | consuetus, consueta, consuetum | | | | | gewöhnlich [sermo, formae] | cotīdiānus, cotīdiāna, cotīdiānum (cottidiānus, cottidiāna, cottidiānum) | cotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum)) | | | | | gewöhnlich | factitātus, factitāta, factitātum | factitatus, factitata, factitatum | | | | | gewöhnlich | familiāris, familiāre | familiaris, familiare | | | | | gewöhnlich | ferē (fermē) | fere (ferme) | | | | | gewöhnlich | fermē | ferme | | | | | gewöhnlich | frequēns, frequentis | frequens, frequentis | | | | | gewöhnlich | frequentātus, frequentāta, frequentātum | frequentatus, frequentata, frequentatum | | | | | gewöhnlich | incultē | inculte | | | | | gewöhnlich | medius, media, medium | medius, media, medium | | | | | gewöhnlich | nōtus, nōta, nōtum | notus, nota, notum | | | | | gewöhnlich (wiederkehrende Zustände) | ōlim | olim | | | | | gewöhnlich | ōrdinārius, ōrdināria, ōrdinārium | ordinarius, ordinaria, ordinarium | | | | | gewöhnlich | pedester, pedestris, pedestre | pedester, pedestris, pedestre | | | | | gewöhnlich | plērumque | plerumque | | | | | gewöhnlich | populāris, populāre | popularis, populare | | | | | gewöhnlich | prōmīscuus, prōmīscua, prōmīscuum | promiscuus, promiscua, promiscuum | | | | | gewöhnlich | proprius, propria, proprium | proprius, propria, proprium | | | | | gewöhnlich | pūblicus, pūblica, pūblicum | publicus, publica, publicum | | | | | gewöhnlich | receptus, recepta, receptum | receptus, recepta, receptum | | | | | gewöhnlich | solitāneus, solitānea, solitāneum | solitaneus, solitanea, solitaneum (2) | | | | | gewöhnlich | solitō | solito | | | | | gewöhnlich | solitus, solita, solitum | solitus, solita, solitum | | | | | gewöhnlich | sollemnis, sollemne | sollemnis, sollemne | | | | | gewöhnlich | suus, sua, suum | suus, sua, suum | | | | | gewöhnlich | trāditus, trādita, trāditum | traditus, tradita, traditum | | | | | gewöhnlich | trānslātīcius, trānslātīcia, trānslātīcium | translaticius, translaticia, translaticium | | | | | gewöhnlich [nomen] | trītus, trīta, trītum | tritus, trita, tritum | | | | | gewöhnlich | triviālis, triviāle | trivialis, triviale | | | | | gewöhnlich | triviāliter | trivialiter | | | | | gewöhnlich | ūsitātē | usitate | | | | | gewöhnlich | ūsitātus, ūsitāta, ūsitātum | usitatus, usitata, usitatum | | | | | gewöhnlich [oratio] | ūsuālis, ūsuāle | usualis, usuale | | | | | gewöhnlich [consuetudo] | vulgāris, vulgāre | vulgaris, vulgare | | | | | gewöhnlich | vulgātus, vulgāta, vulgātum | vulgatus, vulgata, vulgatum | | | | | gewöhnlich | vulgō | vulgo | | | | | gewöhnlich nicht | haud ferē | haud fere | | | | | gewöhnlich nicht | nōn ferē (nōn fermē) | non fere (non ferme) | | | | | mache gewöhnlich | factitāre, factitō, factitāvī, factitātum | factito 1 | | | | | mehr als gewöhnlich | solitō magis | solito magis | | | | | meine Uhr geht gewöhnlich nach | meum hōrologium solet retardārī | meum horologium solet retardari | | | | | nehme gewöhnlich meinen Weg wohin [ad mulierculam] | commētāre, commētō | commeto 1 | | | | | nenne gewöhnlich | appellitāre, appellitō, appellitāvī | appellito 1 | | | | | nenne gewöhnlich | vocitāre, vocitō, vocitāvī, vocitātum | vocito 1 | | | | | nicht sehr gewöhnlich | īnfrequēns, īnfrequentis | infrequens, infrequentis | | | | | normalerweise | ex cōnsuetūdine | ex consuetudine | | | | | normalerweise | mōre trālātīciō | more tralaticio | | | | | pflege zu kommen | ventitāre, ventitō, ventitāvī, ventitātum | ventito 1 | | | | | sage gewöhnlich | soleō dīcere | soleo dicere | | | | | sehr gewöhnlich | pertrītus, pertrīta, pertrītum | pertritus, pertrita, pertritum | | | | | sehr gewöhnlich | pervulgātus, pervulgāta, pervulgātum (pervolgātus) | pervulgatus, pervulgata, pervulgatum (pervolgatus) | | | | | speise gewöhnlich | cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī | cenito 1 | | | | | speise gewöhnlich bei jdm. | cēnitō apud aliquem | cenito apud aliquem | | | | | trage gewöhnlich | feritāre, feritō | ferito 1 | | | | | trage gewöhnlich an mir | gestitāre, gestitō | gestito 1 | | | | | trinke gewöhnlich Krätzer | vappam pōtāre soleō | vappam potare soleo | | | | | tue gewöhnlich | factitāre, factitō, factitāvī, factitātum | factito 1 | | | | | täglich | cottidiānus, cottidiāna, cottidiānum | cottidianus, cottidiana, cottidianum | | | | | unbedeutend | vīlis, vīle | vilis, vile | | | | | verrichte gewöhnlich [causas multas, tragoedias] | āctitāre, āctitō, āctitāvī, āctitātum | actito 1 | | | | | verrichte gewöhnlich | factitāre, factitō, factitāvī, factitātum | factito 1 | | | | | von gemeiner Sorte | gregālis, gregāle | gregalis, gregale | | | | | weiter als gewöhnlich | longius assuētō | longius assueto | | | | | wie gewöhnlich | cōnsuētē | consuete | | | | | wie gewöhnlich | ut assolet | ut assolet | | | | | wie gewöhnlich | ut soleō | ut soleo | | | | | wie üblich | cōnsuētūdine | consuetudine | | | | | ziemlich gewöhnlich | mediocris, mediocre | mediocris, mediocre | | |
FormenbestimmungWortform von: halteFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2024 - /LaWk/La01.php?qu=halte+mich+gew%C3%B6hnlich+auf&ab=Hui - Letzte Aktualisierung: 12.10.2021 - 15:37
|